Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 33
Technical Support and E-Warranty Certificate www. vevor. com/support
Coil Nailer
MODEL:MCN55
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an
estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major
top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us. You
are kindly reminded to verify carefully when you are placing an order with us if you are
actually saving half in comparison with the top major brands.
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für VEVOR MCN55

  • Seite 33 Machine Translated by Google Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat www.vevor.com/support Coilnagler MODELL: MCN55 Wir sind weiterhin bestrebt, Ihnen Werkzeuge zu wettbewerbsfähigen Preisen anzubieten. „Sparen Sie die Hälfte“, „Halber Preis“ oder andere ähnliche Ausdrücke, die wir verwenden, stellen nur eine Schätzung der Ersparnis dar, die Sie beim Kauf bestimmter Werkzeuge bei uns im Vergleich zu den großen Topmarken erzielen können, und decken nicht unbedingt alle von uns angebotenen Werkzeugkategorien ab.
  • Seite 34 Dies ist die Originalanleitung. Bitte lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. VEVOR behält sich eine klare Auslegung unserer Bedienungsanleitung vor. Das Erscheinungsbild des Produkts richtet sich nach dem Produkt, das Sie erhalten haben. Bitte verzeihen Sie uns, dass wir Sie nicht erneut informieren, wenn es Technologie- oder Software-Updates für unser Produkt gibt.
  • Seite 35: Technische Daten

    Tragen Sie beim Arbeiten mit Werkzeugen immer eine von ANSl zugelassene Schutzbrille und Ausrüstung. Tragen Sie einen Augenschutz. Tragen Sie einen Gehörschutz. Staubmasken tragen Tragen Sie Schutzhandschuhe. Technische Daten Lärm nach EN12549:1999 MODELL MCN55 und EN ISO 4871 USA-TYP A-gewichteter Klang LpA = 84 dB EUROPA TYP SCHNELLWECHSLER Druckniveau JAPANISCHE TYP...
  • Seite 36 Machine Translated by Google Anwendung: Dachbelag, Unterlage, Wandverkleidung, Tragwerk, Freizeitdecks, Latten 1.4 Lage der Teile (siehe Abbildung) Ein Magazin B-Auslöser C-Abluftöffnung D-Air Schnellkupplung Besondere Referenzen 2.1 Anweisungen Für Eintreibgeräte für Befestigungselemente gilt die folgende Norm: EN792-13:2 000+A1:2008 „Handgeführte nichtelektrische Werkzeuge – Sicherheitsanforderungen –...
  • Seite 37 Machine Translated by Google Das in der Bedienungsanleitung angegebene Werkzeug und die Befestigungsmittel sind zu berücksichtigen als Sicherheitssystem in einer Einheit; - für den Anschluss an das Druckluftsystem sind Schnellkupplungen zu verwenden und der nicht verschließbare Nippel muss so am Werkzeug angebracht sein, dass kein Druckluft verbleibt nach dem Abklemmen im Werkzeug;...
  • Seite 38: Geräuschemission

    Machine Translated by Google ausreichende Kenntnisse über die einschlägigen staatlichen Arbeitsschutzbestimmungen, Unfallverhütungsvorschriften, Richtlinien und allgemein anerkannten technischen Vorschriften (z. B. CEN- und CENELEC-Normen), um die Sicherheit beurteilen zu können Betriebszustand der Eintreibgeräte. 2.2 Geräuschemission Die Geräuschkennwerte für das Eintreibgerät wurden ermittelt gemäß...
  • Seite 39: Arbeitssicherheit

    Machine Translated by Google Herstellergenehmigung. - Keine Teile des Eintreibgerätes demontieren oder außer Funktion setzen wie zum Beispiel das Sicherheitsjoch. - Führen Sie keine „Notfallreparaturen“ ohne geeignete Werkzeuge und Ausrüstung durch. - Das Eintreibgerät muss in regelmäßigen Abständen und ordnungsgemäß gewartet werden. gemäß...
  • Seite 40: Auslösegeräte

