Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 4
VAKUUMIERER / VACUUM SEALER SOV 125 C6
VAKUUMIERER
Bedienungsanleitung
APARAT DE VIDAT
Instrucţiuni de utilizare
МАШИНА ЗА ВАКУУМИРАНЕ
Ръководство за експлоатация
IAN 445152‒2307
ZGRZEWARKA PRÓŻNIOWA
Instrukcja obsługi
VÁKUOVAČ
Návod na obsluhu
K-DE
K-PL
K-RO K-SK
K-BG
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Switch ON 445152-2307

  • Seite 1 VAKUUMIERER / VACUUM SEALER SOV 125 C6 VAKUUMIERER ZGRZEWARKA PRÓŻNIOWA Bedienungsanleitung Instrukcja obsługi APARAT DE VIDAT VÁKUOVAČ Instrucţiuni de utilizare Návod na obsluhu МАШИНА ЗА ВАКУУМИРАНЕ Ръководство за експлоатация IAN 445152‒2307 K-DE K-PL K-RO K-SK K-BG...
  • Seite 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi funkcjami urządzenia. Înainte de a citi instrucţiunile, priviţi imaginile şi familiarizaţi-vă cu toate funcţiile aparatului. Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
  • Seite 3 Soft...
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis Einleitung ........... . . 2 Bestimmungsgemäße Verwendung .
  • Seite 5: Einleitung

    Einleitung Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes! Sie haben sich damit für ein modernes und hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Produktes. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie dieses Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche.
  • Seite 6: Auspacken

    Auspacken ♦ Entnehmen Sie alle Teile des Gerätes, die Schlauchfolie und die Bedienungs- anleitung aus dem Karton. ♦ Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial. ♦ Entfernen Sie eventuelle Schutzfolien vom Gerät. GEFAHR ► Verpackungsmaterialien dürfen nicht zum Spielen von Kindern verwendet werden. Es besteht Erstickungsgefahr. Gerätebeschreibung Abbildung A 1 Gerätedeckel...
  • Seite 7: Technische Daten

    Technische Daten Betriebsspannung 220 - 240 V ∼ (Wechselspannung), 50/60 Hz Leistungsaufnahme 125 W Schutzklasse II / (Doppelisolierung) Alle Teile dieses Gerätes, die mit Lebensmitteln in Berührung kommen, sind lebensmittelecht. Sicherheitshinweise GEFAHR EINES ELEKTRISCHEN SCHLAGES! Kontrollieren Sie das Gerät vor der Verwendung auf ■...
  • Seite 8 VERLETZUNGSGEFAHR! Lassen Sie Reparaturen am Gerät nur von autorisierten ■ Fachbetrieben oder dem Kundenservice durchführen. Durch unsachgemäße Reparaturen können Verletzungs- gefahren für den Benutzer entstehen oder das Gerät wird beschädigt. Zudem erlischt der Garantieanspruch. Die Steckdose muss leicht zugänglich sein, so dass das ■...
  • Seite 9: Aufstellen Und Anschließen

    HINWEIS Es ist keine Aktion seitens der Benutzer erforderlich, um das ► Produkt zwischen 50 und 60 Hz umzustellen. Das Produkt passt sich sowohl für 50 als auch für 60 Hz an. Aufstellen und Anschließen Anforderungen an den Aufstellort Für einen sicheren und fehlerfreien Betrieb des Gerätes muss der Aufstellort folgende Voraussetzungen erfüllen: ■...
  • Seite 10: Funktionen

    Funktionen Taste Funktion Funktion „Verschweißen“ starten/abbrechen (ohne Vakuumieren) Funktion „vakuumieren und verschweißen“ starten/abbrechen Zusatz-Funktion „Wet“ aktivieren/deaktivieren (für besonders feuchte Lebensmittel) Zusatz-Funktion „Soft“ aktivieren/deaktivieren (für druckemp- findliche Lebensmittel, wie z. B. Früchte oder Torten) Funktion „extern vakuumieren“ starten/abbrechen (zum Vakuumieren mit Schlauch und Adapter) Tipps In nachfolgender Tabelle erhalten Sie Hinweise zur optimalen Vorbereitung und Verarbeitung der Lebensmittel.
  • Seite 11 Empfohlenes Empfohlene Lebensmittel Hinweise Behältnis Zusatz-Funktion – waschen und trocknen Blattgemüse/ – Behälter – Salat nicht zum Einfrieren geeignet – Kühlschrank: Behälter – schälen oder waschen und Obst trocknen – Gefrierschrank: Beutel – waschen und trocknen – Kräuter Beutel – ganze Stängel –...
  • Seite 12: Schlauchfolie Verschweißen

    Schlauchfolie verschweißen HINWEISE ZUR FOLIE ► Die Folie darf maximal 30 cm breit sein. Ansonsten kann sie nicht korrekt verschweißt werden. ► Benutzen Sie für dieses Gerät nur Folien, die auf einer Seite eine Struk- tur haben (Punkte oder Rillen) und eine Stärke von ca. 0,17 - 0,29 mm (170 - 290 μ) und aus Nylon (PA) - PE hergestellt sind.
  • Seite 13 HINWEIS Die Beutelöffnung muss glatt auf dem Schweißdraht 4 liegen. Ansonsten ► funktioniert das Verschweißen nicht richtig. 4) Schließen Sie den Gerätedeckel 1. Die Anpressdichtung q presst den Beu- tel auf den Schweißdraht 4, so dass eine glatte Naht entsteht. Achten Sie dabei darauf, dass beide Ecken des Gerätedeckels 1 einrasten.
  • Seite 14 ACHTUNG - SACHSCHADEN Wenn die Kontrollleuchte w während des Versiegelungsvor- gangs nach spätestens 10 Sekunden nicht erlischt, liegt ein Defekt des Gerätes vor! ► Ziehen Sie sofort den Netzstecker aus der Netzsteckdose. Versuchen Sie nicht, das Gerät selber zu reparieren. Wenden Sie sich an den Kunden- dienst.
  • Seite 15: Vakuumieren

