Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 65
ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE E LA MANUTENZIONE (IT)
INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION AND MAINTENANCE (GB)
INSTRUCTIONS POUR L´INSTALLATION ET LA MAINTENANCE (FR)
INSTALLATIONS- UND WARTUNGSANLEITUNGEN (DE)
INSTRUCTIES VOOR INSTALLATIE EN ONDERHOUD (NL)
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO (ES)
ИНСТРУКЦИЯ ПО МОНТАЖУ И ТЕХНИЧЕСКОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ (RU)
POKYNY K INSTALACI A ÚDRŽBĚ (CZ)
ASENNUS- JA HUOLTO-OHJEET (FI)
INSTALLATIONS- OCH UNDERHÅLLSANVISNING (SE)
INSTRUCŢIUNI PENTRU INSTALARE ŞI ÎNTREŢINERE (RO)
ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΚΑΙ ΤΗ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ (GR)
KURMA VE BAKIM BİLGİLERİ (TR)
INSTRUKCJA MONTAŻU I KONSERWACJI (PL)
INSTALLÁCIÓS ÉS KARBANTARTÁSI KÉZIKÖNYV (HU)
INSTRUÇÕES PARA A INSTALAÇÃO E A MANUTENÇÃO (PT)
ИНСТРУКЦИЯ ЗА МОНТИРАНЕ И ПОДДРЪЖКАТА (BG)
)
‫اﻟ ﻌ َ ر َ ﺑ ِ ﯾ ّ ﺔ‬
‫اﻟﻠﻐﺔ‬
(
‫واﻟﺻﯾﺎﻧﺔ‬
‫اﻟﺗرﻛﯾب‬
‫ﺗﻌﻠﯾﻣﺎت‬
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für DAB DTron 3

  • Seite 1 ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE E LA MANUTENZIONE (IT) INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION AND MAINTENANCE (GB) INSTRUCTIONS POUR L´INSTALLATION ET LA MAINTENANCE (FR) INSTALLATIONS- UND WARTUNGSANLEITUNGEN (DE) INSTRUCTIES VOOR INSTALLATIE EN ONDERHOUD (NL) INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO (ES) ИНСТРУКЦИЯ ПО МОНТАЖУ И ТЕХНИЧЕСКОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ (RU) POKYNY K INSTALACI A ÚDRŽBĚ...
  • Seite 2 ITALIANO pag. ENGLISH page FRANÇAIS page DEUTSCH seite NEDERLANDS pag. ESPAÑOL pág. РУССКИЙ стр. ČEŠTINA strana SUOMI sivu SVENSKA sid. ROMÂNĂ pag. ΕΛΛΗΝΙΚΑ σελίδα TÜRKÇE POLSKI strona MAGYAR oldal PORTUGUÊS pag. БЪЛГАРСКИ Стр. ‫اﻟﺼفف ﺤ ﻪ ة‬ ‫اﻟﻌﺮ ب ب ي ي ﻪ ة‬ ‫اﻟﻠﻌف...
  • Seite 3 Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4...
  • Seite 4 Fig. 5 Fig. 6...
  • Seite 5 Fig. 8 Fig. 7 Fig. 9 Fig. 10...
  • Seite 6 Fig. 11 Fig. 12 Fig. 13 Nota: tutte le immagini all'interno di questo documento sono solo a scopo illustrativo e potrebbero non riflettere completamente le caratteristiche del prodotto. Note: All images within this document are for illustrative purposes only and may not fully reflect the characteristics of the product. Remarque : Toutes les images contenues dans ce document sont fournies à...
  • Seite 7 Примечание: Все изображения в настоящем документе имеют чисто ориентировочный характер и могут не в полной мере отражать характеристики продукции. Nota: Todas as imagens contidas neste documento são apenas para fins ilustrativos e podem não refletir totalmente as caraterísticas do produto. Obs! Alla bilder i detta dokument är endast avsedda för illustrationsändamål och kanske inte helt återspeglar produktens egenskaper.
  • Seite 8: Inhaltsverzeichnis

    ITALIANO INDICE LEGENDA SIMBOLI ............................ 1 1.1. Segnaletica di sicurezza ........................1 1.2. Segnali di pericolo ..........................2 1.3. Segnali di divieto ..........................4 1.4. Segnali di obbligo ..........................4 AVVERTENZE ............................5 2.1. Avvertenze particolari ........................6 RESPONSABILITÀ ............................. 6 GENERALITÀ...
  • Seite 9: Segnali Di Pericolo

    ITALIANO In funzione dell’informazione che si vuole trasmettere, all’interno dei segnali possono essere contenuti dei simboli che, per associazione di idee, aiutino a capire il tipo di pericolo, divieto od obbligo. Nella trattazione sono stati usati i seguenti simboli: ATTENZIONE! PERICOLO PER LA SALUTE E LA SICUREZZA DELLE PERSONE ADDETTE.
  • Seite 10 ITALIANO Pericolo di taglio-cesoiamento Questo segnale indica il pericolo di taglio-cesoiamento della mano da parte di utensili o parti di macchina in movimento. Il mancato rispetto delle prescrizioni associate al segnale, può causare il rischio di taglio-cesoiamento della mano. Pericolo di impigliamento e trascinamento Questo segnale indica il pericolo di impigliamento della mano o degli arti superiori.
  • Seite 11: Segnali Di Divieto

    ITALIANO 1.3. Segnali di divieto Divieto generico Questo segnale indica il divieto di eseguire determinate manovre, operazioni o il divieto di mantenere particolari comportamenti. Il mancato rispetto dei divieti associati al segnale, può causare danni alle cose, agli animali, alle persone.
  • Seite 12: Avvertenze

    Il mancato rispetto delle prescrizioni associate al segnale, può causare danni alle cose, agli animali, alle persone. DAB Pumps compie ogni ragionevole sforzo affinché i contenuti del presente manuale (es. illustrazioni, testi e dati) siano accurati, corretti e attuali. Nonostante questo, potrebbero non essere privi di errori e potrebbero in ogni momento non risultare completi o aggiornati.
  • Seite 13: Avvertenze Particolari

    ITALIANO Se il cavo di alimentazione è danneggiato, esso deve essere sostituito dal costruttore o dal suo servizio assistenza tecnica autorizzato, in modo da prevenire ogni rischio. Una mancata osservanza delle avvertenze può creare situazioni di pericolo per le persone o le cose e far decadere la garanzia del prodotto.
  • Seite 14: Dati Tecnici

    ITALIANO 4.3. Dati Tecnici Le pompe DTRON3 sono dotate di un filtro, che a seconda dell’applicazione può essere aperto (vedi Fig. 1 A) oppure chiuso (chiamato X) (vedi Fig. 1 B). Il filtro aperto impedisce il passaggio di particolati in sospensione aventi diametro superiore a 2.5 mm. Al suo interno vi è...
  • Seite 15: Installazione

    ITALIANO 5. INSTALLAZIONE Prima di mettere in funzione la pompa verificate che: Il voltaggio e la frequenza riportati sulla targhetta tecnica della pompa corrispondano ai dati dell’impianto elettrico di alimentazione. Il cavo di alimentazione della pompa o la pompa non siano danneggiati. Il collegamento elettrico deve avvenire in luogo asciutto, al riparo di eventuali allagamenti.
  • Seite 16: Installazione In Pozzo

    ITALIANO Piccolo vaso di espansione a molla e membrana (in caso di pompe DTRON3). Questo limita il numero di ripartenze • della pompa compensando piccole perdite dell’impianto stesso. Il vaso protegge la pompa in caso di colpo d’ariete. Il vaso non necessita né di ricarica né di manutenzione alcuna. •...
  • Seite 17: Prima Installazione

    ITALIANO 6. PRIMA INSTALLAZIONE La pompa e il quadro di comando, se presente, vanno collegate alla stessa rete elettrica, evitando ovvero che siano galvanicamente separate, come ad esempio a causa della presenza di trasformatori di isolamento o interruttori, anche monofase, aperti. In particolari contesti condominiali o industriali, in cui le utenze monofase possono essere collegate a fasi diverse della distribuzione trifase erogata dal gestore pubblico, il quadro di comando e la pompa potrebbero non riuscire a comunicare.
  • Seite 18: Anti Dryrun

    ITALIANO Se il circuito idraulico va in pressione (P>CUT-IN) e non si ha flusso, ad esempio perché il rubinetto di mandata è chiuso, il motore viene spento dopo 10 sec dall’avvio: la pompa è adescata. Se per 20 secondi non c’è nè flusso nè pressione (P<CUT-IN), la pompa va in allarme DRYRUN e viene spenta: la pompa non è...
  • Seite 19: Come Associare Dtron3 E Combox

    Come descritto nel capitolo precedente, DTRON3 e COM BOX presenti nella confezione risultano già associate in fabbrica. Nel caso in cui si debba sostituire uno dei 2 apparati, sarà necessario effettuare una nuova associazione tra la COM BOX e la DTRON 3, seguendo la seguente procedura: Scollegare DTRON3 dalla rete elettrica •...
  • Seite 20: Associazione Dconnect Box 2 - Dtron3

