Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 102
CORDLESS NAILER & STAPLER
MODEL:
BV5040
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für VEVOR BV5040

  • Seite 1 CORDLESS NAILER & STAPLER MODEL: BV5040...
  • Seite 2 Photo for reference This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if there are any technology or software updates on our product.
  • Seite 6 support@vevor.com...
  • Seite 8 Crows latch button (A) magazine rail(C) magazine cover (B) brad nails (E) magazine rail(C) magazine cover (B) staples (F) Battery (G) latch button (A) magazine cover (C) magazine rail(B) Battery (G)
  • Seite 9 contact fire Fire Selection Switch Single Sequential Firing Position Contact Fire Position...
  • Seite 10 Bolt x 4 magazine cover(B) latch button (A)
  • Seite 16: Technical Parameters

    Technical Parameters and Parts List Technical Parameters Name Cordless nailer & stapler Model BV5040 Battery Charge(EU standard) 220-240VAC 50Hz 55W Battery Pack 20VDC 2.0Ah Nail type 18GA Brad Nail and18GA staple Nail 100 nails per minute Nominal nail - shooting quantity (400 nails / 2Ah battery pack) 2 "(50.8mm) 18GA Brad Nail...
  • Seite 17 (BV5040)Parts List Name Specification Notes Qty(pcs) Nail 9032 Hex key User manual Battery Charge DC2020 EU standard Battery Pack Li4.0-2020JC...
  • Seite 18: Battery Disposal

    Note: Due to low voltage, it may cause weak nailing, and our battery may automatically protect itself when there are still 3 cells left. This is a normal phenomenon, please noted. BATTERY DISPOSAL To minimize hazards to health and the environment at the end of this product's life,laws dealing with Waste Electrical and Electronic Equipment(WEEE)and The Waste Battery Directive require you to dispose of this product at a suitable collection facility...
  • Seite 19: Correct Disposal

    CORRECT DISPOSAL This product is subject to the provision of European Directive 2012/19/EU. The symbol showing a wheelie bin crossed through indicates that the product requires separate refuse collection in the European Union. This applies to the product and all accessories marked with this symbol.
  • Seite 21 Machine Translated by Google CLAVADORA   Y    G RAPADORA   I NALÁMBRICA MODELO:   B V5040...
  • Seite 22 Estas   s on   l as   i nstrucciones   o riginales;   l ea   a tentamente   t odas   l as   i nstrucciones   d el   m anual   a ntes   d e   u tilizarlo.   VEVOR   s e   r eserva   e l   d erecho   d e   i nterpretar   s u   m anual   d e   u suario.   L a   a pariencia   d el   p roducto  ...
  • Seite 23 Machine Translated by Google Las   a dvertencias   y    p recauciones   q ue   s e   d escriben   e n   e ste   m anual   n o   p ueden   c ubrir   t odas   l as   p osibles   c ondiciones   y    s ituaciones   q ue   p ueden   o currir. ocurrir.  ...
  • Seite 24: Seguridad Personal

    Machine Translated by Google ÁREA   D E   T RABAJO •   M ANTENGA   A    L OS   N IÑOS   A LEJADOS.   M antenga   a    l os   n iños   a lejados   d el   á rea   d e   t rabajo.   N o   p ermita   q ue   m anipulen   l a   h erramienta.   •    M antenga   e l   á rea   d e   t rabajo   l impia   y    bien  ...
  • Seite 25 Machine Translated by Google •   V erifique   s i   l as   p iezas   m óviles   e stán   d esalineadas   o    a tascadas,   s i   h ay   p iezas   r otas   o    s i   e xiste   c ualquier   o tra   c ondición   q ue   p ueda   a fectar   e l   f uncionamiento   d e   l a   herramienta.  ...
  • Seite 26 •   N o   d eseche   e l   m aterial   d e   e mbalaje   h asta   q ue   h aya   i nspeccionado   c uidadosamente   y    u tilizado   s atisfactoriamente   l a   h erramienta.   •    S i   a lguna   p ieza   e stá   dañada   o    f alta,   c omuníquese   c on   s upport@vevor.com Si  ...
  • Seite 27: Características

    Machine Translated by Google Nota:   R econocimiento   d e   l a   f unción   d el   i ndicador   L ED Cilindro Revista GRAMO Rojo   i ntermitente:   a tascado Perilla   d e   d isparo   s imple/de   c ontacto Alojamiento Rojo   e ncendido:   b atería   b aja Indicador  ...
  • Seite 28 Machine Translated by Google (A)   T ire   h acia   a trás   d e   l a   p ortada   d e   l a   r evista   ( B) 2.   I nserte   u na   b arra   d e   s ujetadores   e n   e l   r iel   d el   c argador   ( c) •  ...
  • Seite 29 Machine Translated by Google La   p rofundidad   d e   i nserción   d e   l os   s ujetadores   e s   a justable.   P ara   a justar   l a   p rofundidad,   u se   l a   r ueda   d e   a juste   d e   p rofundidad   d e   i nserción   ( H)   e n   l a   p arte   s uperior   d e la  ...
  • Seite 30 Machine Translated by Google Verifique   e l   f uncionamiento   d el   m ecanismo   d e   d isparo   d el   e lemento   d e   c ontacto   d e   t rabajo   a ntes   d e   c ada   u so.   E l   W CE   d ebe   m overse   l ibremente   s in Atascamiento  ...
  • Seite 31 Machine Translated by Google 1.   P ara   c argar   l a   b atería,   a linee   l a   r anura   d e   l a   b atería   c on   l a   r anura   d e   l a   b anda   d e   c arga   y    d eslícela   e n   s u   l ugar. 2.  ...
  • Seite 32 Machine Translated by Google •   L IMPIEZA Evite   u sar   s olventes   a l   l impiar   p iezas   d e   p lástico.   L a   m ayoría   d e   l os   p lásticos   s on   s usceptibles   a    s ufrir   d años   p or   d iversos   t ipos   d e   s olventes   y    p odrían   d añarse.   U se   u n   p año   o    pañuelo  ...
  • Seite 33 Machine Translated by Google...
  • Seite 34 Machine Translated by Google Artículo Artículo Descripción Descripción Cantidad. Cantidad. Perno   M 4x8 35   J unta   t órica   4 2,5   x    2 ,5 arandela asiento   d el   c ilindro Varilla   c orta 37   J unta   t órica   5 6x2,4 Tuerca Cilindro  ...
  • Seite 35 Machine Translated by Google Artículo Artículo Descripción Descripción Cantidad. Cantidad. Engranaje   d el   m otor Guardia   d e   s eguridad Motor cubierta   d e   s eguridad placa   d e   p resión Tubo   d e   l uz Perno   s T2.9X6.5 Cuerpo   d e   c lavadora   1 Perno  ...
  • Seite 36 Parámetros   t écnicos Nombre Clavadora   y    g rapadora   i nalámbrica BV5040 Modelo 220­240   V    C A   5 0   H z   5 5   W Carga   d e   l a   b atería   ( estándar   d e   l a   U E) 20  ...
  • Seite 37 Machine Translated by Google (BV5040)Lista   d e   p iezas Nombre Notas Especificación Cantidad   ( uds.) Clavo 9032 llave   h exagonal Manual   d e   u suario DC2020 Norma   d e   l a   U E Carga   d e   l a   b atería Li4.0­2020JC...
  • Seite 38: Eliminación D E L A B Atería