    Vakuumieren Schlauchfolie vakuumieren Sie können beim Verschweißen auch die Luft aus dem Beutel saugen (vakuumieren): HINWEIS ► Vakuumieren Sie keine Beutel, in denen sich ausschließlich Flüssigkeiten befinden. ► Wenn Sie Beutel mit feuchten/saftigen Lebensmitteln vakuumieren wollen, achten Sie darauf, dass keine Flüssigkeiten in das Gerät gesaugt werden. Sollten doch mal ungewollt kleinere Mengen an Flüssigkeiten oder Lebens- mittel eingesaugt werden, gelangen diese in die kleine Auffangschale, die sich zwischen dem unteren Dichtungsring 5 befindet.
  • Seite 16 HINWEIS Achten Sie darauf, dass der obere 0 und der untere Dichtungsring 5 ► nicht beschädigt sind! Ansonsten kann das Gerät die Luft nicht aus dem Beutel saugen. Sollte einer der Dichtungsringe 0/5 beschädigt sein, ziehen Sie diesen ► einfach aus der Vertiefung heraus und drücken Sie die Ersatzdichtung in die Vertiefung rein.
  • Seite 17: Behälter Und Wiederverschließbare Beutel Vakuumieren

    HINWEIS ► Sie können den Vakuumiervorgang jederzeit unterbrechen, indem Sie die e erneut drücken. Die dazugehörige Kontrollleuchte e erlischt. Taste e erneut drücken, wird der Vakuumiervorgang Wenn Sie die Taste fortgesetzt. Hat das Gerät schon in den Versiegelungsvorgang gewechselt und die Kontrollleuchte w leuchtet zusätzlich, kann der Vorgang auch mit der Taste w abgebrochen werden.
  • Seite 18 Mit den im Lieferumfang enthaltenen Vakuumschläuchen u und entsprechen- den Adaptern i/o/p können Sie Behälter und wiederverschließbare Beutel vakuumieren. Bei einigen Beuteln oder Behältern von verschiedenen Herstellern kann es sein, dass kein Adapter i/o/p nötig ist und Sie direkt das schwarze Kupplungsstück am Vakuumschlauch u in den Beutel/den Behälter schieben können.
  • Seite 19: Reinigung

    z. Die Kontrollleuchte z leuchtet und das Gerät 6) Drücken Sie die Taste zieht die Luft aus dem Beutel. Sobald die Luft abgesaugt wurde, erlischt die Kontrollleuchte z. 7) Sie können den Adapter A/B i/o nun vom Beutel entfernen. Behälter vakuumieren 1) Schließen Sie einen Vakuumschlauch u an die Ansaugvorrichtung des Gerätes an.
  • Seite 20: Gerät Reinigen

    Gerät reinigen ♦ Reinigen Sie die Gehäuseoberfläche mit einem leicht feuchten Tuch und einem milden Spülmittel. Wischen Sie den oberen 0 und den unteren Dichtungsring 5 sowie die ♦ Anpressdichtung q mit einem feuchten Tuch ab. Stellen Sie sicher, dass das Gerät wieder trocken ist, bevor Sie es erneut verwenden.
  • Seite 21: Entsorgung

    ACHTUNG Mögliche Beschädigung des Gerätes Lassen Sie, während Sie das Gerät lagern, nicht den Gerätedeckel 1 ► einrasten! Wenn der Gerätedeckel 1 eingerastet ist, wird andauernder Druck auf den oberen 0 und unteren Dichtungsring 5 sowie auf die Anpressdichtung q ausgeübt. Diese können dadurch in Ihrer Funktion beeinträchtigt werden.
  • Seite 22: Verpackung Entsorgen

    Verpackung entsorgen Die Verpackungsmaterialien sind nach umweltverträglichen und entsorgungs- technischen Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recyclebar. Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpackungs materialien gemäß den örtlich geltenden Vorschriften. Entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht. Beachten Sie die Kennzeichnung auf den verschiedenen Verpackungsmaterialien und trennen Sie diese gegebe- nenfalls gesondert.
  • Seite 23: Abwicklung Im Garantiefall

    Garantieumfang Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewissenhaft geprüft. Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z.
  • Seite 24: Service

    Service Service Deutschland Tel.: 0800 1528 352 (kostenfrei aus dem dt. Festnetz / Mobilfunknetz) E-Mail: kundenmanagement@kaufland.de IAN 445152‒2307 Importeur Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst die benannte Servicestelle. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND www.kompernass.com │ SOV 125 C6  ...
  • Seite 25: Ersatzteile Bestellen

    Ersatzteile bestellen Sie können Ersatzteile für dieses Produkt bequem im Internet unter www.kompernass.com dauerhaft nachbestellen. Scannen Sie den QR-Code mit Ihrem Smartphone/ Tablet. Mit diesem QR-Code gelangen Sie direkt auf unsere Webseite und können die verfügbaren Ersatzteile einsehen und bestellen. HINWEIS ►...
  • Seite 26 Spis treści Wstęp ............24 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem .
  • Seite 27: Wstęp

    Wstęp Gratulujemy zakupu nowego urządzenia! Jest to nowoczesny i wartościowy produkt. Instrukcja obsługi stanowi element składowy produktu. Zawiera ona ważne informacje na temat bezpieczeństwa, użytkowania i utylizacji. Przed rozpoczęciem użytkowania produktu należy zapoznać się ze wszystkimi informacjami dotyczącymi obsługi i bezpieczeń- stwa.
  • Seite 28: Rozpakowanie

    Rozpakowanie ♦ Wyjmij z kartonu wszystkie elementy urządzenia, rękaw foliowy oraz instrukcję obsługi. ♦ Usuń wszystkie części opakowania. ♦ Odklej folię z panelu sterowania. NIEBEZPIECZEŃSTWO ► Elementów opakowania nie dawać dzieciom do zabawy. Istnieje niebez- pieczeństwo uduszenia. Opis urządzania Rysunek A 1 pokrywa urządzenia 2 otwór do odsysania 3 nawijak kabla...
  • Seite 29: Dane Techniczne