    ITALIANO 8.6. Associazione DCONNECT BOX 2 – DTRON3 Premere tasto Dconnect BOX2 per 5s, fino a che il led wifi non lampeggia; Accedere tramite smarthphone ad APP Dconnect Seguire le istruzioni sulla APP, fino a che premere Connessione diretta e seleziona il prodotto “Dconnect il led wifi non rimanga acceso fisso e Box2”...
  • Seite 21 Premere “Collega un nuovo prodotto”; • nella APP. Scegliere Dtron 3. • Controllare lo stato led PLC su DCONNECT BOX 2. Quando rimane acceso fisso, l’associazione ha avuto successo. A questo punto nel menù istallazione sarà presente anche il vostro DTRON3, e potrete accedere allo stato attuale ed alle configurazioni.
  • Seite 22: Impostazione Di Forma E Dimensioni Del Serbatoio Tramite App Dconnect Box 2

    ITALIANO 8.7. Impostazione di forma e dimensioni del serbatoio tramite App DCONNECT BOX 2 Applicare passo passo le seguenti procedure: Accedere alla sezione “Installazione” dell’App DCONNECT BOX 2; • Selezionare il prodotto in uso DTRON3; • Accedere alla sotto sezione "TANK" dell’App; •...
  • Seite 23: Descrizione Interfaccia Com Box

    ITALIANO INCONVENIENTI PROBABILI CAUSE RIMEDI 1. La pompa non è alimentata 1. Verificare alimentazione La Pompa non si accende o non resta 2. Mancanza Acqua 2. Ripristinare il livello dell’acqua accesa. 3. La valvola di non ritorno è bloccata 3. Rimuovere l’ostruzione sulla valvola di non ritorno 1.
  • Seite 24: Modalità Setup

    ITALIANO Nella modalità MONITOR sono disponibili i seguenti comandi: Resettare gli allarmi eventualmente presenti; • Disabilitare/abilitare il funzionamento della pompa. • 11.1.2. Modalità SETUP Nella modalità SETUP l’utente può: Variare la pressione di CUTIN; • • Attivare manualmente il motore della pompa; Abiltare/Disabiltare la connessione tra la COM BOX e la DTRON;...
  • Seite 25: Operatività Interfaccia

    ITALIANO 12. OPERATIVITÀ INTERFACCIA 12.1. Passaggio da modalità Monitor a SETUP e vice-versa Il passaggio dalla modalità Monitor alla modalità SETUP si effettua premendo contemporaneamente il tasto “-” (Fig. 16, 1) e “Reset/Select” (Fig. 16, 3) per almeno 3 secondi. Il passaggio dalla modalità SETUP alla modalità Monitor si effettua premendo contemporaneamente i tasti “–“...
  • Seite 26 ITALIANO Entra in modalità SETUP Premere Select e – almeno 3 secondi Scorri tra le voci (fino a che non vedi lampeggiare il led della scala barometrica) Premere tasto Select Diminuire valore cut-in Premere tasto – Aumentare valore cut-in Premere tasto + Esci dalla modalità...
  • Seite 27: Ricerca Guasti Com Box

    ITALIANO Procedura per associazione COM BOX Entra in modalità SETUP Premere Select e – almeno 3 secondi Scorri tra le voci (fino a che non vedi lampeggiare il led) Premere tasto Select Mettere in stato di associazionePLC il dispositivo Premere tasto + per 5 secondi Esci dalla modalità...
  • Seite 28: Symbols Key

    ENGLISH CONTENTS SYMBOLS KEY ............................21 1.1. Safety signs ............................ 21 1.2. Danger ............................22 1.3. Prohibition ............................23 1.4. Obligation ............................24 WARNINGS ............................24 2.1. Particular warnings .......................... 25 RESPONSIBILITY ............................ 25 GENERAL ............................... 25 4.1. Applications............................ 25 4.2.
  • Seite 29: Danger

    ENGLISH Table 1 Safety sign types Depending on the information to be conveyed, the signs may contain symbols denoting the type of danger, prohibition or obligation. The following symbols have been used in the discussion: ATTENTION! DANGER TO THE HEALTH AND SAFETY OF WORKERS. Pay close attention to the instruction accompanied by this symbol.
  • Seite 30: Prohibition

    ENGLISH Risk of cutting/severing This sign indicates the risk of cutting/severing the hands by moving machine parts or tools. Failure to comply with the instructions associated with this sign may result in the risk of cutting-severing the hands. Risk of entanglement and dragging This sign indicates the risk of entangling the hands or upper limbs.
  • Seite 31: Obligation

    Failure to comply with the instructions associated with this sign may cause harm to persons, animals and property. DAB Pumps makes every reasonable effort to ensure that the contents of this manual (e.g. illustrations, texts and data) are accurate, correct and up-to-date. Nevertheless, they may not be free of errors and may not be complete or up-to-date at any time.
  • Seite 32: Particular Warnings

    ENGLISH received instructions concerning the safe use of the appliance and the understanding of the dangers involved. Children must not play with the appliance. Cleaning and maintenance intended to be carried out by the user must not be performed by children without supervision. Overload protection.
  • Seite 33: Pumpable Liquids

    ENGLISH 4.2. Pumpable Liquids Only use the pump in clean water. The pump must not be used to pump salt water, sewage, inflammable, corrosive or explosive liquids (e.g. petroleum, petrol, thinners), greases, oils. The temperature of the liquid to be pumped must not exceed 50°C (122°F). If the pump is used for the domestic water supply, respect the local regulations of the authorities responsible for the management of water resources.
  • Seite 34: Installation

    ENGLISH Frequency Condenser capacity Voltage Rated number of revolutions Logos Pump code 5. INSTALLATION Before starting up the pump, check that: The voltage and frequency on the pump’s technical data plate correspond to the values of the power supply system. The pump's power cable or the pump is not damaged.
  • Seite 35: Accessories

    ENGLISH The pump has: An air vent valve (see Fig. 7). This valve allows the pump to prime in a very short time. If the water level is lower than • the valve level, some water may escape from the vent valve. •...
  • Seite 36: Function

    ENGLISH 7. FUNCTION The electronics automatically control starting and stopping (ON/OFF) of the pump depending on the request for water. The electronics protect the pump from faults in the Non Return Valve (NRV) in the pump casing, which are generally caused by dirt or sand deposits.
  • Seite 37: Anticycling

    ENGLISH The pump control electronics will try to restart the pump until the dry running condition, i.e. the absence of flow and pressure, is no longer detected. These restart attempts will be scheduled as follows: From the 1st to the 48th attempt: 1 restart every 30 minutes for 20 seconds each •...
  • Seite 38: Dconnect Box 2 - Dtron3 Connection

    ENGLISH Disconnect DTRON3 from the power supply • Delete any previous pairings on COM BOX (see 12.3 SETUP mode) • Put COM BOX in pairing mode (see 12.3 SETUP mode) • • Connect DTRON3 to the power supply Check the PLC LED status on COM BOX; if steady on, pairing was successful. •...
  • Seite 39 Press “Connect a new product”; • procedure in the App. Select Dtron 3. • Check the PLC LED status on DCONNECT BOX 2. When it remains steady on, pairing was successful. At this point, your DTRON3 will also appear in the installation menu, and you can access its current status and...
  • Seite 40: Setting Tank Shape And Dimensions Via Dconnect Box 2 App

    ENGLISH NOTE 1: The DConnect Cloud remote control service requires registration on the portal and, after a trial period, a subscription. All information is available on the website: www.internetofpumps.com NOTE 2: This manual refers to the DConnect App menus, which may change colors or descriptions. To make the most of the product and its interaction with the App and the DConnect Cloud service, also consult the online documentation and watch the demo videos.
  • Seite 41: Troubleshooting

    ENGLISH 10. TROUBLESHOOTING Before starting to look for faults it is necessary to disconnect the power supply to the pump (take the plug out of the socket). If the power cable or any electrical part of the pump is damaged, the repair or replacement must be carried out by the manufacturer or by their technical assistance service, or by a person with equivalent qualifications, so as to prevent any risk.
  • Seite 42: Description Of Operating Mode

    ENGLISH 11.1. Description of operating mode COM BOX can operate in two modes, Monitor mode and SETUP mode. 11.1.1. MONITOR mode The following information is available in MONITOR mode: pressure on the delivery of the DTRON3 pump (6) • motor power status (4) •...
  • Seite 43: Interface Operativity

    ENGLISH ANTI DRYRUN Indicates that there is a DRY RUN alarm System status: led on indicates pump enabled, led ENABLE/DISABLE flashing indicates pump disabled. Table 6 12. INTERFACE OPERATIVITY 12.1. Passage from Monitor to SETUP mode and vice-versa To pass from Monitor mode to SETUP mode, hold down the buttons “-” (Fig. 16, 1) and “Reset/Select” (Fig. 16, 3) simultaneously for at least 3 seconds.
  • Seite 44 ENGLISH Instead, the current value of the CUT-IN is highlighted with the corresponding LED lit with a steady light. Enter SETUP mode Press Select and – at least 3 seconds Scroll through the items (until you see the barometric scale led blinking) Press Select key Decrease cut-in value Press the - key...
  • Seite 45: Com Box Troubleshooting