    Machine Translated by Google Nota: Debido   a l   b ajo   v oltaje,   l a   c arga   p uede   s er   d ébil,   y    l a   b atería   p odría   p rotegerse   automáticamente   c uando   q ueden   3    c eldas.   E sto   e s   n ormal,   t enga   e n   c uenta. ELIMINACIÓN  ...
  • Seite 39: Eliminación C Orrecta

    Machine Translated by Google ELIMINACIÓN   C ORRECTA Este   p roducto   e stá   s ujeto   a    l as   d isposiciones   d e   l a   D irectiva   E uropea 2012/19/UE.   E l   s ímbolo   q ue   m uestra   u n   c ontenedor   d e   b asura   c on   r uedas   t achado Indica  ...
  • Seite 40 Machine Translated by Google...
  • Seite 41 Machine Translated by Google Sladdlös spikpistol och häftapparat MODELL: BV5040...
  • Seite 42 Foto för referens Detta är originalinstruktionerna, vänligen läs alla instruktioner noggrant innan du använder produkten. VEVOR förbehåller sig en tydlig tolkning av vår användarmanual. Produktens utseende ska vara beroende av den produkt du mottagit. Vi ber om ursäkt för att vi inte kommer att informera dig igen om det finns några teknik- eller programuppdateringar för vår produkt.
  • Seite 43 Machine Translated by Google Varningarna och försiktighetsåtgärderna som diskuteras i denna manual kan inte täcka alla möjliga förhållanden och situationer som kan uppstå. Var medveten om de potentiella farorna och vidta alla nödvändiga försiktighetsåtgärder för att undvika risk för skador. För att undvika allvarliga personskador, försök inte använda denna produkt förrän du har läst igenom bruksanvisningen noggrant.
  • Seite 44: Personlig Säkerhet

    Machine Translated by Google ARBETSOMRÅDE • HÅLL BARN BORT. Alla barn ska hållas borta från arbetsområdet. Låt dem inte hantera verktyget. • Håll arbetsområdet rent och väl upplyst. Olyckor med skräp · • Använd inte verktyget i explosiva atmosfärer, till exempel i närvaro av brandfarliga vätskor, gaser eller damm. Verktyget kan skapa en park som kan antända brandfarliga vätskor, gaser eller damm. •...
  • Seite 45 Machine Translated by Google • Kontrollera rörliga delar om de är feljusterade eller har fastnat, att delar har gått sönder eller att andra förhållanden kan påverka verktygets funktion. Om verktyget är skadat, lämna in det på service innan användning. Många olyckor orsakas av dåligt underhållna verktyg. • Underhåll verktyget varsamt.
  • Seite 46 • Kassera inte förpackningsmaterialet förrän du noggrant har inspekterat och använt verktyget tillfredsställande. • Om några delar är skadade eller saknas, vänligen kontakta support@vevor.com. Om några delar saknas, använd inte detta verktyg förrän de saknade delarna har bytts ut. Underlåtenhet att göra det kan leda till allvarliga skador.
  • Seite 47 Djupjusteringsratt • FUNKTIONER 18Ga sladdlös häftpistol BV50/18Ga 2-i-1 sladdlös häftpistol BV5040 högpresterande teknik ger snabba avfyrningshastigheter, ergonomisk handtag för bekväm användning och minskad glidning, LED-ljusindikator som varnar användaren för spiktramp, lågt batteri och tomt batteri magasin, LED-arbetslampa hjälper till att belysa arbetsytan, djupjusteringshjul för att kontrollera infästningens djup, Välj brandbrytare för snabbt val av enkel-/kontaktavfyrningsläge, litiumjonbatteri med bälteskrok.
  • Seite 48 Machine Translated by Google (A). Dra tillbaka tidskriftens omslag (B) 2. Sätt in en pinne med fästelement i magasinskenan (c) •För dykerspik (E) vilar fästelementens spetsiga ändar på magasinets nederkant när de laddas. •För klammer (F) vilar klammerhuvudet på magasinets ovansida. 3.
  • Seite 49 Machine Translated by Google Fästelementens infästningsdjup är justerbart. För att justera djupet, använd infästningshjulet (H) på ovansidan av verktygens näsa · 1. Vrid djupjusteringshjulet medurs när verktygets nos pekar bort från dig för att öka fästdjupet på infästningen · 2. Vrid djupjusteringshjulet moturs när verktygets nos pekar bort från dig för att Det är lämpligt att testa indrivningsdjupet på...
  • Seite 50 Machine Translated by Google Kontrollera funktionen hos utlösningsmekanismen för arbetskontaktelementet före varje användning. WCE:n måste röra sig fritt utan att binder längs hela sin sträcka. Säkerhetsoket måste återgå till sitt helt utdragna läge efter att ha tryckts ner. GÖR Använd inte verktyget om CE-utlösningsmekanismen inte fungerar korrekt. Personskada kan uppstå. NO-MAR-PAD Den repfria plattan som är fäst på...
  • Seite 51 Machine Translated by Google 1. För att ladda batterikedjan, skjut batteriets fack på plats med laddningsringens fack. 2. Batteriindikatorlampan ska växla från grönt till rött när batteriet laddas 3. När indikationslampan lyser grönt ska batteriet vara fulladdat (laddningstiden tar nästan 1 timme). Efter att ett verktyg har använts under en längre tid blir batterierna i batteripaketet varma.
  • Seite 52 Machine Translated by Google • RENGÖRING Undvik att använda lösningsmedel vid rengöring av plastdelar. De flesta plaster är känsliga för skador från olika typer av lösningsmedel och kan skadas av dem. Använd rena tyg- eller näsdukar för att ta bort smuts, damm, olja, fett etc. Det kan orsaka personskador.
  • Seite 53 Machine Translated by Google...
  • Seite 54 Machine Translated by Google Punkt Punkt Beskrivning Beskrivning Antal Antal Bult M4x8 35 O-ring 42,5x2,5 bricka cylindersäte kort stång 37 O-ring 56x2,4 Stor cylinder Mutter Bult Stor kolvring fjädra Stor kolv anslutningsrör Stor kolvstift Bult M4x6 täcka Fast platta Lång axel Bult M4x8 Magnet Mutter M4...
  • Seite 55 Machine Translated by Google Punkt Punkt Beskrivning Antal Beskrivning Antal Motorväxel säkerhetsvakt Motor säkerhetsskydd Ljusrör tryckplatta Bult sT2.9X6.5 Spikpistolkropp 1 Bult M5x20 Ljusrör för display Låshylsa fjäderbricka arbetsindikator stift 2x6 Ljus Hallregulator l Drivguidens lock kretsstyrenhet fjädra separerad remsa stålkula p2.5 Bult fjädra Drivstyrningsskyddets...
  • Seite 56 Machine Translated by Google Tekniska parametrar och reservdelslista Tekniska parametrar Namn Sladdlös spikpistol och häftpistol BV5040 Modell 220–240 V AC 50 Hz 55 W Batteriladdning (EU-standard) 20VDC 2,0Ah Batteripaket Nageltyp 18GA Bradspik och 18GA häftspik 100 spikar per minut Nominell spik - skjutmängd (400 spikar / 2Ah batteripaket) 2"...
  • Seite 57 Machine Translated by Google (BV5040) Dellista Namn Specifikation Antal (st) Anteckningar Spika 9032 Sexkantnyckel Användarmanual DC2020 EU-standard Batteriladdning Li4.0-2020JC Batteripaket...
  • Seite 58 Machine Translated by Google Notera: På grund av låg spänning kan det orsaka svag spikning, och batteriet kan automatiskt skydda sig självt när det fortfarande finns 3 celler kvar. Detta är ett normalt fenomen, vänligen observera. BATTERIKASSERING För att minimera hälso- och miljörisker när produkten är slut kräver lagar om avfall från elektriska och elektroniska produkter (WEEE) och direktivet om batterier att du...
  • Seite 59: Korrekt Avfallshantering