    Dane techniczne 220 - 240 V ~ (napięcie przemienne), Napięcie robocze 50/60 Hz Pobór mocy 125 W Stopień ochrony II / (podwójna izolacja) Wszystkie części tego urządzenia mające kontakt z żywnością są do tego odpowiednio dopuszczone. Wskazówki bezpieczeństwa NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA PRĄDEM! Przed przystąpieniem do użytkowania sprawdź, czy urzą- ■...
  • Seite 30 NIEBEZPIECZEŃSTWO OBRAŻEŃ! Naprawy urządzenia zlecać wyłącznie w autoryzowa- ■ nych punktach serwisowych lub w serwisie producenta. Niewłaściwie wykonane naprawy mogą spowodować zagrożenie obrażeń dla użytkownika lub uszkodzenie urządzenia. Prowadzą one też do utraty gwarancji. Gniazdo zasilające musi być łatwo dostępne, by w razie ■...
  • Seite 31: Ustawianie I Podłączanie

    UWAGA – SZKODY MATERIALNE! Do sterowania pracą urządzenia nie używaj żadnych ■ zewnętrznych zegarów sterujących ani innego systemu zdalnego sterowania. WSKAZÓWKA Przełączanie produktu pomiędzy 50 a 60 Hz nie wymaga ► żadnych działań ze strony użytkownika. Produkt przystosowuje się zarówno do częstotliwości 50 Hz, jak i 60 Hz. Ustawianie i podłączanie Miejsca ustawienia urządzenia W celu zapewnienia bezpiecznej i bezusterkowej pracy urządzenia, miejsce...
  • Seite 32: Funkcje

    Funkcje Przycisk Funkcja Uruchomienie/anulowanie funkcji „zgrzewania” (bez pakowania próżniowego) Uruchomienie/anulowanie funkcji „pakowanie próżniowe i zgrzewanie” Włączanie/wyłączanie funkcji dodatkowej „Wet” (do szczególnie wilgotnych produktów spożywczych) Włączanie/wyłączanie funkcji dodatkowej „Soft” (do produktów wrażliwych na naciskanie, jak np. owoce czy torty) Uruchomienie/anulowanie funkcji „zewnętrzne pakowanie próżniowe”...
  • Seite 33 Zalecana Produkt Zalecany Wskazówki funkcja pojemnik spożywczy dodatkowa – umyć i osuszyć Warzywa liściaste – – Pojemnik nie nadają się do zamra- / sałata żania – Lodówka: pojemnik – Owoce obrać lub umyć i wysuszyć – Zamrażarka: worek – umyć i osuszyć –...
  • Seite 34: Zgrzewanie Rękawa Foliowego

    Zgrzewanie rękawa foliowego WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE FOLII ► Folia może mieć maksymalnie do 30 cm szerokości. W przeciwnym razie nie będzie jej można prawidłowo zgrzać. ► Do tego urządzenia należy używać wyłącznie folii, które z jednej strony mają widoczną strukturę (punkty lub rowki) oraz mają grubość ok. 0,17 - 0,29 mm (170 - 290 μ) i wykonane są...
  • Seite 35 WSKAZÓWKA Otwór worka musi leżeć równo na drucie zgrzewającym 4. W przeciw- ► nym razie, zgrzewanie nie będzie odbywało sie prawidłowo. 4) Zamknij pokrywę urządzenia 1. Uszczelka dociskowa q dociska worek do drutu zgrzewającego 4, wskutek czego powstaje spoina. Należy przy tym zwrócić...
  • Seite 36 UWAGA – SZKODY MATERIALNE! Gdy kontrolka w nie gaśnie podczas zamykania próżniowego najpóźniej po 10 sekundach, doszło do uszkodzenia urządze- nia! ► Natychmiast wyciągnij wówczas wtyczkę z gniazdka sieciowego. Nie podejmuj samodzielnie prób naprawy urządzenia. W takim przypadku zwróć się do serwisu. 6) Otwórz pokrywę...
  • Seite 37: Pakowanie Próżniowe

    Pakowanie próżniowe Pakowanie próżniowe z użyciem rękawa foliowego Podczas zgrzewania worka można z niego również odessać powietrze (pakowanie próżniowe): WSKAZÓWKA ► Nie pakuj próżniowo worków, w których znajdują się tylko płyny. ► W przypadku pakowania próżniowego worków, w których znajdują się wilgotne/soczyste artykuły spożywcze, zwracaj uwagę, aby do urządzenia nie zostały zassane żadne ciecze.
  • Seite 38 WSKAZÓWKA Upewnij się, że górny 0 i dolny pierścień uszczelniający 5 nie są ► uszkodzone! W przeciwnym razie urządzenie nie będzie mogło odessać powietrza z worka. Jeżeli jeden z pierścieni uszczelniających 0/5 jest uszkodzony, ściągnij ► go z zagłębienia i wciśnij w zagłębienie nowy pierścień uszczelniający. 3) W razie potrzeby należy wybrać...
  • Seite 39: Pakowanie Próżniowe Pojemników I Worków Strunowych

    WSKAZÓWKA ► Proces pakowania próżniowego może zostać w każdej chwili przerwany e. Właściwa kontrolka e przez ponowne naciśnięcie przycisku e, proces pakowania gaśnie. Gdy naciśniesz ponownie przycisk próżniowego będzie kontynuowany. Gdy urządzenie przełączy się już w tryb zamykania worka i świeci się dodatkowo czerwona kontrolka w, proces może zostać przerwany przez w.
  • Seite 40 Za pomocą znajdujących się w zestawie wężyków próżniowych u oraz odpowiednich adapterów i/o/p można pakować próżniowo pojemniki oraz worki strunowe. W przypadku niektórych worków lub pojemników różnych producentów może się zdarzyć, że nie będzie potrzebny adapter i/o/p i możliwe jest bezpośrednie wsunięcie czarnej złączki wężyka próżniowego u do worka/pojemnika.
  • Seite 41: Czyszczenie