    Machine Translated by Google WICHTIG: Richten Sie die verstellbare Entlüftungsöffnung NICHT auf den Bediener oder andere Personen oder Tiere während der Nutzung. 2.6 Auslösegeräte Die Bedienung von Eintreibgeräten erfolgt durch Betätigen des Auslösers per Fingerdruck. Darüber hinaus ist das Befestigungselement-Eintreibgerät mit einem Sicherheitsbügel ausgestattet, der das Der Eintreibvorgang darf nur nach dem Eindrücken der Werkzeugmündung durchgeführt werden gegen ein Werkstück, Diese Werkzeuge sind mit einem umgekehrten Dreieck ( ) hinter die Seriennummer und dürfen ohne wirksame Sicherheitssicherung nicht verwendet werden.
  • Seite 41 Machine Translated by Google Abb. 4: Symbol „Nicht verwenden auf Gerüsten, Leitern“ 3 Druckluftsystem Für die ordnungsgemäße Funktion des Eintreibgeräts ist gefilterte, trockene und geölte Druckluft in ausreichender Menge erforderlich. Übersteigt der Luftdruck im Leitungssystem den maximal zulässigen Druck des Eintreibgerätes, muss in der Zuleitung zum Eintreibgerät zusätzlich ein Druckminderventil mit nachgeschaltetem Sicherheitsventil eingebaut werden.
  • Seite 42: Werkzeug Einsatzbereit Machen

    Machine Translated by Google Druckluftleitungen sollten mit Gefälle verlegt werden (höchster Punkt im in Richtung Kompressor). Leicht zugängliche Wasserabscheider sollten an den tiefsten Punkten installiert. Abzweige für Verbraucher sollten von oben an die Rohrleitungen angeschlossen werden. Anschlussstellen für Eintreibgeräte sollten mit einer Druckluftleitung ausgestattet sein. Wartungseinheit (Filter/Wasserabscheider/Öler) direkt an der Verbindungsstelle.
  • Seite 43: Magazin Füllen

    Machine Translated by Google zunächst auf den niedrigeren Wert des empfohlenen zulässigen Drucks (siehe TECHNISCHE DATEN). Leeren Sie das Magazin, um zu verhindern, dass beim nächsten Arbeitsschritt ein Befestigungselement ausgeworfen wird. Arbeiten, wenn sich Innenteile des Eintreibgerätes nicht im Ausgangsposition nach Wartungs- und Reparaturarbeiten oder einem Transport. Schließen Sie das Eintreibgerät über einen geeigneten Druckluftanschluss an die Druckluftversorgung an.
  • Seite 44: Wartung

    Machine Translated by Google Bei längeren Arbeitspausen oder am Ende der Arbeitsschicht trennen Sie Trennen Sie das Werkzeug von der Druckluftversorgung und es wird empfohlen, den Zeitschrift. Die Druckluftanschlüsse des Eintreibgerätes und die Schläuche sollten vor Verschmutzung geschützt werden, das Eindringen von grobem Staub, Spänen, Sand usw. wird kann zu Undichtigkeiten und Beschädigungen am Eintreibgerät und den Kupplungen führen.
  • Seite 45: Fehlerbehebung (Siehe Tabelle 1)

    Machine Translated by Google 6 Fehlerbehebung (siehe Tabelle 1) SYMPTOM PROBLEM LÖSUNGEN 1. Der O-Ring im Auslöseventil ist beschädigt. 1. O-Ring prüfen und ersetzen. Luftleck in der Nähe 2. Triggerventilkopf sind 2. Prüfen und ersetzen. Oberseite des Werkzeugs oder in Schaden.
  • Seite 46 Machine Translated by Google Und schmieren. Kolben oder mangelnde Schmierung. 5. Zylinderdeckeldichtung 5. Dichtscheibe ersetzen. undicht. 1. Falsche oder beschädigte 1. Ändern und verwenden Sie richtig Befestigungselemente. Verschluss. 2. Beschädigter oder abgenutzter Treiber 2. Überprüfen und ersetzen Sie die Führung. Werkzeug klemmt.
  • Seite 48 Machine Translated by Google Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat www.vevor.com/support...

Inhaltsverzeichnis