    Machine Translated by Google KORREKT AVFALLSHANTERING Denna produkt omfattas av bestämmelserna i EU-direktivet 2012/19/EU. Symbolen som visar en överstruken soptunna indikerar att produkten kräver separat sophämtning i Europeiska unionen. Detta gäller produkten och alla tillbehör som är märkta med denna symbol. Produkter som är markerade som sådana får inte kasseras med vanligt avfall. hushållsavfall, men måste lämnas till en insamlingsplats för återvinning av elektriska och elektroniska elektroniska apparater.
  • Seite 60 Machine Translated by Google...
  • Seite 61 Machine Translated by Google SNOERLOZE SPIJKER- EN NIETMACHINE MODEL: BV5040...
  • Seite 62 Dit is de originele handleiding. Lees alle instructies zorgvuldig door voordat u het product gebruikt. VEVOR behoudt zich het recht voor om de gebruiksaanwijzing duidelijk te interpreteren. Het uiterlijk van het product is afhankelijk van het product dat u hebt ontvangen.
  • Seite 63 Machine Translated by Google De waarschuwingen en voorzorgsmaatregelen die in deze handleiding worden besproken, kunnen niet alle mogelijke omstandigheden en situaties dekken die kunnen optreden. optreden. Wees u bewust van de mogelijke gevaren en neem alle nodige voorzorgsmaatregelen om het risico op verwondingen te voorkomen. Om ernstig persoonlijk letsel te voorkomen, mag u dit product niet gebruiken voordat u de handleiding grondig hebt gelezen en volledig begrijpen.
  • Seite 64: Persoonlijke Veiligheid

    Machine Translated by Google WERKGEBIED • HOUD KINDEREN UIT DE BUURT. Alle kinderen moeten uit de buurt van het werkgebied worden gehouden. Laat ze het gereedschap niet gebruiken. • Houd het werkgebied schoon en goed verlicht. • rommelige ongelukken voorkomen. • Gebruik het gereedschap niet in explosieve atmosferen, zoals in de aanwezigheid van ontvlambare vloeistoffen, gassen of stof.
  • Seite 65 Machine Translated by Google • Controleer op verkeerde uitlijning of vastlopen van bewegende onderdelen, breuk van onderdelen en andere omstandigheden die de werking van het gereedschap kunnen beïnvloeden. Laat het gereedschap bij schade nakijken voordat u het gebruikt. Veel ongelukken worden veroorzaakt door slecht onderhouden gereedschap. ·...
  • Seite 66: Bedieningsinstructies