    5) Dociśnij adapter A/B i/o mocno do otworu odsysania w worku. z. Zapali się zielona kontrolka z, a urządzenie ode- 6) Naciśnij przycisk ssie powietrze z worka. Gdy powietrze zostanie odessane, zielona kontrolka z zgaśnie. 7) Teraz możesz usunąć adapter A/B i/o z worka. Pakowanie próżniowe pojemników 1) Podłącz wężyk próżniowy u do układu zasysania 9 urządzenia.
  • Seite 42: Czyszczenie Urządzenia

    Czyszczenie urządzenia ♦ Powierzchnię urządzenia czyść wyłącznie lekko wilgotną szmatką i delikat- nym płynem do zmywania. Przetrzyj górny 0 i dolny pierścień uszczelniający 5, a także uszczelkę ♦ dociskową q wilgotną szmatką. Przed ponownym użyciem upewnij się, że urządzenie jest suche. Zmyj rękawy próżniowe u oraz adaptery i/o/p wilgotną...
  • Seite 43: Utylizacja

    Utylizacja Utylizacja urządzenia Widoczny obok symbol przekreślonego pojemnika na kółkach na śmieci oznacza, że urządzenie to podlega postanowieniom dyrektywy 2012/19/EU. Dyrektywa ta stanowi, że zużytego urządzenia nie wolno wyrzucać wraz ze zwykłymi odpadami domowymi, lecz należy je oddać do wyspecjalizowanych punktów zbiórki odpadów, centrów recyklingu lub zakładów utylizacji odpadów.
  • Seite 44: Gwarancja Kompernaß Handels Gmbh

    Gwarancja Kompernaß Handels GmbH Szanowny Kliencie, To urządzenie objęte jest 3-letnią gwarancją, licząc od daty zakupu. W przypadku wad tego produktu, masz gwarantowane ustawowo prawa w stosunku sprzedawcy. Te ustawowe prawa nie są ograniczone przez nasze opisane poniżej warunki gwarancji. Warunki gwarancji Okres gwarancji rozpoczyna się...
  • Seite 45: Serwis

    Produkt przeznaczony jest wyłącznie do użytku domowego, a nie do zastoso- wań komercyjnych. Niewłaściwe użytkowanie urządzenia, używanie go w spo- sób niezgodny z jego przeznaczeniem, użycie siły lub ingerencja w urządzenie, dokonywana poza naszymi autoryzowanymi punktami serwisowymi, powodują utratę gwarancji. Realizacja zobowiązań...
  • Seite 46: Importer

    Importer Pamiętaj, że poniższy adres nie jest adresem serwisu. Skontaktuj się najpierw z odpowiednim punktem serwisowym. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM NIEMCY www.kompernass.com │ SOV 125 C6    43 ■...
  • Seite 47: Zamawianie Części Zamiennych

    Zamawianie części zamiennych Części zapasowe dla tego produktu można zamawiać przez cały czas w Inter- necie na stronie www.kompernass.com. Zeskanuj kod QR za pomocą swojego smartfonu/ tabletu. Za pomocą tego kodu QR możesz przejść bezpośrednio do naszej strony internetowej i przeglądać...
  • Seite 48 Cuprins Introducere ..........46 Utilizarea conform destinaţiei .
  • Seite 49: Introducere

    Introducere Felicitări pentru cumpărarea noului dvs. aparat! Acum deţineţi un produs modern şi de calitate excepţională. Instrucţiunile de utilizare sunt parte integrantă a produsului. Acestea cuprind informaţii importante pentru siguranţă, utilizare şi eliminare. Înainte de utilizarea produsului, familiarizaţi-vă cu toate indicaţiile privind operarea şi siguranţa. Utilizaţi acest produs numai în modul descris şi doar pentru domeniile de utilizare specificate.
  • Seite 50: Descrierea Aparatului

    PERICOL ► Materialele de ambalare nu trebuie utilizate de copii drept jucării. Pericol de asfixiere. Descrierea aparatului Figura A 1 Capacul aparatului 2 Orificiu de aspirare 3 Suport de înfăşurare cablu 4 Fir de sigilare 5 Inel de etanşare inferior 6 Opritoare posterioare 7 Opritoare frontale 8 Buton de deblocare capac...
  • Seite 51: Date Tehnice

    Date tehnice 220 - 240 V ∼ (tensiune alternativă), Tensiune de operare 50/60 Hz Consum 125 W Clasa de protecţie (izolare dublă) Toate componentele acestui aparat care intră în contact cu alimentele sunt adecvate pentru uz alimentar. Indicaţii de siguranţă PERICOL DE ELECTROCUTARE! Înainte de utilizare verificaţi dacă...
  • Seite 52: Pericol De Rănire

    PERICOL DE RĂNIRE! Reparaţia aparatului trebuie realizată numai într-un atelier ■ de specialitate autorizat sau de către serviciul clienţi. Prin reparaţii necorespunzătoare utilizatorul poate fi expus pe- ricolului de accidentare sau aparatul poate fi deteriorat. În plus, se pierde garanţia. Priza trebuie să...
  • Seite 53: Amplasarea Şi Conectarea

    INDICAŢIE Nu este necesară nicio acţiune din partea utilizatorului pentru ► a reseta produsul între 50 Hz și 60 Hz. Produsul se adaptează atât pentru 50 Hz, cât și pentru 60 Hz. Amplasarea şi conectarea Cerinţe privind locul de amplasare Pentru operarea sigură...
  • Seite 54: Funcţii

    Funcţii Tasta Funcţia Pornire/întrerupere funcţia „sigilare” (fără vidare) Pornire/întrerupere funcţia „vidare și sigilare” Activare/dezactivare funcţia suplimentară „Wet” (pentru alimente deosebit de umede) Activare/dezactivare funcţia suplimentară „Soft” (pentru alimente sensibile la presiune, cum ar fi fructe sau torturi) Pornire/întrerupere funcţia „vidare externă” (pentru vidare cu furtun și adaptor) Sugestii Tabelul următor oferă...
  • Seite 55 Funcţie supli- Recipient Aliment Indicaţii mentară reco- recomandat mandată – se spală și se usucă Frunze de – – Recipient nu este potrivit pentru con- legume/salată gelare – Frigider: recipient – se decojesc sau se spală Fructe și se usucă –...
  • Seite 56: Sigilarea Foliei Tubulare