    ENGLISH COM BOX association procedure Enter SETUP mode Press Select and – at least 3 seconds Scroll through the items (until you see the led blinking) Press Select key Put the device in PLC association status Press + key for 5 seconds Exit SETUP mode to confirm Press Select and –...
  • Seite 46: Légende Des Symboles

    FRANÇAIS CONTENTS LÉGENDE DES SYMBOLES ..........................39 1.1. Signalisation de sécurité ........................39 1.2. Signaux de danger ..........................40 1.3. Signaux d'interdiction ..........................41 1.4. Signaux d'obligation ..........................42 MISES EN GARDE ............................42 2.1. Recommandations particulières ....................... 43 RESPONSABILITÉ ............................43 CONSIDÉRATIONS GÉNÉRALES ........................
  • Seite 47: Signaux De Danger

    FRANÇAIS Tableau 1 Type de signalisation de sécurité En fonction de l'information à transmettre, les signaux peuvent contenir des symboles qui, par association d'idées, aident à comprendre le type de danger, d'interdiction ou d'obligation. Les symboles suivants ont été utilisés dans la discussion : ATTENTION ! DANGER POUR LA SANTÉ...
  • Seite 48: Signaux D'interdiction

    FRANÇAIS Danger d'écrasement Ce signal indique le danger d'écrasement de la main ou des membres supérieurs par des organes ou des pièces de la machine en mouvement. Le non-respect des exigences liées au signal peut entraîner un risque d’écrasement de la main ou des membres supérieurs.
  • Seite 49: Signaux D'obligation

    DAB Pumps fait tous les efforts raisonnables pour garantir que le contenu de ce manuel (par ex. les illustrations, les textes et les données) soit précis, correct et à jour. Malgré cela, ils peuvent ne pas être exemptes d'erreurs et peuvent à tout moment ne pas être complètes ou à...
  • Seite 50: Recommandations Particulières

    FRANÇAIS L'installation et l'utilisation doivent être conformes aux réglementations de sécurité du pays où le produit est installé. L'ensemble de l'opération doit être effectué selon les règles de l'art. Le non-respect des règles de sécurité, en plus de créer un danger pour la sécurité des personnes et des dommages à l'équipement, annulera tout droit d'intervention sous garantie.
  • Seite 51: Considérations Générales

    FRANÇAIS 4. CONSIDÉRATIONS GÉNÉRALES 4.1. Applications Pompe immergée multicellulaire avec électronique intégrée, idéale pour les systèmes d'eau de pluie et les réseaux d'irrigation, pour pomper l'eau des réservoirs, citernes, puits, étangs et pour d'autres applications domestiques nécessitant une pression élevée. Grâce à...
  • Seite 52: Installation

    FRANÇAIS Température maximale du liquide Utilisation Débit Hauteur manométrique maximale Hauteur manométrique minimale Classe d'isolation Indice de protection Submersibilité Tension nominale Ampère P2 HP P2 kW Fréquence Capacité du condensateur Tension électrique Fig. 14 Vitesse de rotation nominale Logos Code de la pompe 5.
  • Seite 53: Accessoires

    FRANÇAIS Il est recommandé d'utiliser des tuyaux d'un diamètre minimum de 1 '' afin d'éviter une diminution des performances de la pompe. La pompe est adaptée pour les installations verticales ou horizontales. Raccordez un tuyau rigide ou flexible à la sortie de refoulement de la pompe de 1 ¼ ". La submersibilité...
  • Seite 54: Premiere Installation

    FRANÇAIS 5.2.1. Installation avec KIT FLOTTEUR Un galificateur de niveau NFC peut être ajouté. Cet accessoire, une fois placé dans le siège approprié de la pompe, communique avec la carte électronique sans l'aide de connexions électriques. La taille minimale de la rampe de la pompe avec flotteur à l'intérieur d'un puits ou d'une citerne est la suivante: La distance minimale recommandée entre l'extrémité...
  • Seite 55: Pompe On - Off

    Dans le cas du modèle DTRON3, une fois la COM BOX connectée au réseau électrique, tous les LEDs d'interface s'allument pour permettre à l'utilisateur de vérifier son fonctionnement. La pompe DTRON 3 peut fonctionner en mode « Auto » (par défaut) ou en « MANUAL MODE ». 8.1. Mode Manual L'utilisateur peut configurer la mise en marche constante du moteur de la pompe dans le temps.
  • Seite 56: Mode Auto

    FRANÇAIS Arrêt forcé du moteur L'utilisateur peut configurer un arrêt forcé du moteur, ce qui empêche le moteur de démarrer dans tous les cas. L’arrêt décrit ici prend effet même en présence d’un allumage réglé en mode « Manuel ». 8.2.
  • Seite 57: Appairage Dconnect Box 2 - Dtron3

    FRANÇAIS 8.6. Appairage DCONNECT BOX 2 – DTRON3 Appuyez sur le bouton Dconnect BOX2 pendant 5s, jusqu'à ce que la LED wifi Accédez à l'APP Dconnect via smartphone clignote appuyez sur Connexion directe et Suivez les instructions sur l'APP, jusqu'à sélectionnez le produit «...
  • Seite 58: Réglage De La Forme Et De La Taille Du Réservoir Via L'application Dconnect Box 2

    Appuyez sur « Connexion d’un nouveau produit » les 20 secondes et suivez la procédure Choisissez Dtron 3. demandée par l'APP. Vérifiez l'état de la LED PLC sur DCONNECT BOX 2 . Quand elle reste allumée, l'association a réussi. À ce stade, votre DTRON3 sera également présent dans le menu d'installation, et vous pourrez accéder à...
  • Seite 59: Nettoyage Rangement Maintenance

    FRANÇAIS NOTA: In caso di serbatoio cilindrico, sul diametro del serbatoio, la dimensione massima impostabile per l’eventuale misuratore di livello acqua NFC applicato alla pompa, è pari a 5 m (16,4 ft). In caso di serbatoio quadrangolare, su entrambi i lati della base del serbatoio, la dimensione massima impostabile per l’eventuale misuratore di livello acqua NFC applicato alla pompa, è...
  • Seite 60: Description De L'interface Com Box

    FRANÇAIS roue et tournez la roue pour la débloquer. 3. La hauteur manométrique demandée dépasse les caractéristiques de la pompe 1. La grille d'aspiration est partiellement bouchée Éliminer éventuelles Le débit est insuffisant 2. La roue ou le tuyau de refoulement sont partiellement obstructions obstrués ou incrustés 1.
  • Seite 61: Description Led / Touches

    FRANÇAIS Activer/désactiver la connexion entre la COM BOX et la DTRON • Activer/désactiver la détection de la condition ANTICYCLING • Désactiver/activer le fonctionnement de la pompe. • 11.2. Description Led / touches Voir Fonction Explication Fig. 16 1 - 2 + / - RESET/SELECT ÉTAT DU MOTEUR...
  • Seite 62: Mode Monitor

    FRANÇAIS 12.2. Mode Monitor 12.2.1. État du moteur (Fig. 16, 4) Si la LED verte « État Moteur » est allumée, le moteur est alimenté 12.2.2. Lecture alarmes (Fig. 16, 5) La LED « Alarme » allumée indique qu'une alarme a été activée. L'allumage de la LED ROUGE d’ANTICYCLING ou de DRYRUN indique quelle alarme est active.
  • Seite 63 FRANÇAIS Accédez au mode SETUP Appuyez sur Select et - au moins 3 secondes Faites défiler les entrées (jusqu'à ce que la LED de l'échelle barométrique clignote) Appuyez sur la touche Select Diminuez la valeur cut-in (déclenchement) Appuyez sur la touche – Augmentez la valeur cut-in (déclenchement) Appuyez sur la touche + Quittez le mode SETUP pour confirmer...
  • Seite 64: Dépannages Com Box

    FRANÇAIS Procédure d’appairage COM BOX Accédez au mode SETUP Appuyez sur Select et - au moins 3 secondes Faites défiler les entrées (jusqu'à ce que la LED clignote) Appuyez sur la touche Select Mettez l'appareil en état d'appairage PLC Appuyez sur la touche + pendant 5 secondes Quittez le mode SETUP pour confirmer Appuyez sur Select et - au moins 3 secondes Tableau 10...
  • Seite 65: Beschreibung Der Symbole

    DEUTSCH INHALTSVERZEICHNIS BESCHREIBUNG DER SYMBOLE ......................... 58 1.1. Sicherheitszeichen .......................... 58 1.2. Gefahrenhinweise ..........................59 1.3. Verbotshinweise ..........................60 1.4. Gebotshinweise ..........................61 HINWEISE .............................. 62 HAFTUNG .............................. 63 ALLGEMEINES ............................63 4.1. Anwendungen ..........................63 4.2. Pumpbare Flüssigkeiten: ........................63 4.3.
  • Seite 66: Mit Diesem Symbol Gekennzeichnete Anweisungen Weisen Zu Folgendem Auf

    DEUTSCH Je nach den Informationen, die erteilt werden sollen, können die Zeichen Symbole enthalten, die auf assoziative Weise das Verständnis der Art von Gefahr, Verbot oder Gebot vermitteln. In der vorliegenden Anleitung wurden folgende Symbole verwendet: ACHTUNG! GEFAHR FÜR DIE GESUNDHEIT UND SICHERHEIT DER MITARBEITER. Beachten Sie die mit diesem Symbol gekennzeichneten Anweisungen genau.
  • Seite 67: Verbotshinweise