    • Gooi het verpakkingsmateriaal niet weg voordat u het apparaat zorgvuldig hebt geïnspecteerd en naar tevredenheid hebt gebruikt. • Als er onderdelen beschadigd zijn of ontbreken, neem dan contact op met support@vevor.com Als er onderdelen ontbreken, gebruik dit gereedschap dan niet totdat de ontbrekende onderdelen zijn vervangen. Als u dit niet doet, kan dit leiden tot ernstige verwondingen.
  • Seite 67 Diepte-instelknop • KENMERKEN 18Ga Cordless Tacker BV50/18Ga 2in 1 Cordless Tacker BV5040 high-power technologie zorgt voor snelle schietsnelheden, ergonomische handvat voor comfortabel gebruik en minder wegglijden, led-lampje om de gebruiker te waarschuwen voor vastgelopen nagels, een lege batterij en lege tijdschrift, led-werklamp helpt bij het verlichten van het werkoppervlak, diepteverstelwiel om de aandrijfdiepte van de bevestiging te regelen, Selecteer vuurschakelaar voor snelle selectie van enkelvoudige/contactvuurmodus, riemhaak lithium-ionbatterij.
  • Seite 68 Machine Translated by Google (A) trek de omslag van het tijdschrift terug (B) 2. Steek een stuk bevestigingsmateriaal in de magazijnrail (c) •Bij brad-spijkers (E) rusten de puntige uiteinden van de bevestigingsmiddelen op de onderrand van het magazijn wanneer de lading erin zit. •Bij nietjes (F) rusten de koppen van de nietjes op de bovenkant van het magazijn.
  • Seite 69 Machine Translated by Google De inschroefdiepte van de bevestigingsmiddelen is instelbaar. Om de diepte in te stellen, gebruikt u het instelwiel voor de inschroefdiepte (H) aan de bovenkant van de machine. de gereedschapsneus · 1. Draai het diepte-instelwiel met de klok mee wanneer de neus van het gereedschap van u af is gericht om de bevestigingsdiepte van de aandrijving vergroten ·...
  • Seite 70 Machine Translated by Google Controleer voor elk gebruik de werking van het uitschakelmechanisme van het werkcontactelement. De WCE moet vrij kunnen bewegen zonder Binding over de gehele reisafstand. Het veiligheidsjuk moet na het indrukken terugkeren naar de volledig uitgeschoven positie. DOEN Gebruik het gereedschap niet als het cE-uitschakelmechanisme niet goed functioneert.
  • Seite 71 Machine Translated by Google 1. Om de batterij op te laden, plaatst u de gleuf van de batterij in de gleuf van de laadrand en schuift u deze op zijn plaats. 2. Het batterij-indicatielampje moet van groen naar rood veranderen wanneer de batterij wordt opgeladen 3.
  • Seite 72 Machine Translated by Google • REINIGING Vermijd het gebruik van oplosmiddelen bij het reinigen van kunststof onderdelen. De meeste kunststoffen zijn gevoelig voor schade door verschillende soorten oplosmiddelen en kunnen daardoor beschadigd raken. Gebruik een schone doek of tissue om vuil, stof, olie, vet, enz. te verwijderen. Dit kan leiden tot persoonlijk letsel.
  • Seite 73 Machine Translated by Google...
  • Seite 74 Machine Translated by Google Item Item Beschrijving Beschrijving Aantal Aantal Bout M4x8 35 O-ring 42,5x2,5 wasmachine cilinderzitting korte staaf 37 O-ring56x2.4 Grote cilinder Moer Bout Grote zuigerveer lente Grote zuiger verbindingsbuis Grote zuigerpen Bout M4x 6 omslag Vaste plaat Lange schacht Bout M4x8 Magneet Moer M4...
  • Seite 75 Machine Translated by Google Item Item Beschrijving Aantal Beschrijving Aantal Motorversnelling veiligheidsbewaker Motor veiligheidsdeksel drukplaat Lichtpijp Bout sT2.9X6.5 Spijkermachine Body 1 Bout M5x20 Display lichtpijp Vergrendelingshuls veerring werkende indicator pen 2x6 Licht Halcontroller l Deksel van de aandrijfgeleider circuitcontroller lente gescheiden strook stalen kogel p2.5 Bout...
  • Seite 76 Machine Translated by Google Technische parameters en onderdelenlijst Technische parameters Naam Draadloze spijker- en nietmachine BV5040 Model 220-240VAC 50Hz 55W Batterijlading (EU-norm) 20VDC 2.0Ah Batterijpakket Nageltype 18GA Brad Nail en 18GA nietnagel 100 spijkers per minuut Nominale spijker - schiethoeveelheid (400 nagels / 2Ah accu) 2 "(50,8 mm) 18GA Brad-spijker...
  • Seite 77 Machine Translated by Google (BV5040)Onderdelenlijst Naam Notities Specificatie Aantal (stuks) Nagel 9032 Inbussleutel Gebruikershandleiding DC2020 EU-norm Batterij opladen Li4.0-2020JC Batterijpakket...
  • Seite 78 Machine Translated by Google Opmerking: Door de lage spanning kan er een zwakke spijker ontstaan, en onze accu kan zichzelf automatisch beschermen wanneer er nog 3 cellen over zijn. Dit is een normaal verschijnsel, houd hier rekening mee. BATTERIJVERWIJDERING Li-ion Om de gevaren voor de gezondheid en het milieu aan het einde van de levensduur van dit product tot een minimum te beperken, vereisen de wetten inzake afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (AEEA) en de richtlijn afgedankte batterijen dat...
  • Seite 79 Machine Translated by Google CORRECTE VERWIJDERING Dit product is onderworpen aan de bepalingen van de Europese richtlijn 2012/19/EU. Het symbool met een afvalcontainer doorkruist geeft aan dat het product gescheiden afvalinzameling vereist in de Europese Unie. Dit geldt voor het product en alle accessoires gemarkeerd met met dit symbool.
  • Seite 80 Machine Translated by Google...
  • Seite 81 Machine Translated by Google CLOUEUSE   E T   A GRAFEUSE   S ANS   F IL MODÈLE :   B V5040...
  • Seite 82 CLOUEUSE   E T   A GRAFEUSE   S ANS   F IL MODÈLE :   B V5040 BV5040 Photo   p our   r éférence Ceci   e st   l e   m ode   d 'emploi   d 'origine.   V euillez   l ire   a ttentivement   t outes   l es   i nstructions   d u  ...
  • Seite 83 Machine Translated by Google Les   a vertissements   e t   p récautions   d écrits   d ans   c e   m anuel   n e   p euvent   p as   c ouvrir   t outes   l es   c onditions   e t   s ituations   p ossibles   q ui   p euvent   s urvenir. se  ...
  • Seite 84: Sécurité Personnelle

    Machine Translated by Google ESPACE   D E   T RAVAIL •   T ENIR   L ES   E NFANTS   É LOIGNÉS.   T ous   l es   e nfants   d oivent   ê tre   t enus   à    l 'écart   d e   l a   z one   d e   t ravail.   N e   l es   l aissez   p as   m anipuler   l 'outil.   •    M aintenir   l a   z one   d e   t ravail   p ropre   e t   bien  ...
  • Seite 85 Machine Translated by Google •   V érifiez   l 'absence   d e   d ésalignement   o u   d e   g rippage   d es   p ièces   m obiles,   d e   b ris   d e   p ièces   e t   d e   t oute   a utre   c ondition   s usceptible   d 'affecter   l e   f onctionnement   d e   l'outil.  ...
  • Seite 86 •   N e   j etez   p as   l e   m atériel   d 'emballage   a vant   d 'avoir   s oigneusement   i nspecté   e t   u tilisé   l 'outil   d e   m anière   s atisfaisante.   •    S i   d es   p ièces   s ont   e ndommagées   ou   m anquantes,   v euillez   c ontacter   s upport@vevor.com Si  ...
  • Seite 87 Machine Translated by Google Remarque : reconnaissance   d e   l a   f onction   d e   l 'indicateur   L ED Cylindre Revue Clignotement   r ouge :   b loqué Bouton   d e   t ir   s imple/contact Logement Rouge   a llumé :   b atterie   f aible Indicateur   L ED Déclenchement Clignotement  ...
  • Seite 88 Machine Translated by Google (A).   T irez   s ur   l e   c ouvercle   d u   m agazine   ( B) 2.   I nsérez   u n   b âton   d 'attaches   d ans   l e   r ail   d u   m agasin   ( c) •Pour  ...
  • Seite 89 Machine Translated by Google La   p rofondeur   d 'enfoncement   d es   f ixations   e st   r églable.   P our   c e   f aire,   u tilisez   l a   m olette   d e   r églage   ( H)   s ituée   s ur   l e   d essus   d e   l a   m achine. le  ...
  • Seite 90 Machine Translated by Google Vérifiez   l e   f onctionnement   d u   m écanisme   d e   d éclenchement   d e   l 'élément   d e   c ontact   d e   t ravail   a vant   c haque   u tilisation.   L 'élément   d e   c ontact   d e   t ravail   d oit   s e   d éplacer   l ibrement   s ans La  ...
  • Seite 91 Machine Translated by Google 1.   P our   c harger   l a   b atterie,   a lignez   l a   f ente   d e   l a   b atterie   a vec   l a   f ente   d u   c hargeur   e t   f aites­la   g lisser   e n   p lace 2.  ...
  • Seite 92 Machine Translated by Google •   N ETTOYAGE Évitez   d 'utiliser   d es   s olvants   p our   n ettoyer   l es   p ièces   e n   p lastique.   L a   p lupart   d es   p lastiques   s ont   s ensibles   a ux   s olvants   e t   p euvent   ê tre   e ndommagés   p ar   c es   d erniers.   U tilisez   un  ...
  • Seite 93 Machine Translated by Google...
  • Seite 94 Machine Translated by Google Article Article Description Qté. Description Qté. Boulon   M 4x8 35   J oint   t orique   4 2,5   x    2 ,5 rondelle siège   d e   c ylindre tige   c ourte 37   J oint   t orique   5 6x2,4 Noix Gros  ...
  • Seite 95 Machine Translated by Google Article Article Description Qté. Description Qté. Engrenage   d u   m oteur garde   d e   s écurité Moteur couverture   d e   s écurité plaque   d e   p ression Conduit   d e   l umière Boulon   s T2.9X6.5 Corps   d e   c loueuse   1 Boulon  ...
  • Seite 96: Paramètres T Echniques