    Sigilarea foliei tubulare INDICAŢII PRIVIND FOLIA ► Lăţimea maximă a foliei trebuie să fie de 30 cm. Altfel, aceasta nu va putea fi sigilată corect. ► Pentru acest aparat se vor utiliza numai folii care prezintă o structură pe lateral (puncte sau caneluri), o grosime de cca 0,17 - 0,29 mm (170 - 290 μ) și sunt fabricate din nailon/polietilenă.
  • Seite 57 INDICAŢIE ► Capătul deschis al pungii trebuie să fie poziţionat neted pe firul de sigilare 4. Altfel, sigilarea nu se va realiza corect. 4) Închideţi capacul aparatului 1. Garnitura de presare q presează punga pe firul de sigilare 4, permiţând realizarea unui cordon de sigilare neted. Asiguraţi-vă...
  • Seite 58 ATENŢIE - PAGUBE MATERIALE Dacă becul de control w nu se stinge după cel mult 10 secunde în timpul procesului de etanșare, aparatul are o defecţiune! ► Scoateţi imediat ştecărul din priză. Nu încercaţi să reparaţi dvs. aparatul. Adresaţi-vă serviciului pentru clienţi. 6) Deschideţi capacul aparatului 1 prin apăsarea butoanelor de deblocare a capacului 8 şi deschideţi în sus capacul aparatului 1.
  • Seite 59: Vidarea

    Vidarea Vidarea foliei tubulare La sigilare este posibilă şi extragerea aerului din pungă (vidare). INDICAŢIE ► Nu vidaţi pungi în care se află exclusiv lichide. ► Dacă doriţi să vidaţi pungi care conţin alimente umede/suculente, asigu- raţi-vă că în aparat nu sunt aspirate lichide. Dacă, în mod involuntar, sunt aspirate cantităţi mici de lichide sau alimente, acestea vor ajunge în mica tavă...
  • Seite 60 INDICAŢIE Se va avea în vedere ca inelul de etanşare superior 0 şi inferior 5 să nu ► se deterioreze! Altfel, aparatul nu va putea aspira aerul din pungă. În cazul deteriorării unui inel de etanșare 0/5 scoateţi-l pur și simplu ►...
  • Seite 61: Vidarea Recipientelor Și A Pungilor Resigilabile

    INDICAŢIE ► Întreruperea procesului de vidare este posibilă în orice moment apăsând e. Becul de control corespunzător e se stinge. La apă- din nou tasta e, procesul de vidare va continua. sarea din nou a tastei Dacă aparatul a trecut deja în procesul de sigilare și becul de control w luminează...
  • Seite 62 INDICAŢIE ► Pungi și recipiente adecvate sunt disponibile separat în magazinul nostru online, a se vedea capitolul „Comandarea pieselor de schimbr”. Furtunurile de vidare u și adaptoarele i/o/p sunt, de asemenea, ► compatibile cu pungi și recipiente de la alţi producători. Adaptor potrivit, de exemplu, pentru CASO* (seria VacuBoxx), Ernesto, diverse pungi...
  • Seite 63: Curăţarea

    Vidarea recipientelor 1) Conectaţi furtunul de vidare u la dispozitivul de aspirare 9 al apara- tului. 2) Alegeţi adaptorul adecvat i/o/p pentru recipientul pe care doriţi să îl vidaţi și conectaţi-l la furtunul de vidare u. 3) Închideţi capacul aparatului 1. Asiguraţi-vă că ambele colţuri ale capacului aparatului 1 s-au fixat.
  • Seite 64: Depozitarea

    Ștergeţi furtunurile de vidare u precum și adaptoarele i/o/p cu o ♦ lavetă umedă. Dacă sunt foarte murdare, puteţi curăţa aceste componente, de asemenea, în apă caldă cu puţin detergent. Înainte de o nouă utilizare asiguraţi-vă că toate componentele sunt uscate. ♦...
  • Seite 65: Eliminarea

    Eliminarea Eliminarea aparatului Simbolul alăturat al pubelei tăiate cu roţi indică faptul că acest aparat face obiectul Directivei 2012/19/EU. Această directivă stabilește că la sfârșitul perioadei de utilizare a aparatului, acesta nu trebuie eliminat în gunoiul menajer obișnuit, ci trebuie predat la punctele de colectare speciale sau la centrele de eliminare a deșeurilor.
  • Seite 66: Garanţia Kompernass Handels Gmbh

    Garanţia Kompernass Handels GmbH Stimate client, Pentru acest aparat se acordă o garanţie de 3 ani de la data cumpărării. În cazul în care produsul prezintă defecte, beneficiaţi de drepturi legale faţă de vânzătorul produsului. Aceste drepturi legale nu sunt limitate prin garanţia noastră prezentată în cele ce urmează.
  • Seite 67 Această garanţie se pierde în cazul în care produsul a fost deteriorat, a fost utilizat sau întreţinut în mod necorespunzător. Pentru utilizarea corespunzătoare a produ- sului trebuie respectate cu stricteţe toate indicaţiile prezentate în instrucţiunile de utilizare. Trebuie evitate în mod obligatoriu utilizările şi acţiunile nerecomandate sau care fac obiectul unor avertizări în cadrul instrucţiunilor de utilizare.
  • Seite 68: Service-Ul

    Service-ul Service România Tel.: 0800 080 888 (apelabil din reţelele Vodafone, Orange, Telekom și Digi-RCS&RDS) E-Mail: client@kaufland.ro Service Moldova Tel.: 0800 1 0800 (număr apelabil gratuit din orice reţea de telefonie din Moldova) E-Mail: client@kaufland.md IAN 445152‒2307 Importator Vă rugăm să aveţi în vedere faptul că următoarea adresă nu reprezintă o adresă pentru service.
  • Seite 69: Comandarea Pieselor De Schimb