    DEUTSCH Dieses Symbol weist auf die Quetschgefahr der Hand oder der oberen Gliedmaßen durch bewegliche Maschinenteile oder Organe hin. Die Nichtbeachtung der mit diesem Symbol gekennzeichneten Vorschriften kann zu Quetschungen der Hand oder der oberen Gliedmaßen führen. Schnitt- und Schergefahr Dieses Symbol weist auf die Gefahr hin, dass die Hand durch bewegliche Werkzeuge oder Maschinenteile geschnitten oder abgetrennt werden kann.
  • Seite 68: Gebotshinweise

    Die Missachtung der mit diesem Hinweis verbundenen Anweisungen kann Schäden an Gegenständen, Tieren und Personen zur Folge haben. DAB Pumps ist stetig darum bemüht, die Genauigkeit, Korrektheit und Aktualität der Inhalte dieser Betriebsanleitung (z.B. Abbildungen, Texte und Daten) zu gewährleisten. Dennoch kann es jedoch vorkommen, dass sie Fehler enthalten und in...
  • Seite 69: Hinweise

    Teilen unvollständig bzw. nicht auf dem neuesten Stand sind. Das Unternehmen behält sich in jedem Fall das Recht vor, im Laufe der Zeit ohne Vorankündigung technische Änderungen und Verbesserungen vorzunehmen. DAB Pumps weist jegliche Haftung im Zusammenhang mit dem Inhalt dieser Betriebsanleitung zurück, es sei denn, er wurde zu einem späteren Moment schriftlich vom Unternehmen bestätigt.
  • Seite 70: Haftung

    DEUTSCH 3. HAFTUNG Der Hersteller haftet nicht für die mangelhafte Funktion der Elektropumpen oder für eventuell von dem Gerät verursachte Schäden, wenn diese manipuliert, verändert oder über den empfohlenen Einsatzbereich hinaus oder entgegen der in diesem Handbuch enthaltenen Anordnungen betrieben wurden. Außerdem wird keine Haftung für eventuell in dieser Betriebsanleitung enthaltene Übertragungs- oder Druckfehler übernommen.
  • Seite 71: Installation

    DEUTSCH Alle technischen Daten werden in der Etikette der Pumpe aufgeführt. Es folgt die Erklärung der verschiedenen Punkte (Abb. 14): Pos. Beschreibung Beschreibung Prüfung Jahr Woche Seriennummer Höchsttemperatur der Flüssigkeit Anwendung Förderleistung Maximale Förderhöhe Minimale Förderhöhe Isolationsklasse Schutzgrad Unterwasserstand Nominalspannung Ampere P2 HP P2 kW...
  • Seite 72: Installation Im Brunnen

    DEUTSCH Den Motor nicht zu starken Startvorgängen unterziehen. Es ist absolut empfehlenswert, 30 Starts/Stunde nicht zu überschreiten. Für kurze Zeiträume kann die Pumpe bis zu maximal 60 Starts pro Stunde erreichen, jedoch ausschließlich bei vorhandenem Durchfluss. Ein längeres Überschreiten der empfohlenen Starts pro Stunde kann zu vorzeitigen Schäden und/oder beschleunigtem Verschleiß...
  • Seite 73: Messung Des Im Tank Verbleibenden Wassers Mit Füllstandsschwimmerfunktion

    DEUTSCH Messung Tank verbleibenden Wassers NFC WATER LEVEL MEASUREMENT** Füllstandsschwimmerfunktion DOC68 Umrüstsatz für Oberflächenpumpe * Die Mindestauslegergröße der Pumpe mit Schwimmer in einem Brunnen oder einer Zisterne ist wie folgt: Der Mindestabstand zwischen dem Ende des Pumpenschwimmers und der Wand beträgt 3 cm (1,18 Zoll) (siehe Abb. 9). •...
  • Seite 74: Pumpe On - Off

    DEUTSCH 7.1.1. Startbedingungen Die Pumpe startet, wenn einer der folgenden Bedingungen eingehalten werden: Die Fördermenge liegt über der Mindestfördermenge von 2 l/Min. (0.53 gpm). • Der Druck ist unter dem Startdruck (CUT-IN). Das Cut-in ist werksseitig auf 2.4 bar (34.8 psi) eingestellt worden. •...
  • Seite 75: Com Box

    8.4. Wie DTRON3 mit COM BOX verbunden wird Wie im vorherigen Kapitel beschrieben, sind DTRON3 und COM BOX in der Verpackung schon werkseitig verbunden. Falls eines der Geräte ersetzt werden muss, muss eine neue Verbindung zwischen COM BOX und DTRON 3 gemäß der folgenden Prozedur ausgeführt werden.
  • Seite 76: Anschluss Dconnect Box 2 - Dtron3

    DEUTSCH 8.5. Anschluss DCONNECT BOX 2 – DTRON3 DTRON3 hat die Möglichkeit, mit DCONNECT BOX2 verbunden zu werden, ein Zubehörteil, um DTRON3 über Smartphone und APP Dconnect zugänglich zu machen und eventuell für den Anschluss an den Service Dconnect CLOUD Die Pumpe verbindet sich mit DCONNECT BOX 2 über das Protokoll Power Line Communication, angegeben...
  • Seite 77 Ein neues Produkt anschließen“ drücken • APP geforderte Prozedur befolgen. Dtron 3 wählen. • Den Status Led PLC in DCONNECT BOX 2 kontrollieren. Wenn sie fest aufleuchtet, war die Verbindung erfolgreich. Nun wird im Installationsmenü auch Ihr DTRON3 vorhanden sein, und Sie können zu dem aktuellen Status und den Konfigurationen Zugang erhalten.
  • Seite 78: Einstellen Der Form Und Größe Des Tanks Über Die Dconnect Box 2 App

    DEUTSCH HINWEIS 2: In diesem Handbuch bezieht man sich auf das Menü der APP DConnect, die Farben oder Beschreibungen könnten sich ändern. Um das Produkt und seine Interaktion mit der APP und dem DConnect Cloud Service optimal zu nutzen, lesen Sie auch die Online- Dokumentation und schauen Sie sich die Demo-Videos an.
  • Seite 79: Störungssuche

    DEUTSCH 10. STÖRUNGSSUCHE Vor der Störungssuche muss der Strom der Pumpe abgestellt werden (indem der Stecker aus der Steckdose gezogen wird). Wenn das Speisungskabel oder die Pumpe hinsichtlich der Elektrik beschädigt ist, muss die Reparatur oder der Austausch durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine qualifizierte Person ausgeführt werden, um jedes Risiko zu vermeiden.
  • Seite 80: Beschreibung Der Betriebsweisen

    DEUTSCH 11.1. Beschreibung der Betriebsweisen COM BOX kann in zwei Betriebsweisen funktionieren, die Betriebsweise Monitor und die Betriebsweise SETUP. 11.1.1. Betriebsweise MONITOR In der Betriebsweise MONITOR sind die folgenden Informationen vorhanden: Druck des Zulaufs der Pumpe DTRON3 (6) • Speisungsstand des Motors (4) •...
  • Seite 81: Funktionsweise Schnittstelle

    DEUTSCH ANTI DRYRUN Zeigt an, dass ein Alarm Typ DRY RUN vorliegt Systemstatus: Die eingeschaltete Led zeigt die ENABLE/DISABLE aktive Pumpe, die blinkende Led dagegen die ausgeschaltete Pumpe an. Tabelle 6 12. FUNKTIONSWEISE SCHNITTSTELLE 12.1. Übergang von der Betriebsweise Monitor zu SETUP und umgekehrt Der Übergang von der Betriebsweise Monitor zur Betriebsweise SETUP wird ausgeführt, indem die Taste "-"...
  • Seite 82: Befähigung/Deaktivierung Manuelle Funktion

    DEUTSCH 12.3.2. Änderung des CUT-IN Mit dieser Funktion ist es möglich, den Wert des CUT-IN der Pumpe zu ändern. Dieser Wert ist mittels der Tasten „+“ und „- „ (Abb. 16, 1-2) erhöh- und senkbar und kann die Werte annehmen, die in der barometrischen Skala über Blinken dargestellt sind.
  • Seite 83: Störungssuche Com Box

    DEUTSCH Prozedur zur Trennung der COM BOX In den Modus SETUP gehen Die Tasten Select und - mindestens 3 Sekunden lang drücken. Unter den Punkten fortschreiten (bis die Led blinkt) Die Taste Select drücken. Die aktuelle Konfiguration PLC trennen. Die Tasten – 5 Sekunden lang drücken. Aus dem Modus SETUP zur Bestätigung gehen Die Tasten Select und - mindestens 3 Sekunden lang drücken.
  • Seite 84: Legenda Symbolen

    NEDERLANDS INHOUDSOPGAVE LEGENDA SYMBOLEN ..........................77 1.1. Veiligheidssymbolen ........................77 1.2. Gevaarssymbolen ..........................78 1.3. Verbodssymbolen ..........................79 1.4. Gebodssymbolen ..........................80 WAARSCHUWINGEN ..........................80 2.1. Bijzondere aanwijzingen ........................81 VERANTWOORDELIJKHEID ........................81 ALGEMENE INFORMATIE ......................... 82 4.1. Toepassingen ..........................82 4.2.
  • Seite 85: Gevaarssymbolen