    Paramètres   t echniques   e t   l iste   d es   p ièces Paramètres   t echniques Cloueuse   e t   a grafeuse   s ans   f il BV5040 Modèle 220­240   V CA   5 0   H z   5 5   W Charge   d e   l a   b atterie   ( norme   e uropéenne) 20  ...
  • Seite 97 Machine Translated by Google (BV5040)Liste   d es   p ièces Spécification Remarques Qté   ( pièces) Clou 9032 Clé   h exagonale Manuel   d 'utilisation DC2020 norme   e uropéenne Charge   d e   l a   b atterie Li4.0­2020JC Pack   d e   b atterie...
  • Seite 98: Élimination D Es P Iles

    Machine Translated by Google Note: En   r aison   d 'une   f aible   t ension,   l e   c louage   p eut   ê tre   f aible,   e t   n otre   b atterie   p eut   s e   protéger   a utomatiquement   l orsqu'il   r este   e ncore   t rois   c ellules.   C eci   e st   n ormal,   v euillez   en  ...
  • Seite 99: Élimination C Orrecte

    Machine Translated by Google ÉLIMINATION   C ORRECTE Ce   p roduit   e st   s oumis   a ux   d ispositions   d e   l a   d irective   e uropéenne 2012/19/UE.   L e   s ymbole   r eprésentant   u ne   p oubelle   b arrée indique   q ue   l e   p roduit   n écessite   u ne   c ollecte   s éparée   d es   d échets   d ans   l e Union  ...
  • Seite 100 Machine Translated by Google...
  • Seite 101 Machine Translated by Google AKKU-NAGLER & -TAFELGERÄT MODELL: BV5040...
  • Seite 102: Sicherheitshinweise Und Vorsichtsmassnahmen

    Foto als Referenz Dies ist die Originalanleitung. Bitte lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. VEVOR behält sich eine klare Auslegung unserer Bedienungsanleitung vor. Das Aussehen des Produkts hängt vom gelieferten Produkt ab. Bitte haben Sie Verständnis dafür, dass wir Sie nicht erneut über Technologie- oder Software-Updates informieren.
  • Seite 103 Machine Translated by Google Die in diesem Handbuch beschriebenen Warnungen und Vorsichtsmaßnahmen können nicht alle möglichen Bedingungen und Situationen abdecken, die auftreten. Bitte seien Sie sich der möglichen Gefahren bewusst und treffen Sie alle notwendigen Vorkehrungen, um Verletzungen zu vermeiden Um schwere Verletzungen zu vermeiden, versuchen Sie nicht, dieses Produkt zu verwenden, bis Sie Harnstoff lyo dth e Handbuch gründlich und Verstehen Sie es vollständig.
  • Seite 104: Arbeitsbereich

    Machine Translated by Google ARBEITSBEREICH • HALTEN SIE KINDER FERN. Halten Sie Kinder vom Arbeitsbereich fern. Lassen Sie sie nicht mit dem Werkzeug hantieren. • Halten Sie den Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Unordnung kann zu Unfällen führen. • Betreiben Sie das Werkzeug nicht in explosionsgefährdeten Bereichen, z.
  • Seite 105 Machine Translated by Google • Überprüfen Sie, ob bewegliche Teile falsch ausgerichtet sind oder klemmen, Teile gebrochen sind oder andere Bedingungen vorliegen, die die Funktion des Werkzeugs beeinträchtigen könnten. Lassen Sie das Werkzeug bei Beschädigung vor der Verwendung warten. Viele Unfälle werden durch schlecht gewartete Werkzeuge verursacht. · • Pflegen Sie das Werkzeug sorgfältig.
  • Seite 106: Auspacken

    • Werfen Sie das Verpackungsmaterial erst weg, wenn Sie das Werkzeug sorgfältig geprüft und zufriedenstellend bedient haben. • Sollten Teile beschädigt sein oder fehlen, wenden Sie sich bitte an support@vevor.com Sollten Teile fehlen, verwenden Sie das Werkzeug erst, nachdem die fehlenden Teile ersetzt wurden. Andernfalls kann es zu schweren Personenschaden·...
  • Seite 107: Funktionen

    Tiefeneinstellungsknopf • FUNKTIONEN 18Ga Akku-Tacker BV50/18Ga 2in1 Akku-Tacker BV5040 Hochleistungstechnologie bietet schnelle Schussgeschwindigkeiten, ergonomisch Griff für bequemes Benutzen und weniger Abrutschen, LED-Leuchtanzeige warnt den Benutzer vor Nagelstaus, schwacher Batterie und leerem Akku Magazin, LED-Arbeitsleuchte hilft, die Arbeitsfläche zu beleuchten, Tiefeneinstellungsrad zur Steuerung der Eintreibtiefe des Befestigungselements, Feuerwahlschalter zur schnellen Auswahl des Einzel-/Kontaktfeuermodus, Lithium-Ionen-Akku mit Gürtelhaken.
  • Seite 108 Machine Translated by Google (A). Ziehen Sie die Magazinabdeckung zurück (B). 2. Stecken Sie einen Befestigungsstab in die Magazinschiene (c) •Bei Stiftnägeln (E) liegen die spitzen Enden der Befestigungselemente beim Einlegen auf der Unterkante des Magazins auf. •Bei Klammern (F) liegen die Köpfe der Klammern auf der Oberseite des Magazins auf.
  • Seite 109 Machine Translated by Google Die Eintreibtiefe der Befestigungselemente ist einstellbar. Verwenden Sie dazu das Einstellrad (H) auf der Oberseite des die Werkzeugnase · 1. Drehen Sie das Tiefeneinstellrad im Uhrzeigersinn, wenn die Spitze des Werkzeugs von Ihnen weg zeigt, um Erhöhung der Eintreibtiefe der Befestigungselemente ·...
  • Seite 110: Entfernen Von Verklemmten Nägeln/Klammern