    Comandarea pieselor de schimb Puteţi comanda oricând în mod convenabil piese de schimb pentru acest produs online, pe www.kompernass.com . Scanaţi codul QR cu smartphone-ul/tableta. Cu ajutorul acestui cod QR puteţi accesa direct site-ul nostru web și puteţi vizualiza și comanda piesele de schimb disponibile.
  • Seite 70 Obsah Úvod ............68 Použitie v súlade s určením .
  • Seite 71: Úvod

    Úvod Srdečne vám blahoželáme ku kúpe tohto nového prístroja! Rozhodli ste sa tým pre moderný a vysokokvalitný výrobok. Návod na obsluhu je súčasťou tohto výrobku. Obsahuje dôležité upozornenia týkajúce sa bezpečnosti, používania a zneškodnenia. Pred používaním výrobku sa oboznámte so všetkými pokynmi na obsluhu a bezpečnostnými upozorneniami. Výrobok používajte iba tak, ako je tu opísané...
  • Seite 72: Popis Zariadenia

    NEBEZPEČENSTVO ► Obalové materiály sa nesmú používať na hranie. Hrozí nebezpečenstvo udusenia. Popis zariadenia Obrázok A 1 Veko prístroja 2 Odsávací otvor 3 Priestor na navinutie kábla 4 Zvárací drôt 5 Spodný tesniaci krúžok 6 Zadné dorazy 7 Predné dorazy 8 Odistenie veka 9 Nasávacie zariadenie 0 Horný...
  • Seite 73: Technické Údaje

    Technické údaje Prevádzkové napätie 220 – 240 V ~ (striedavé napätie), 50/60 Hz Príkon 125 W Trieda ochrany II / (dvojitá izolácia) Všetky diely tohto prístroja, ktoré sa dostávajú do kontaktu s potravinami, sú bezpečné z hľadiska použitia s potravinami. Bezpečnostné...
  • Seite 74: Nebezpečenstvo Poranenia

    NEBEZPEČENSTVO PORANENIA! Opravy prístroja smie vykonávať iba autorizovaný špecia- ■ lizovaný podnik alebo zákaznícky servis. Pri neodborných opravách hrozí nebezpečenstvo poranenia používateľa alebo poškodenia prístroja. Okrem toho zaniknú nároky na záruku. Zásuvka musí byť dobre prístupná, aby bolo možné v prí- ■...
  • Seite 75: Umiestnenie A Pripojenie

    UPOZORNENIE Používateľ nemusí prepínať výrobok na 50 alebo 60 Hz. ► Výrobok sa prispôsobí ako na 50, tak aj na 60 Hz. Umiestnenie a pripojenie Požiadavky na umiestnenie Pre bezpečnú a bezchybnú prevádzku prístroja musí jeho umiestnenie spĺňať nasledujúce predpoklady: ■ Na umiestnenie prístroja treba použiť...
  • Seite 76: Funkcie

    Funkcie Tlačidlo Funkcia Spustiť/zrušiť funkciu „zváranie“ (bez vákuovania) Spustiť/zrušiť funkciu „vákuovanie a zváranie“ Aktivovať/deaktivovať prídavnú funkciu „Wet“ (pre obzvlášť vlhké potraviny) Aktivovať/deaktivovať prídavnú funkciu „Soft“ (pre potraviny citlivé na tlak, ako je ovocie alebo torty) Spustiť/zrušiť funkciu „externé vákuovanie“ (na vákuovanie s hadicou a adaptérom) Tipy V nasledujúcej tabuľke nájdete pokyny na optimálnu prípravu a spracovanie potravín.
  • Seite 77 Odporúčaná Odporúčaná Potravina Upozornenia prídavná nádoba funkcia – listová zeleni- umyť a osušiť – nádoba – na/šalát nevhodná na zamrazovanie – chladnička: nádoba – ovocie ošúpať alebo umyť a osušiť – mraznička: vrecko – umyť a osušiť – bylinky vrecko –...
  • Seite 78: Zvarenie Rukávovej Fólie

    Zvarenie rukávovej fólie UPOZORNENIA K FÓLII ► Šírka fólie smie byť maximálne 30 cm. Inak sa nebude dať správne zvariť. ► V prístroji používajte iba fólie, ktoré sú na jednej strane štruktúrované (body alebo ryhy), majú hrúbku cca 0,17 – 0,29 mm (170 – 290 μ) a sú...
  • Seite 79 UPOZORNENIE Otvor vrecka musí ležať hladko na zváracom drôte 4. Zváranie inak ► nebude fungovať správne. 4) Zatvorte veko prístroja 1. Prítlačné tesnenie q pritlačí vrecko na zvárací drôt 4, takže vznikne hladký zvar. Pritom dbajte na to, aby sa oba rohy veka prístroja 1 zaistili.
  • Seite 80 POZOR – VECNÉ ŠKODY Ak kontrolka w počas zváracieho procesu najneskôr po 10 sekundách nezhasne, došlo k poruche prístroja! ► Okamžite vytiahnite zástrčku z elektrickej zásuvky. Nepokúšajte sa opraviť prístroj sami. Obráťte sa na zákaznícky servis. 6) Otvorte veko prístroja 1 zatlačením odistenia veka 8 a vyklopením veka 1 nahor.
  • Seite 81: Vákuovanie

    Vákuovanie Vákuovanie rukávovej fólie Pri zváraní môžete z vrecka odsať vzduch (vákuovanie). UPOZORNENIE ► Nevákuujte vrecká, v ktorých sa nachádza výlučne tekutina. ► Ak chcete vákuovať vrecká s tekutými/šťavnatými potravinami, dbajte na to, aby sa do prístroja nenasali tekutiny. Ak sa predsa omylom nasaje menšie množstvo tekutiny alebo potravín, dostanú...
  • Seite 82 UPOZORNENIE Dbajte na to, aby nedošlo k poškodeniu horného 0 a spodného tesnia- ► ceho krúžka 5! V opačnom prípade prístroj nemôže z vrecka odsávať vzduch. V prípade, že je poškodený niektorý z tesniacich krúžkov 0/5, vytiahnite ► ich jednoducho z priehlbiny a zatlačte náhradné tesnenie do priehlbiny. 3) Zvoľte prípadne vhodnú...
  • Seite 83: Vákuovanie Nádoby A Opätovne Uzatvárateľných Vreciek