    NEDERLANDS Afhankelijk van de informatie die moet worden overgebracht, kunnen de borden symbolen bevatten die, door associatie van ideeën, helpen om het type gevaar, verbod of gebod te begrijpen. In dit document worden de volgende symbolen gebruikt: LET OP! GEVAAR VOOR DE GEZONDHEID EN VEILIGHEID VAN DE VERANTWOORDELIJKEN. Let goed op de instructies bij dit symbool en houd u strikt aan de aanwijzigingen.
  • Seite 86: Verbodssymbolen

    NEDERLANDS Gevaar voor snijden-hakken Dit symbool duidt op het gevaar van snijden-hakken van de hand door bewegende onderdelen van de machine. Het niet naleven van de voorschriften van het symbool kan een risico op het snijden-hakken van de hand veroorzaken. Gevaar voor verstrikt raken en meegesleurd worden Dit symbool duidt op het gevaar van het verstrikt raken van de hand of de bovenste ledematen.
  • Seite 87: Gebodssymbolen

    DAB Pumps doet alle redelijke inspanningen om ervoor te zorgen dat de inhoud van deze handleiding (bv. illustraties, teksten en gegevens) accuraat, correct en actueel is. Desondanks is het mogelijk dat ze fouten bevatten en kunnen ze op elk moment niet volledig of up-to-date blijken te zijn.
  • Seite 88: Bijzondere Aanwijzingen

    NEDERLANDS Het niet naleven van de veiligheidsvoorschriften heeft tot gevolg dat elk recht op garantie komt te vervallen, afgezien nog van het feit dat het gevaar oplevert voor de gezondheid van personen en beschadiging van de apparatuur. Gespecialiseerd personeel Het is aan te raden de installatie te laten uitvoeren door bekwaam, gekwalificeerd personeel, dat voldoet aan de technische eisen die worden gesteld door de specifieke normen op dit gebied.
  • Seite 89: Algemene Informatie

    NEDERLANDS 4. ALGEMENE INFORMATIE 4.1. Toepassingen Meerfasen-dompelpomp met geïntegreerde elektronica, uiterst geschikt voor toepassing in regenwatersystemen en irrigatienetwerken, om water uit tanks, putten, vijvers te pompen en voor andere toepassingen in de woonomgeving die een hoge druk vereisen. Dankzij hun compacte, handzame vorm kunnen deze pompen ook worden gebruikt als draagbare pompen voor bijzondere toepassingen in noodgevallen, zoals het oppompen van water uit tanks of rivieren, het leegpompen van zwembaden en fonteinen.
  • Seite 90: Installatie

    NEDERLANDS Alle technische gegevens staan vermeld op het technische etiket van de pomp. Hieronder vindt u een uitleg van de vermelde waarden (Afb. 14): Pos. Beschrijving Beschrijving Revisie Jaar Week Serienummer Max. vloeistoftemperatuur Gebruik Opbrengst Max. opvoerhoogte Min. opvoerhoogte Isolatieklasse Beschermingsgraad Onderdompelbaarheid Nominale spanning...
  • Seite 91: Installatie In Put

    NEDERLANDS Stel de motor niet bloot aan te veel starts per uur. Het wordt dringend aanbevolen niet meer dan 30 keer per uur te starten. Gedurende korte periodes kan de pomp tot maximaal 60 starts per uur bereiken, maar uitsluitend bij aanwezigheid van stroming.
  • Seite 92: Eerste Installatie

    NEDERLANDS * De minimale giekgrootte van de pomp met vlotter in een put of stortbak is als volgt: De minimale afstand tussen het uiteinde van de pompvlotter en de muur is 3 cm (1,18 inch) (zieAfb. 9). • De minimale afstand tussen de vlotter van de zuigslang (in het geval van de X-versie) is 10 cm (3,94 inch) (zie Afb. 9). •...
  • Seite 93: Pomp On - Off

    NEDERLANDS De pomp stopt ook als er geen water is, om de motor te beschermen (zie ANTI DRYRUN-functie) • Diverse alarmen • 7.2. Pomp On – OFF De motor van de pomp wordt gevoed door de elektronische stuurkaart die in het pomphuis zit, met dezelfde wisselspanning als die van het elektriciteitsnet.
  • Seite 94: Manual Mode

    Zoals beschreven in het vorige hoofdstuk, zijn de DTRON3 en COM BOX die in de verpakking zitten al aan elkaar gekoppeld in de fabriek. Als een van de 2 apparaten moet worden vervangen, is er een nieuwe koppeling nodig tussen de COM BOX en de DTRON 3. Dit gebeurt met de volgende procedure: Koppel de DTRON3 af van het elektriciteitsnet •...
  • Seite 95: Verbinding Dconnect Box 2 - Dtron3

    NEDERLANDS 8.5. Verbinding DCONNECT BOX 2 – DTRON3 DTRON3 kan worden verbonden met DCONNECT BOX2, een accessoire waarmee DTRON3 toegankelijk wordt via smartphone en app Dconnect en eventueel kan worden verbonden met de Dconnect CLOUD-dienst De pomp maakt verbinding met de DCONNECT BOX 2 via een Power Line Communication-protocol, aangeduid als PLC.
  • Seite 96 Druk op "Nieuw product verbinden" • gevraagd wordt in de app. Kies Dtron 3. • Controleer de PLC-statusled op de DCONNECT BOX 2. Als deze vast blijft branden, is de koppeling gelukt. Op dit punt is ook uw DTRON3 in het installatiemenu aanwezig, en kunt u toegang krijgen tot de huidige status en de configuraties.
  • Seite 97: Instellen Van De Vorm En Grootte Van De Tank Via De Dconnect Box 2-App

    NEDERLANDS OPMERKING 2: In deze handleiding wordt verwezen naar menu's van de app DConnect, kleuren of beschrijvingen zouden kunnen veranderen. Om het product en de interactie met de app en de dienst DConnect Cloud optimaal te benutten, raadpleeg ook de online documentatie en bekijk de demo-video's.
  • Seite 98: Storingen Opsporen

    NEDERLANDS 10. STORINGEN OPSPOREN Alvorens te beginnen met het opsporen van storingen moet de elektrische verbinding van de elektropomp worden losgemaakt (stekker uit het stopcontact halen). Als de voedingskabel of een van de elektrische delen van de pomp beschadigd zijn, moet de reparatie of vervanging worden uitgevoerd door de fabrikant of dienst technische assistentiedienst, of door iemand met een gelijkwaardige kwalificatie, om elk risico uit te sluiten.
  • Seite 99: Beschrijving Werkingswijze

    NEDERLANDS 11.1. Beschrijving werkingswijze De COM BOX kan op twee manieren functioneren, in de modus Monitor en de modus SETUP. 11.1.1. MONITOR-modus In de MONITOR-modus zijn de volgende gegevens beschikbaar: druk aan de perszijde van de pomp DTRON3 (6) • voedingsstatus van de motor (4) •...
  • Seite 100: Werking Van De Interface

    NEDERLANDS ANTI DRYRUN Geeft aan dat er een alarm van het type DRY RUN is Status van het systeem: als de led brandt is de ENABLE/DISABLE pomp geactiveerd; als de led knippert is de pomp gedeactiveerd Tabel 6 12. WERKING VAN DE INTERFACE 12.1.
  • Seite 101 NEDERLANDS 12.3.2. Verandering van CUT-IN Met deze functie kan de CUT-IN-waarde van de pomp worden veranderd. Deze waarde kan worden verhoogd/verlaagd met de toetsen “+” en “-“ (Afb. 16, 1-2) Ingesteld kunnen worden de waarden die binnen de barmetrische schaal worden gerepresenteerd door een knippersignaal.
  • Seite 102: Storingen Opsporen Com Box

    NEDERLANDS Koppeling van huidige PLC-configuratie opheffen De toets – 5 seconden indrukken Sluit de modus SETUP om te bevestigen Minstens 3 seconden op Select en – drukken Tabel 9 Procedure voor koppeling COM BOX De modus SETUP openen Minstens 3 seconden op Select en – drukken Scrol door de items (totdat u de led ziet knipperen) Op de toets Select drukken Het apparaat in de toestand voor koppeling met PLC...
  • Seite 103: Leyenda De Símbolos

    ESPAÑOL ÍNDICE LEYENDA DE SÍMBOLOS .......................... 96 1.1. Señales de seguridad ........................96 1.2. Señales de peligro ........................... 97 1.3. Señales de prohibición ........................98 1.4. Señales de obligación........................99 ADVERTENCIAS ............................99 2.1. Advertencias especiales ......................... 100 RESPONSABILIDADES ........................... 100 ASPECTOS GENERALES .........................
  • Seite 104: Señales De Peligro

    ESPAÑOL Dependiendo de la información que se quiera transmitir, las señales pueden contener símbolos que, por asociación de ideas, ayuden a comprender el tipo de peligro, prohibición u obligación. En la redacción se han utilizado los siguientes símbolos: ¡ATENCIÓN! PELIGRO PARA LA SALUD Y LA SEGURIDAD DE LAS PERSONAS ENCARGADAS. Preste la máxima atención a las instrucciones acompañadas de este símbolo, ciñéndose estrictamente a las instrucciones.
  • Seite 105: Señales De Prohibición