    Machine Translated by Google Überprüfen Sie vor jedem Gebrauch die Funktion des Auslösemechanismus des Arbeitskontaktelements. Das WCE muss sich frei bewegen können, ohne über den gesamten Verfahrweg klemmen. Der Sicherheitsbügel muss nach dem Drücken in seine vollständig ausgefahrene Position zurückkehren. Betreiben Sie das Werkzeug nicht, wenn der CE-Auslösemechanismus nicht ordnungsgemäß...
  • Seite 111 Machine Translated by Google 1.Um den Akku aufzuladen, richten Sie den Steckplatz des Akkus mit dem Steckplatz des Ladegeräts aus und schieben Sie ihn an die richtige Stelle. 2. Die Batterieanzeige sollte von grün auf rot wechseln, wenn der Akku geladen wird 3.
  • Seite 112: Reinigung

    Machine Translated by Google • REINIGUNG Vermeiden Sie die Verwendung von Lösungsmitteln beim Reinigen von Kunststoffteilen. Die meisten Kunststoffe sind anfällig für Schäden durch verschiedene Arten von Lösungsmitteln und können dadurch beschädigt werden. Verwenden Sie saubere Tücher oder Taschentücher, um Schmutz, Staub, Öl, Fett usw. zu entfernen. Dies kann zu Verletzungen führen.
  • Seite 113 Machine Translated by Google...
  • Seite 114 Machine Translated by Google Artikel Artikel Beschreibung Menge Beschreibung Menge Schraube M4x8 35 O-Ring 42,5x2,5 Waschmaschine Zylindersitz kurze Stange 37 O-Ring 56x2,4 Nuss Großer Zylinder Bolzen Großer Kolbenring Frühling Großer Kolben Verbindungsrohr Großer Kolbenbolzen Schraube M4x 6 Abdeckung Feste Platte Langer Schaft Schraube M4x8 Magnet...
  • Seite 115 Machine Translated by Google Artikel Artikel Beschreibung Beschreibung Menge Menge Motorgetriebe Sicherheitsschutz Motor Sicherheitsabdeckung Lichtleiter Druckplatte Bolzen sT2.9X6.5 Naglergehäuse 1 Schraube M5x20 Anzeige Lichtleiter Verschlusshülse Federscheibe Arbeitsanzeige Stift 2x6 Licht Hall-Controller l Antriebsführungsabdeckung Schaltungsregler Frühling getrennter Streifen Stahlkugel p2.5 Bolzen Frühling Unterplatte der schalten...
  • Seite 116: Technische Parameter Und Teileliste

    Machine Translated by Google Technische Parameter und Teileliste Technische Parameter Name Akku-Nagler & Tacker BV5040 Modell Batterieladung (EU-Standard) 220-240 V Wechselstrom, 50 Hz, 55 W 20 V DC, 2,0 Ah Akku Nageltyp 18GA Brad Nail und 18GA Heftklammernagel 100 Nägel pro Minute Nominale Nagel - Schussmenge (400 Nägel / 2Ah Akkupack)
  • Seite 117: Batterieladung

    Machine Translated by Google (BV5040)Teileliste Name Spezifikation Hinweise Menge (Stück) Nagel 9032 Sechskantschlüssel Benutzerhandbuch DC2020 EU-Norm Batterieladung Li4.0-2020JC Akku...
  • Seite 118: Batterieentsorgung

    Machine Translated by Google Notiz: Aufgrund der niedrigen Spannung kann es zu schwachen Nägeln kommen und unsere Batterie kann sich automatisch schützen, wenn noch 3 Zellen übrig sind. Dies ist ein normales Phänomen, bitte beachten Sie. BATTERIEENTSORGUNG Li-lon Um die Gefahren für Gesundheit und Umwelt am Ende der Lebensdauer dieses Produkts zu minimieren, schreiben die Gesetze zu Elektro- und Elektronik- Altgeräten (WEEE) und die Altbatterierichtlinie vor, dass Sie dieses Produkt bei einer geeigneten Sammelstelle entsorgen, wo es zur Entfernung der Batterien und...
  • Seite 119: Richtige Entsorgung

    Machine Translated by Google RICHTIGE ENTSORGUNG Dieses Produkt unterliegt den Bestimmungen der Europäischen Richtlinie 2012/ 19/EU. Das Symbol einer durchgestrichenen Mülltonne weist darauf hin, dass das Produkt einer getrennten Müllentsorgung im Europäischen Union. Dies gilt für das Produkt und alle Zubehörteile, die mit diesem Symbol gekennzeichnete Produkte dürfen nicht mit dem normalen Hausmüll, sondern müssen an einer Sammelstelle für das Recycling von Elektro- und Elektronikgeräten abgegeben werden.
  • Seite 120 Machine Translated by Google...
  • Seite 121 Machine Translated by Google GWOŹDZIARKA I ZSZYWACZ BEZPRZEWODOWY MODEL: BV5040...
  • Seite 122 Zdjęcie w celach informacyjnych To jest oryginalna instrukcja obsługi. Przed użyciem prosimy o dokładne zapoznanie się z treścią instrukcji. Firma VEVOR zastrzega sobie prawo do jednoznacznej interpretacji niniejszej instrukcji obsługi. Wygląd produktu zależy od stanu, w jakim go otrzymali Państwo. Prosimy o wyrozumiałość, ale nie będziemy Państwa ponownie informować...
  • Seite 123 Machine Translated by Google Ostrzeżenia i środki ostrożności omówione w niniejszej instrukcji nie obejmują wszystkich możliwych warunków i sytuacji, które mogą wystąpić. Proszę być świadomym potencjalnych zagrożeń i podjąć wszelkie niezbędne środki ostrożności, aby uniknąć ryzyka obrażeń Aby uniknąć poważnych obrażeń ciała, nie należy próbować używać tego produktu, dopóki nie zapoznasz się dokładnie z instrukcją obsługi. całkowicie zrozumieć.
  • Seite 124: Obszar Roboczy

    Machine Translated by Google OBSZAR ROBOCZY • TRZYMAJ DZIECI Z DALA. Wszystkie dzieci powinny być trzymane z dala od miejsca pracy. Nie pozwól im obsługiwać narzędzia. • Utrzymuj miejsce pracy w czystości i dobrym oświetleniu. Unikaj wypadków z udziałem przedmiotów. • Nie używaj narzędzia w atmosferach wybuchowych, takich jak obecność łatwopalnych cieczy, gazów lub pyłu.
  • Seite 125 Machine Translated by Google • Sprawdź, czy ruchome części nie są niewspółosiowe lub nie zacinają się, czy nie występują pęknięcia części i inne czynniki, które mogą mieć wpływ na działanie narzędzia. W przypadku uszkodzenia, przed użyciem oddaj narzędzie do serwisu. Wiele wypadków jest spowodowanych przez źle konserwowane narzędzia. · • Dbaj o narzędzia.
  • Seite 126: Instrukcja Obsługi