    UPOZORNENIE ► Proces vákuovania môžete kedykoľvek prerušiť tak, že znova stlačíte e. Príslušná kontrolka e zhasne. Opakovaným stlačením tlačidlo e obnovíte proces vákuovania. tlačidla Ak sa prístroj medzitým už prepol do procesu pečatenia a svieti navyše kontrolka w, môžete proces prerušiť tlačidlom w.
  • Seite 84 UPOZORNENIE ► Vhodné vrecká a nádoby sú dostupné samostatne v našom online obchode, pozri k tomu kapitolu „Objednávanie náhradných dielov“. Vákuové hadice u a adaptéry i/o/p sú kompatibilné aj s vreckami ► a nádobami iných výrobcov. Adaptér napr. vhodný pre CASO* (séria VacuBoxx), Ernesto, rôzne Adaptér A i vrecká...
  • Seite 85: Čistenie

    Vákuovanie nádoby 1) Pripojte vákuovú hadicu u na nasávacie zariadenie 9 prístroja. 2) Zvoľte vhodný adaptér i/o/p pre nádobu, ktorú chcete vákuovať a nasuňte ho na vákuovú hadicu u. 3) Zatvorte veko prístroja 1. Pritom dbajte na to, aby sa oba rohy veka prístroja 1 zaistili.
  • Seite 86: Uloženie

    V prípade potreby môžete zbernú misku umyť tiež v umývačke riadu. Pritom dávajte pozor na to, aby sa zberná miska nezasekla a ak je to možné, použite horný kôš umývačky riadu. Uloženie Prístroj má na spodnej strane telesa zabudovaný priestor na navinutie kábla 3, do ktorého môžete pri nepoužívaní...
  • Seite 87: Likvidácia

    Likvidácia Likvidácia prístroja Symbol preškrtnutej odpadovej nádoby na kolieskach upozorňuje, že tento prístroj podlieha smernici č. 2012/19/EU. Táto smernica stanovuje, že tento prístroj po uplynutí doby používania nesmiete zlikvidovať s normálnym domovým odpadom, ale musíte ho odovzdať v špeciálne zriadených zberných miestach, zberných dvoroch alebo v prevádzkach na likvidáciu odpadov. Táto likvidácia je pre vás bezplatná.
  • Seite 88: Záruka Spoločnosti Kompernass Handels Gmbh

    Záruka spoločnosti Kompernass Handels GmbH Vážená zákazníčka, vážený zákazník, na tento prístroj máte záruku 3 roky od dátumu zakúpenia. V prípade nedo- statkov tohto výrobku máte práva vyplývajúce zo zákona voči predajcovi tohto výrobku. Tieto Vaše práva vyplývajúce zo zákona nie sú obmedzené našou zárukou, uvedenou nižšie.
  • Seite 89: Servis

    Vybavenie v prípade záruky Na zaručenie rýchleho vybavenia Vašej žiadosti postupujte podľa nasledujúcich pokynov: ■ Na všetky otázky majte pripravený pokladničný doklad a číslo výrobku (IAN) 445152‒2307 ako doklad o nákupe. ■ Číslo výrobku nájdete na typovom štítku na výrobku, na gravúre na výrobku, na titulnej stránke návodu na obsluhu (dole vľavo) alebo ako nálepku na zadnej alebo spodnej strane výrobku.
  • Seite 90: Objednávanie Náhradných Dielov

    Objednávanie náhradných dielov Náhradné diely pre tento produkt si môžete trvalo pohodlne doobjednať na internete na www.kompernass.com. Naskenujte QR-kód pomocou vášho smartfónu/ tabletu. Pomocou tohto QR kódu sa dostanete priamo na našu webovú stránku a môžete si prezrieť a objednať dostupné náhradné diely. UPOZORNENIE ►...
  • Seite 91 │ ■ 88    SOV 125 C6...
  • Seite 92 Съдържание Въведение ........... 90 Употреба...
  • Seite 93: Въведение

    Въведение Поздравяваме ви за покупката на вашия нов уред! Избрали сте модерен и висококачествен продукт. Ръководството за по- требителя е неразделна част от този продукт. То съдържа важни указания относно безопасността, употребата и предаването за отпадъци. Преди да използвате продукта, се запознайте с всички указания за обслужване и...
  • Seite 94: Описание На Уреда

    ♦ Отстранете защитното фолио от панела за управление. ОПАСНОСТ ► Не допускайте деца да играят с опаковъчните материали. Съществува опасност от задушаване. Описание на уреда Фигура А 1 Капак на уреда 2 Изсмукващ отвор 3 Място за навиване на кабела 4 Термозалепваща...
  • Seite 95: Технически Характеристики

    Технически характеристики 220 – 240 V ∼ (променливо напрежение), Работно напрежение 50/60 Hz Консумация на мощност 125 W Клас на защита (двойна изолация) Всички влизащи в контакт с хранителни продукти части на този уред са от материал, разрешен за контакт с хранителни...
  • Seite 96: Опасност От Нараняване

    ОПАСНОСТ ОТ НАРАНЯВАНЕ! Възлагайте ремонтите на уреда само на оторизирани ■ спе-циализирани фирми или на сервизната служба. В резултат на неправилни ремонти са възможни опас- ност от нараняване за потребителя или повреда на уреда. Освен това отпада правото за изискване на гаранция. До...
  • Seite 97: Инсталиране И Свързване

    УКАЗАНИЕ От страна на потребителя не е необходимо действие за ► пренастройка на продукта между 50 и 60 Hz. Продуктът е подходящ както за 50, така и за 60 Hz. Инсталиране и свързване Изисквания към мястото за инсталиране За безопасна и безаварийна експлоатация на уреда мястото за инсталиране трябва...
  • Seite 98: Функции