    ESPAÑOL Peligro de corte-cizallamiento Esta señal indica el peligro de corte-cizallamiento de la mano por herramientas u órganos móviles de la máquina. El incumplimiento de los requisitos asociados a la señal puede generar el riesgo de corte-cizallamiento de la mano. Peligro de enredo y arrastre Esta señal indica el peligro de enredo de la mano o de las extremidades superiores.
  • Seite 106: Señales De Obligación

    Por lo tanto, se reserva el derecho a introducir modificaciones técnicas y mejoras con el tiempo, incluso sin previo aviso. DAB Pumps no se hace responsable del contenido de este manual a menos que lo confirme posteriormente por escrito.
  • Seite 107: Advertencias Especiales

    ESPAÑOL Se considera personal cualificado a las personas que, por su formación, experiencia y educación, así como por el conocimiento de las normas, leyes y disposiciones para la prevención de accidentes, así como de las condiciones de servicio, hayan recibido autorización del responsable de la seguridad de la instalación para realizar cualquier actividad necesaria y sean capaces de reconocer y evitar todo posible peligro de la misma (Definición para el personal técnico IEC 364).
  • Seite 108: Líquidos Bombeables

    ESPAÑOL La electrónica controla automáticamente el encendido y el apagado (ON/OFF) de la aplicación en función de las necesidades de agua por parte del usuario. La situación ideal de trabajo es con la bomba completamente sumergida. Sin embargo, el sistema de refrigeración del motor permite su uso hasta la altura mínima de aspiración (110 mm).
  • Seite 109: Instalación

    ESPAÑOL Todos los datos técnicos se marcan en la etiqueta técnica de la bomba. A continuación se muestra la explicación de las diferentes voces presentes (Fig. 14): Pos. Descripción Descripción Revisión Año Semana Número de serie Temperatura máxima líquido Caudal Carga máxima Carga mínima Clase de aislamiento...
  • Seite 110 ESPAÑOL En caso de que se desee instalar una válvula de no retorno adicional (Fig. 5 B), se recomienda posicionarla aguas abajo del depósito auxiliar. No someter el motor a un número excesivo de puestas en marcha/hora. Se recomienda no superar nunca las 30 puestas en marcha/hora.
  • Seite 111: Accesorios

    ESPAÑOL 5.2. Accesorios Accesorios disponibles Accesorio Descripción KIT X* Succión elevada NFC FLOATER* Flotador de nivel para parada de la bomba NFC WATER LEVEL MEASUREMENT** Medición del agua que queda en el tanque con funcionalidad de flotador de nivel DOC68 Kit de conversión de bomba de superficie * El tamaño mínimo de la barra de la bomba con flotador dentro de un pozo o cisterna es el siguiente: La distancia mínima entre el extremo del flotador de la bomba y la pared es de 3 cm (1,18 pulgadas) (ver Fig.
  • Seite 112: Condiciones De Puesta En Marcha Y Parada De Bomba

    ESPAÑOL 7.1. Condiciones de puesta en marcha y parada de bomba Cuando se consume el agua de la red de suministro hidráulico, la bomba se pone en marcha cuando se cumplen las condiciones de puesta en marcha. Esto se produce, por ejemplo, abriendo una llave que baja la presión del sistema. La bomba se para de nuevo cuando el consumo del agua se para, o cuando la llave está...
  • Seite 113: Com Box

    En caso de que se tenga que sustituir uno de los 2 aparatos, será necesario realizar una nueva asociación entre la unidad COM BOX y la DTRON 3, siguiendo el procedimiento siguiente: Desconectar DTRON3 de la red eléctrica •...
  • Seite 114: Conexión Dconnect Box 2 - Dtron3

    ESPAÑOL 8.5. Conexión DCONNECT BOX 2 – DTRON3 DTRON3 tiene la posibilidad de ser conectado con DCONNECT BOX2, accesorio para acceder a DTRON3 mediante smartphone y APP Dconnect y, si es necesario, para la conexión con el servicio Dconnect CLOUD La bomba se conecta a DCONNECT BOX 2 a través del protocolo Power Line Communication, indicado como PLC.
  • Seite 115 Pulsar “Conectar un nuevo producto” • requerido en la APP. Elegir Dtron 3. • Revisar el estado led PLC en DCONNECT BOX 2. Cuando queda encendido fijo, la asociación se ha realizado con éxito. Llegados a este punto, en el menú de instalación también estará presente el DTRON3 y se podrá acceder al estado actual y a las configuraciones.
  • Seite 116: Ajuste De La Forma Y El Tamaño Del Tanque A Través De La Aplicación Dconnect Box 2

    ESPAÑOL NOTA 2: In questo manuale si fa riferimento a menu dell’APP DConnect, potrebbero cambiare colori o descrizioni. Per sfruttare al meglio il prodotto e la sua interazione con l’APP e con il servizio DConnect Cloud, consulta anche la documentazione online e guarda i video dimostrativi.
  • Seite 117: Descripción Interfaz Com Box

    ESPAÑOL PROBLEMAS CAUSAS PROBABLES SOLUCIONES 1. La bomba no recibe alimentación 1. Revisar la alimentación bomba 2. Falta de agua 2. Restablecer el nivel del agua enciende 3. Retirar la obstrucción de la permanece encendida. 3. La válvula antirretorno está bloqueada válvula antirretorno 1.
  • Seite 118: Descripción Led / Teclas

    ESPAÑOL anomalías/alarmas actuales (5, 8, 10, 11) • estado de conexión de la unidad COM BOX con la/las DTRON (8). • En el modo MONITOR, se dispone de los mandos siguientes: Restablecer las alarmas eventualmente presentes • • Deshabilitar/habilitar el funcionamiento de la bomba. 11.1.2.
  • Seite 119: Operatividad Interfaz

    ESPAÑOL 12. OPERATIVIDAD INTERFAZ 12.1. Paso de modo Monitor a SETUP y viceversa El paso del modo Monitor al modo SETUP se realiza pulsando simultáneamente la tecla “-” (Fig. 16, 1) y “Reset/Select” (Fig. 16, 3) durante al menos 3 segundos. El paso del modo SETUP al modo Monitor se realiza pulsando simultáneamente las teclas “–“...
  • Seite 120 ESPAÑOL Entrar en modo SETUP Pulsar Select y – al menos 3 segundos Navegar entre las voces (hasta que se vea intermitente el led de la escala barométrica) Pulsar la tecla Select Disminuir valor cut-in Pulsar tecla – Aumentar valor cut-in Pulsar tecla + Salir del modo SETUP para confirmar Pulsar Select y –...
  • Seite 121: Búsqueda De Averías Com Box

    ESPAÑOL Procedimiento para asociación COM BOX Entrar en modo SETUP Pulsar Select y – al menos 3 segundos Navegar entre las voces (hasta que se vea intermitente el led) Pulsar la tecla Select Poner en estado de asociación PLC el dispositivo Pulsar la tecla + durante 5 segundos Salir del modo SETUP para confirmar Pulsar Select y –...
  • Seite 122: Обозначения

    РУССКИЙ СОДЕРЖАНИЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ ............................ 115 1.1. Знаки безопасности ........................115 1.2. Знаки опасности .......................... 116 1.3. Запрещающие знаки ........................117 1.4. Предписывающие знаки ....................... 118 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ..........................119 2.1. Особые предупреждения ......................119 ОТВЕТСТВЕННОСТЬ ..........................119 ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ ........................120 4.1.
  • Seite 123: Знаки Опасности

    РУССКИЙ В зависимости от передаваемой информации, знаки могут содержать символы, которые по ассоциации идей помогают понять тип опасности, запрета или обязательства. В руководстве использованы следующие символы: ВНИМАНИЕ! ОПАСНОСТЬ ДЛЯ ЗДОРОВЬЯ И БЕЗОПАСНОСТИ ПЕРСОНАЛА. Следует обратить пристальное внимание на сопровождаемую этим символом инструкцию, строго соблюдая приведенные...
  • Seite 124: Запрещающие Знаки

    РУССКИЙ Опасность сдавливания Этот знак указывает на опасность раздавливания руки или верхних конечностей движущимися органами или частями устройства. Несоблюдение предписаний, связанных с этим знаком, может привести к риску раздавливания руки или верхних конечностей. Опасность пореза-разреза Этот знак указывает на опасность пореза-разреза руки движущимися инструментами или движущимися органами...
  • Seite 125: Предписывающие Знаки

    данные) было точным, правильным и актуальным. Несмотря на это, они могут быть не безошибочными и могут не быть полными или обновленными. Поэтому компания сохраняет за собой право со временем вносить технические изменения и улучшения даже без предварительного уведомления. Компания DAB Pumps не несет ответственности за содержание данного руководства, если только это не было подтверждено в письменной форме.
  • Seite 126: Предупреждения