    •Nie wyrzucaj materiału opakowaniowego, dopóki nie dokonasz dokładnej kontroli i nie będziesz w stanie prawidłowo obsługiwać narzędzia. • Jeśli jakiekolwiek części są uszkodzone lub ich brakuje, skontaktuj się z nami pod adresem support@vevor.com Jeśli brakuje jakichkolwiek części, nie należy używać narzędzia do momentu ich uzupełnienia. Niezastosowanie się do tego zalecenia może spowodować poważne uszkodzenia.
  • Seite 127 • FUNKCJE Zszywacz akumulatorowy 18Ga BV50/Zszywacz akumulatorowy 18Ga 2 w 1 BV5040 o dużej mocy zapewnia dużą prędkość zszywania i ergonomię Uchwyt zapewniający wygodę użytkowania i mniejsze ryzyko poślizgu, wskaźnik LED ostrzegający użytkownika o zakleszczeniu się gwoździ, niskim poziomie naładowania baterii i rozładowaniu magazynek, dioda LED oświetlająca powierzchnię...
  • Seite 128 Machine Translated by Google (A) pociągnij za pokrywę magazynka (B) 2. Włóż paczkę elementów złącznych do szyny magazynka (c) •W przypadku gwoździ płaskich (E) ostre końce elementów złącznych opierają się o dolną krawędź magazynka podczas ładowania. •W przypadku zszywek (F) główki zszywek opierają...
  • Seite 129 Machine Translated by Google Głębokość wbijania łączników jest regulowana. Aby wyregulować głębokość, użyj pokrętła regulacji głębokości wbijania (H) na górze. nos narzędzia · 1. Obróć pokrętło regulacji głębokości zgodnie z ruchem wskazówek zegara, gdy końcówka narzędzia jest skierowana od Ciebie. zwiększyć...
  • Seite 130 Machine Translated by Google Przed każdym użyciem należy sprawdzić działanie mechanizmu wyzwalającego elementu roboczego. WCE musi poruszać się swobodnie, bez Zaczep na całej długości skoku. Jarzmo bezpieczeństwa musi powrócić do pozycji całkowicie wysuniętej po naciśnięciu. Nie używaj narzędzia, jeśli mechanizm wyzwalający cE nie działa prawidłowo. Może to spowodować obrażenia ciała. Podkładka niebrudząca Podkładka antypoślizgowa przymocowana do końcówki narzędzia pomaga zapobiegać...
  • Seite 131 Machine Translated by Google 1. Aby naładować akumulator, ustaw gniazdo akumulatora w linii z gniazdem ładowarki i przesuń na miejsce. 2. Podczas ładowania akumulatora kontrolka akumulatora powinna zmienić kolor z zielonego na czerwony. 3. Gdy kontrolka zaświeci się na zielono, akumulator powinien być w pełni naładowany (czas ładowania wynosi około 1 godziny). Po dłuższym okresie użytkowania narzędzia baterie w zestawie akumulatorowym mogą...
  • Seite 132 Machine Translated by Google • CZYSZCZENIE Unikaj używania rozpuszczalników podczas czyszczenia części plastikowych. Większość tworzyw sztucznych jest podatna na uszkodzenia spowodowane różnymi rodzajami rozpuszczalników i może ulec uszkodzeniu. Użyj czystej szmatki lub chusteczki higienicznej, aby usunąć brud, kurz, olej, smar itp. Może to spowodować...
  • Seite 133 Machine Translated by Google...
  • Seite 134 Machine Translated by Google Przedmiot Przedmiot Opis Ilość Opis Ilość Śruba M4x8 35 O-ring 42,5x2,5 pralka siedzisko cylindra krótki pręt 37 Pierścień uszczelniający 56x2,4 Duży cylinder Nakrętka Śruba Duży pierścień tłokowy wiosna Duży tłok rura łącząca Duży sworzeń tłokowy okładka Śruba M4x 6 Płyta stała Długi wał...
  • Seite 135 Machine Translated by Google Przedmiot Przedmiot Opis Ilość Opis Ilość Przekładnia silnika osłona bezpieczeństwa Silnik osłona bezpieczeństwa płyta dociskowa Światłowód Śruba sT2.9X6.5 Korpus gwoździarki 1 Śruba M5x20 Rura świetlna wyświetlacza Tuleja blokująca podkładka sprężysta wskaźnik roboczy szpilka 2x6 Światło Kontroler Halla l Osłona prowadnicy napędu kontroler obwodu wiosna...
  • Seite 136: Parametry Techniczne

    Machine Translated by Google Parametry techniczne i lista części Parametry techniczne Nazwa Gwoździarka i zszywacz bezprzewodowy BV5040 Model 220-240 V AC 50 Hz 55 W Ładowanie baterii (standard UE) Zestaw baterii 20 V prądu stałego 2,0 Ah Gwóźdź brad 18GA i gwóźdź zszywający 18GA Rodzaj paznokcia 100 gwoździ na minutę...
  • Seite 137: Ładowanie Baterii

    Machine Translated by Google (BV5040)Lista części Nazwa Notatki Specyfikacja Ilość (szt.) Gwóźdź 9032 Klucz imbusowy Instrukcja obsługi DC2020 Norma UE Ładowanie baterii Li4.0-2020JC Zestaw baterii...
  • Seite 138: Utylizacja Baterii

    Machine Translated by Google Notatka: Ze względu na niskie napięcie, może to powodować słabe ładowanie, a nasz akumulator może automatycznie się zabezpieczyć, gdy pozostaną jeszcze 3 ogniwa. Jest to normalne zjawisko, prosimy o zwrócenie na to uwagi. UTYLIZACJA BATERII Li-lon Aby zminimalizować...
  • Seite 139: Prawidłowa Utylizacja

    Machine Translated by Google PRAWIDŁOWA UTYLIZACJA Niniejszy produkt podlega postanowieniom dyrektywy europejskiej 2012/19/UE. Symbol przedstawiający przekreślony kosz na śmieci na kółkach oznacza, że produkt wymaga oddzielnej zbiórki odpadów w Unia Europejska. Dotyczy produktu i wszystkich akcesoriów oznaczonych z tym symbolem. Produktów oznaczonych tym symbolem nie wolno wyrzucać razem z innymi odpadami. odpady domowe, ale muszą...
  • Seite 140 Machine Translated by Google...
  • Seite 141 Machine Translated by Google CHIODATRICE E GRAFFATRICE SENZA FILI MODELLO: BV5040...
  • Seite 142 Queste sono le istruzioni originali, si prega di leggere attentamente tutte le istruzioni del manuale prima dell'uso. VEVOR si riserva la piena interpretazione del proprio manuale utente. L'aspetto del prodotto dipenderà dal prodotto ricevuto. Vi preghiamo di scusarci se non vi informeremo più...
  • Seite 143 Machine Translated by Google Le avvertenze e le precauzioni descritte in questo manuale non possono coprire tutte le possibili condizioni e situazioni che potrebbero verificarsi. verificarsi. Si prega di essere consapevoli dei potenziali pericoli e di prendere tutte le precauzioni necessarie per evitare il rischio di lesioni Per evitare gravi lesioni personali, non tentare di utilizzare questo prodotto prima di aver letto attentamente il manuale e di averlo consultato.
  • Seite 144: Area Di Lavoro