    Функции Бутон Функция Стартиране/Прекратяване на функцията „термично залепване“ (без вакуумиране) Стартиране/Прекратяване на функцията „вакуумиране и термично залепване“ Активиране/Деактивиране на допълнителната функция „Wet“ (за особено влажни хранителни продукти) Активиране/Деактивиране на допълнителната функция „Soft“ (за чувствителни на натиск хранителни продукти, като напр. плодове или торти) Стартиране/Прекратяване...
  • Seite 99 Препоръчи- Препоръчител- Хранителен Указания телна на допълнител- продукт опаковка на функция – измийте и подсушете Листни зеленчу- – – съд неподходящи за замра- ци/Салати зяване – за хладилник: съд – обелете или измийте и Плодове подсушете – за фризер: торбичка –...
  • Seite 100: Термично Залепване На Ръкавното Фолио

    Термично залепване на ръкавното фолио УКАЗАНИЯ ЗА ФОЛИОТО ► Фолиото трябва да е с ширина максимум 30 cm. В противен случай то не може да се залепи правилно. ► За този уред използвайте само найлонови PA/РЕ фолиа с релефна структура (точки или бразди) от едната страна и дебелина около 0,17 –...
  • Seite 101 УКАЗАНИЕ ► Отворът на плика трябва да лежи гладко върху термозалепващата тел 4. В противен случай термичното залепване не се извършва правилно. 4) Затворете капака на уреда 1. Притискащото уплътнение q притиска плика към термозалепващата тел 4, така че се получава гладък ръб. Обърнете...
  • Seite 102 ВНИМАНИЕ – ОПАСНОСТ ОТ МАТЕРИАЛНИ ЩЕТИ Ако контролният индикатор w не угасне най-късно след 10 секунди по време на процеса на запечатване, е налице дефект в уреда! ► Веднага издърпайте щепсела от контакта. Не правете опити сами да поправяте уреда. Обърнете се към сервизната служба. 6) Отворете...
  • Seite 103: Вакуумиране

    Вакуумиране Вакуумиране на ръкавното фолио При термичното залепване можете също така да изсмучете въздуха от плика (да го вакуумирате): УКАЗАНИЕ ► Не вакуумирайте пликове, съдържащи единствено течности. ► Когато желаете да вакуумирате пликове с влажни/сочни хранителни продукти, внимавайте в уреда да не се засмукват течности. Но в случай...
  • Seite 104 УКАЗАНИЕ Внимавайте да не са повредени горният 0 и долният уплътнителен ► пръстен 5! В противен случай уредът не може да изсмуче въздуха от плика. Ако някой от уплътнителните пръстени 0/5 е повреден, просто го ► извадете от вдлъбнатината и притиснете резервния уплътнител във вдлъбнатината.
  • Seite 105: Вакуумиране На Съдове И Повторно Затварящи Се Пликове

    УКАЗАНИЕ ► Можете да прекъснете процеса на вакуумиране по всяко време, като e. Съответният контролен индикатор e натиснете отново бутона e, процесът на вакуумиране угасва. Ако натиснете отново бутона продължава. Ако уредът вече е преминал към процеса на запечатване и допълни- телно...
  • Seite 106 С включените в окомплектовката на доставката вакуумни маркучи u и съответните адаптери i/o/p можете да вакуумирате съдове и повторно затварящи се пликове. При някои пликове или съдове на различни произ- водители е възможно да не е необходим адаптер i/o/p и да можете да...
  • Seite 107: Почистване

    5) Натиснете силно адаптера A/Б i/o към изсмукващия отвор на плика. z. Контролният индикатор z свети и уредът 6) Натиснете бутона изсмуква въздуха от плика. След изсмукване на въздуха контролният индикатор z угасва. 7) Сега можете да отстраните адаптера A/Б i/o от плика. Вакуумиране...
  • Seite 108: Почистване На Уреда

    Почистване на уреда ♦ Почиствайте повърхността на корпуса с леко навлажнена кърпа и мек миещ препарат. Избършете горния 0 и долния уплътнителен пръстен 5, както и при- ♦ тискащото уплътнение q, с влажна кърпа. Уверете се, че уредът е сух, преди...
  • Seite 109: Предаване За Отпадъци

    ВНИМАНИЕ Възможно е повреждане на уреда. По време на съхранение капакът на уреда 1 не трябва да се фик- ► сира! В случай че капакът на уреда 1 е фиксиран, се упражнява постоянен натиск върху горния 0 и долния уплътнителен пръстен 5, както...
  • Seite 110: Гаранция

    Гаранция Уважаеми клиенти, за този уред получавате 3 години гаранция от датата на покупката. В случай на несъответствие на продукта с договора за про- дажба Вие имате законно право да предявите рекламация пред прода- вача на продукта при условията и в сроковете, определени в глава трета, раздел...
  • Seite 111: Процедура При Гаранционен Случай

    За правилната употреба на продукта трябва точно да се спазват всички указания в упътването за експлоатация. Предназначение и действия, които не се препоръчват от упътването за експлоатация или за които то преду- преждава, трябва задължително да се избягват. Продуктът е предназначен само...
  • Seite 112: Сервизно Обслужване

    Сервизно обслужване България Тел.: 00800 111 4920 Е-мейл:kompernass@lidl.bg IAN 445152‒2307 Вносител Моля, обърнете внимание, че следващият адрес не е адрес на сервиза. Първо се свържете с горепосочения сервизен център. КОМПЕРНАС ХАНДЕЛС ГМБХ БУРГЩРАСЕ 21 44867 БОХУМ ГЕРМАНИЯ www.kompernass.com * Като физическо лице – потребител, независимо от настоящата търговска гаранция, Вие...
  • Seite 113: Поръчка На Резервни Части

    Поръчка на резервни части Резервни части за този продукт можете да поръчвате удобно и постоянно по интернет на www.kompernass.com. Сканирайте QR кода с вашия смартфон/таблет. С този QR код влизате директно на нашата уеб страница и можете да разгледате и поръчате наличните...
  • Seite 114 KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com Stand der Informationen · Stan informacji ·Versiunea informaţiilor Stav informácií ·Актуалност на информацията: 07 / 2023 · Ident.-No.: SOV125C6-072023-1 IAN 445152‒2307...

Diese Anleitung auch für:

Sov 125 c6

Inhaltsverzeichnis