    РУССКИЙ 2. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ Прежде чем приступить к монтажу, внимательно прочитайте данную документацию. Монтаж и эксплуатация должны выполняться в соответствии с действующими в стране установки изделия нормами безопасности. Любые операции должны осуществляться в надлежащем порядке. Несоблюдение норм безопасности не только подвергает опасности здоровье людей и целостность оборудования, но...
  • Seite 127: Общая Информация

    РУССКИЙ пределами рекомендованного рабочего диапазона, а также несоблюдения других, приведенных в настоящем руководстве, правил. Производитель также снимает с себя ответственность за возможные неточности в данной инструкции, вызванные опечатками. Он оставляет за собой право на внесение в изделия необходимых или полезных изменений, не меняя при...
  • Seite 128: Установка

    РУССКИЙ Все технические данные указані на технической этикетке насоса. Ниже приводится пояснение к ее различным пунктам (Рис 4): Поз. Описание Описание Версия Год Неделя Серийный номер Максимальная температура жидкости Эксплуатация Производительность Максимальный напор Минимальный напор Класс изоляции Степень защиты Глубина погружения Номинальное...
  • Seite 129 РУССКИЙ Для уменьшения количества перезапусков насоса рекомендуется установить дополнительный бак (Fig. 5 A) объемом более 2 литров (идеальный объем: 8–10 литров). В случае необходимости установки дополнительного обратного клапана (Рисунок 6, В), рекомендуем разместить его за вспомогательным баком. Не включайте двигатель слишком часто в течение часа. Настоятельно рекомендуем не превышать 30 запусков/час.
  • Seite 130: Крепления

    РУССКИЙ 5.2. Крепления Доступные аксессуары Аксессуар Описание KIT X* Повышенное всасывание NFC FLOATER* Ровный поплавок для остановки насоса NFC WATER LEVEL MEASUREMENT** Измерение оставшейся воды в баке с функцией выравнивания поплавка DOC68 Комплект для переоборудования поверхностного насоса * Минимальный размер стрелы насоса с поплавком внутри колодца или цистерны следующий: Минимальное...
  • Seite 131: Условия Запуска И Остановки Насоса

    РУССКИЙ 7.1. Условия запуска и остановки насоса При потреблении воды из сети водоснабжения, насос запускается только в случае удовлетворения условий запуска. Это происходит, например, при открытии крана и понижении давления в системе. Насос вновь остановится при прекращении потребления воды, то есть при закрытии крана. 7.1.1.
  • Seite 132: Com Box

    В насосах модели DTRON3, после подключения COM BOX к электросети, загораются все светодиоды интерфейса, позволяя тем самым пользователю проверить их работу. Насос DTRON 3 может работать в режиме “Auto” (по умолчанию) или в режиме “MANUAL MODE”. 8.1. Manual mode (ручной режим) Пользователь...
  • Seite 133: Подключение Dconnect Box 2 - Dtron3

    РУССКИЙ 8.5. 5.5 Подключение DCONNECT BOX 2 – DTRON3 DTRON3 может быть подключен к DCONNECT BOX2- дополнительному устройству, обеспечивающему доступ к DTRON3 через смартфон и приложение Dconnect а также, при желании, его подключение к сервису Dconnect CLOUD Насос подключается к DCONNECT BOX 2 посредством протокола Power Line Communication, обозначенного...
  • Seite 134 Нажмите “Подсоединить новый продукт” • процедуре, указанной в приложении. Выберите Dtron 3. • Проверьте режим индикатора PLC на DCONNECT BOX 2. Если он постоянно горит, значит установка связи успешно завершилась.После этого в меню Установок будет присутствовать также ваш DTRON3 и вы...
  • Seite 135: Настройка Формы И Размера Бака С Помощью Приложения Dconnect Box 2

    РУССКИЙ ПРИМЕЧАНИЕ 2: В данной инструкции приводятся ссылки на меню Приложения DConnect, однако возможно изменение цветов или описаний. Для оптимальной эксплуатации насоса и его взаимодействия с Приложением и с сервисом DConnect Cloud ознакомьтесь также с документацией онлайн и с демонстрационными видеороликами. Подробную...
  • Seite 136: Выявление Неисправностей

    РУССКИЙ 10. ВЫЯВЛЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ До начала поиска неисправностей необходимо отключить насос от электросети (вынуть вилку из розетки) ). В случае повреждения шнура питания или любого другого электрического компонента насоса, их ремонт или замена должны быть выполнены Производителем, его отделом технической поддержки или лицом с соответствующей...
  • Seite 137: Описание Интерфейса Com Box

    РУССКИЙ 11. ОПИСАНИЕ ИНТЕРФЕЙСА COM BOX Интерфейс насоса DTRON3 установлен на устройстве COM BOX, панель которого изображена на рисунке ниже: Ри. 16 11.1. Описание рабочих режимов COM BOX может работать в двух режимах: режиме Monitor и режиме SETUP. 11.1.1. Режим MONITOR В...
  • Seite 138: Работа Интерфейса

    РУССКИЙ АВАРИЯ Показывает наличие общей аварии CUT-IN (режим SETUP) Загоревшийся индикатор указывает значение CUT-IN (режим SETUP) ДАВЛЕНИЕ УСТАНОВКИ Светодиодная полоска указывает давление (режим MONITOR) установки (режим MONITOR) MANUAL MODE Указывает на ручной режим Указывает режим cоединения между насосом и COM BOX Для...
  • Seite 139: Режим Setup

    РУССКИЙ Медленно мигающий светодиод (1 секунда ON; 1 секунда OFF) указывает на то, что связь отключена, однако COM BOX подсоединен к насосу. Быстро мигающий светодиод (0,5 секунды ON; 0,5 секунды OFF) указывает на установление связи между COM BOX и DTRON3. Включение...
  • Seite 140 РУССКИЙ Слишком низкое значение CUT-IN может помешать включению насоса, оставив его постоянно выключенным. Слишком высокое значение CUT-IN может привести к появлению аварийного сигнала DRYRUN. Рекомендуем не превышать следующее значение CUT-IN: 2,5 бар (36,2 psi) для моделей DTRON3 (X) 35/90 и 35/120 •...
  • Seite 141: Поиск Неисправностей В Com Box

    РУССКИЙ Кнопка “-“ (Рис. 12, 2) отключает данную функцию. Вход в режим SETUP Держите нажатыми Select и - в течение не менее 3 секунд Прокрутка пунктов меню (до тех пор пока не появится мигающий индикатор) Нажмите Select Отключение функции Нажмите кнопку- Включение...
  • Seite 142: Legenda Symbolů

    ČESKY OBSAH LEGENDA SYMBOLŮ ..........................135 1.1. Bezpečnostní značky ........................135 1.2. Značky nebezpečí .......................... 136 1.3. Zákazové značky ........................... 137 1.4. Povinné značky ..........................137 UPOZORNĚNÍ ............................138 2.1. Zvláštní upozornění ........................139 ODPOVĚDNOST ............................ 139 OBECNĚ .............................. 139 4.1.
  • Seite 143: Značky Nebezpečí

    ČESKY V závislosti na sdělovaných informacích mohou značky obsahovat symboly, které na základě asociace myšlenek pomáhají pochopit typ nebezpečí, zákazu nebo povinnosti. V textu jsou použity následující symboly a značky: POZOR! OHROŽENÍ ZDRAVÍ A BEZPEČNOSTI ODPOVĚDNÝCH OSOB. Věnujte zvýšenou pozornost pokynům označeným tímto symbolem a přesně dodržujte uvedené postupy. POZOR! NEBEZPEČÍ...
  • Seite 144: Zákazové Značky

    ČESKY Nebezpečí zachycení a vtažení Tato značka upozorňuje na nebezpečí zachycení ruky nebo horních končetin. Nedodržení požadavků spojených se značkou může způsobit riziko pohmoždění ruky nebo horních končetin. Nebezpečí výbušné atmosféry Tato značka signalizuje nebezpečí vzniku výbušné atmosféry. Nedodržení požadavků spojených se značkou může způsobit výbuch. Nebezpečí...
  • Seite 145: Upozornění

    Nedodržení požadavků spojených se značkou může mít za následek škody na majetku, zvířatech a zdraví osob. Společnost DAB Pumps vynakládá veškeré možné úsilí k tomu, aby zajistila přesnost, správnost a aktuálnost obsahu tohoto návodu (např. obrázků, textů a údajů). Přesto nemusí být návod bezchybný a nemusí být vždy úplný či aktuální. Tato společnost si proto vyhrazuje právo provádět v průběhu času technické...
  • Seite 146: Zvláštní Upozornění

    ČESKY Přívodní napájecí kabel a plovákový spínač nesmí být použity k přenášení nebo ke zvedání čerpadla. K tomuto účelu používejte zásadně držadlo čerpadla. Použití je povoleno pouze pokud elektrické zařízení je označené bezpečnostními symboly podle platných norem země instalace výrobku (pro Itálii CEI64/2). Nevytahujte zásadně...
  • Seite 147: Technické Údaje

    ČESKY Maximální rozměry tuhých částic přítomných ve vodě: průměr 1 mm (0.04 in) 4.3. Technické údaje Čerpadla DTRON3 jsou vybavená filtrem, který v závislosti na aplikaci může být otevřený (viz Obr. 1 A) nebo zavřený (nazývaný X) (viz Obr. 1 B). Otevřený...
  • Seite 148: Instalace