    Machine Translated by Google AREA DI LAVORO • TENERE LONTANI I BAMBINI. Tutti i bambini devono essere tenuti lontani dall'area di lavoro. Non lasciare che maneggino l'utensile. • Mantenere l'area di lavoro pulita e ben illuminata. Evitare incidenti dovuti a ingombri. • Non utilizzare l'utensile in atmosfere esplosive, come in presenza di liquidi, gas o polveri infiammabili.
  • Seite 145 Machine Translated by Google • Verificare eventuali disallineamenti o inceppamenti delle parti mobili, rotture di parti e qualsiasi altra condizione che possa influire sul funzionamento degli utensili. In caso di danni, far revisionare l'utensile prima dell'uso. Molti incidenti sono causati da utensili mal manutenuti. • Mantenere l'utensile con cura.
  • Seite 146 •Non gettare via il materiale di imballaggio prima di aver ispezionato attentamente e utilizzato correttamente l'utensile. • Se qualche parte è danneggiata o mancante, contattare support@vevor.com Se mancano delle parti, non utilizzare questo strumento finché le parti mancanti non vengono sostituite. In caso contrario, potrebbero verificarsi gravi danni.
  • Seite 147: Caratteristiche

    • CARATTERISTICHE La tecnologia ad alta potenza della cucitrice senza fili 18Ga BV50/18Ga 2 in 1 BV5040 garantisce velocità di sparo elevate, ergonomica maniglia per un uso confortevole e una riduzione dello scivolamento, indicatore luminoso a LED per avvisare l'utente di inceppamenti dei chiodi, batteria scarica e scarica caricatore, luce di lavoro a LED che aiuta a illuminare la superficie di lavoro, rotella di regolazione della profondità...
  • Seite 148 Machine Translated by Google (A). tirare indietro la copertina del caricatore (B) 2. Inserire un bastoncino di elementi di fissaggio nella guida del caricatore (c) •Per i chiodi a testa piatta (E), le estremità appuntite degli elementi di fissaggio poggiano sul bordo inferiore del caricatore quando vengono caricati. •Per le graffette (F), la testa delle graffette poggia sulla parte superiore del caricatore.
  • Seite 149 Machine Translated by Google La profondità di avvitamento degli elementi di fissaggio è regolabile. Per regolare la profondità, utilizzare la rotella di regolazione della profondità di avvitamento (H) sulla parte superiore dell'elemento di fissaggio. il naso degli strumenti · 1. Ruotare la rotella di regolazione della profondità in senso orario quando la punta dell'utensile è rivolta lontano da sé per aumentare la profondità...
  • Seite 150 Machine Translated by Google controllare il funzionamento del meccanismo di sgancio dell'elemento di contatto di lavoro prima di ogni utilizzo. Il WCE deve muoversi liberamente senza legatura per tutta la sua corsa. Il giogo di sicurezza deve tornare nella sua posizione completamente estesa dopo essere stato premuto. FARE Non utilizzare l'utensile se il meccanismo di attivazione del cE non funziona correttamente.
  • Seite 151 Machine Translated by Google 1. Per caricare la batteria, allineare lo slot della batteria con lo slot del caricabatterie e farlo scorrere in posizione. 2. La spia luminosa della batteria dovrebbe passare da verde a rossa quando la batteria è in carica 3.
  • Seite 152 Machine Translated by Google • PULIZIA Evitare l'uso di solventi durante la pulizia delle parti in plastica. La maggior parte delle materie plastiche è suscettibile ai danni causati da vari tipi di solventi e potrebbe danneggiarsi. Utilizzare tessuti o fazzoletti puliti per rimuovere sporco, polvere, olio, grasso, ecc. potrebbero verificarsi lesioni personali.
  • Seite 153 Machine Translated by Google...
  • Seite 154 Machine Translated by Google Articolo Articolo Descrizione Descrizione Quantità Quantità Bullone M4x8 35 O-ring 42,5x2,5 rondella sede del cilindro asta corta 37 O-ring 56x2,4 Noce Cilindro grande Bullone Grande anello del pistone primavera Pistone grande tubo di collegamento Grande spinotto del pistone copertina Bullone M4x 6 Piastra fissa...
  • Seite 155 Machine Translated by Google Articolo Articolo Descrizione Descrizione Quantità Quantità Ingranaggio motore guardia di sicurezza Motore copertura di sicurezza piastra di pressione Tubo luminoso Bullone sT2.9X6.5 Corpo chiodatrice 1 Bullone M5x20 Tubo luminoso espositivo Manicotto di bloccaggio rondella elastica Indicatore di funzionamento perno 2x6 Leggero Controllore di sala l...
  • Seite 156 Machine Translated by Google Parametri tecnici ed elenco delle parti Parametri tecnici Nome Chiodatrice e cucitrice senza fili BV5040 Modello 220-240 V CA 50 Hz 55 W Carica della batteria (standard UE) 20 V CC 2,0 Ah Pacco batteria Chiodo Brad 18GA e chiodo a graffetta 18GA...
  • Seite 157 Machine Translated by Google (BV5040)Elenco dei componenti Nome Note Specifica Quantità (pz) Chiodo 9032 Chiave esagonale Manuale utente DC2020 Norma UE Carica della batteria Li4.0-2020JC Pacco batteria...
  • Seite 158: Smaltimento Delle Batterie

    Machine Translated by Google Nota: A causa della bassa tensione, la batteria potrebbe non essere in grado di inchiodare correttamente e potrebbe proteggersi automaticamente quando rimangono ancora 3 celle. Si tratta di un fenomeno normale, si prega di notare. SMALTIMENTO DELLE BATTERIE Li-lon Per ridurre al minimo i rischi per la salute e l'ambiente al termine del ciclo di vita di questo prodotto, le leggi che regolano i rifiuti di apparecchiature elettriche ed...
  • Seite 159: Smaltimento Corretto

    Machine Translated by Google SMALTIMENTO CORRETTO Questo prodotto è soggetto alle disposizioni della Direttiva Europea 2012/19/UE. Il simbolo raffigurante un bidone della spazzatura barrato indica che il prodotto richiede una raccolta differenziata dei rifiuti Unione Europea. Ciò si applica al prodotto e a tutti gli accessori contrassegnati con questo simbolo.
  • Seite 160 Machine Translated by Google...

Inhaltsverzeichnis