    ČESKY 5. INSTALACE Před uvedením čerpadla do provozu je zapotřebí provést některé kontroly a ověřit zda: napětí a kmitočet uvedené na štítku technických údajů odpovídají vlastnostem elektrického okruhu napájení; přívodní kabel napájení čerpadla nebo čerpadlo samotné nejsou poškozené; elektrické připojení je na suchém místě, chráněné...
  • Seite 149: Příslušenství

    ČESKY Jedním přetlakovým ventilem, který předchází vodním rázům. V případě ledu na výtlačné větvi ponorného čerpadla tento • ventil chrání čerpadlo před prasknutím. 5.1.1. Instalace do studny Namontujte čerpadlo tak, aby sací větev čerpadla byla alespoň 1 m (3.28ft) nad výškou dna studny a aby se tak bránilo nasávání...
  • Seite 150: Funkční Činnost

    ČESKY 7. FUNKČNÍ ČINNOST Elektronika ovládá automaticky spuštění a vypnutí (ON/OFF) čerpadla na základě požadavku čerpání vody. Elektronika chrání čerpadlo před poškozením ve většině případů způsobeným usazeninami nečistot nebo pískem za pomoci zpětného ventilu (NRV), který je součástí tělesa čerpadla.Usazeniny a stejně tak nepřítomnost vody mohou zamezit uzavření zpětného ventilu NRV.
  • Seite 151: Anti Dryrun

    V případě modelu DTRON3, po připojení COM BOXu do elektrické sítě, se nasvítí všechny led kontrolky rozhranní, aby uživatel mohl zkontrolovat funkční činnost. Čerpadlo DTRON 3 může pracovat v režimu “Auto” (default) a manuálně v režimu “MANUAL MODE”. 8.1. Manual Mode Uživatel může nastavit konstantní...
  • Seite 152: Jak Přidružit Dtron3 A Combox

    Jak je uvedeno v předchozím textu, DTRON3 a COM BOX z jedné soupravy jsou již přidružené z výroby. Pokud by bylo zapotřebí vyměnit jeden ze dvou zařízení, pak je nezbytné provést přidružení mezi COM BOXem a DTRON 3, za tohoto postupu: Odpojit DTRON3 z elektrické...
  • Seite 153 ČESKY Pouze v případě, že zařízení Dconnect BOX2 mělo předchozí sdružení musíte tato sdružení odstranit na DCONNECT BOX 2 (Pokročilé menu > Odstranit sdružení PLC) Uveďte DCONNECT BOX 2 do fáze sdružení: Připojte do 20 vteřin DTRON3 k elektrické síti a postupujte dle postupu v Stiskněte “Připojit nový...
  • Seite 154: Nastavení Tvaru A Velikosti Nádrže Pomocí Aplikace Dconnect Box 2

    ČESKY POZNÁMKA 1: K získání služby dálkového řízení DConnect Cloud, se vyžaduje nejprve zaregistrování v portálu a po jednoměsíčním období vyzkoušení uzavření smlouvy o poskytování služby. Veškeré informace naleznete na webových stránkách: www.internetofpumps.com POZNÁMKA 2: V tomto návodu je odkaz na menu APP DConnect, popis a barvy se mohou nicméně měnit. Pro co nejlepší...
  • Seite 155: Vyhledání Závad

    ČESKY 10. VYHLEDÁNÍ ZÁVAD Než začnete s vyhledáváním závad, je zapotřebí přerušit elektrický přívod čerpadla (vyjmout zástrčku ze zásuvky). Jestliže je poškozený přívodní kabel nebo kterákoliv elektrická část čerpadla, musí provést opravu či výměnu buď výrobce nebo technický servis či jiný kvalifikovaný pracovník za účelem předcházení rizika. ZÁVADA MOŽNÁ...
  • Seite 156: Popis Kontrolek Led / Tlačítka

    ČESKY 11.1.1. Režim MONITOR Za režimu MONITOR jsou k dispozici tyto informace: Tlak na vytlačné větvi čerpadla DTRON3 (6) • Stav napájení motoru (4) • stav DISABLE čerpadla (12) • aktuální anomálie/alarmy (5, 8, 10, 11) • stav připojení COM BOX ke jednotce/jednotkám DTRON (8). •...
  • Seite 157: Operativita Rozhraní

    ČESKY Stav systému: pokud trvale svítí kontrolka led, AKTIVNÍ/NEAKTIVNÍ znamená to, že čerpadlo je aktivované, pokud kontrolka led bliká, čerpadlo není aktivní Tabulka 6 12. OPERATIVITA ROZHRANÍ 12.1. Přechod z režimu Monitor do režimu SETUP a opačně Přechod z režimu Monitor do režimu SETUP se provádí současným stištěním tlačítek “-” (Obr. 16, 1) a “Reset/Select” (Obr. 16, 3) alespoň...
  • Seite 158 ČESKY Vstupte do režimu SETUP Stiskněte Select alespoň na 3 vteřiny Procházejte mezi položkami (dokud neuvidíte blikat led barometrické stupnice) Stiskněte tlačítko Select Snižte hodnotu cut-in Stiskněte tlačítko– Navyšte hodnotu cut-in Stiskněte tlačítko+ Ukončete režim SETUP pro potvrzení Stiskněte Select alespoň na 3 vteřiny Tabulka 7 Hodnota CUT-IN příliš...
  • Seite 159: Vyhledávání Závad Com Box

    ČESKY Procedura sdružení COM BOXu Vstupte do režimu SETUP Stiskněte Select alespoň na 3 vteřiny Procházejte mezi položkami (dokud neuvidíte blikat led) Stiskněte tlačítko Select Uveďte zařízení PLC do stavu sdružení Siskněte tlačítko na 5 vteřin Ukončete režim SETUP pro potvrzení Stiskněte Select alespoň...
  • Seite 160: Merkkien Selitykset

    SUOMI SISÄLTÖ MERKKIEN SELITYKSET ......................... 153 1.1. Turvallisuusmerkit ......................... 153 1.2. Vaaramerkit ..........................154 1.3. Kieltomerkit ..........................155 1.4. Velvoitemerkit ..........................156 VAROITUKSIA ............................157 2.1. Erityisiä varoituksia ........................157 VASTUU .............................. 157 YLEISTÄ .............................. 158 4.1. Käyttötavat ........................... 158 4.2.
  • Seite 161: Vaaramerkit

    SUOMI Välitettävästä tiedosta riippuen merkkien sisällä voi olla symboleja, jotka auttavat mielikuvien avulla ymmärtämään vaaran, kiellon tai velvoitteen tyypin. Oppaassa käytetään seuraavia symboleita: VAROITUS! TYÖNTEKIJÖIDEN TERVEYTEEN JA TURVALLISUUTEEN KOHDISTUVA VAARA. Huomioi tarkasti tämän symbolin kohdalla esitetyt ohjeet. VAROITUS! SÄHKÖISKUN VAARA − VAARALLINEN JÄNNITE. Tällä...
  • Seite 162: Kieltomerkit

    SUOMI Viilto- ja leikkautumisvaara Tämä merkki osoittaa, että liikkuvat työkalut tai koneenosat voivat viiltää tai katkaista käden. Merkkiin liittyvien määräysten noudattamatta jättämisestä saattaa olla seurauksena käteen kohdistuvia viiltoja tai käden leikkautuminen irti. Takertumisen ja raahautumisen vaara Tämä merkki ilmaisee käden tai yläraajojen takertumisvaaran. Merkkiin liittyvien määräysten noudattamatta jättämisestä...
  • Seite 163: Velvoitemerkit

    Merkkiin liittyvien määräysten noudattamatta jättämisestä saattaa olla seurauksena henkilö-, eläin- ja materiaalivahinkoja. DAB Pumps tekee kaikkensa, jotta tämän oppaan sisältö (esim. kuvat, tekstit ja tiedot) olisivat tarkkoja, oikeita ja ajankohtaisia. Tästä huolimatta sisällössä saattaa olla virheitä tai ne eivät ole joka hetkellä täydellisiä tai päivitettyjä. Tästä...
  • Seite 164: Varoituksia

    SUOMI 2. VAROITUKSIA Lue tämä ohjekirja huolellisesti ennen asennusta. Asennus ja käyttö tulee suorittaa laitteen asennusmaassa voimassa olevien turvallisuusmääräysten mukaisesti. Kaikki toimenpiteet tulee suorittaa ammattimaisesti. Turvallisuusmääräysten noudattamatta jättämisestä on seurauksena henkilöihin ja laitteisiin kohdistuvia vaaratilanteita sekä takuun raukeaminen. Ammattitaitoinen henkilökunta On suositeltavaa, että...
  • Seite 165: Yleistä

    SUOMI 4. YLEISTÄ 4.1. Käyttötavat Monivaiheinen ja sisäänrakennetulla elektroniikalla varustettu uppopumppu on ihanteellinen sadevesi- kastelujärjestelmiin, veden pumppaamiseen säiliöistä, altaista, kaivoista ja puutarhalammikoista sekä muihin kotitalouksien käyttötarkoituksiin, joissa vaaditaan korkeaa painetta. Kompaktin muotonsa ja helpon käsiteltävyytensä ansiosta sitä voidaan hätätilanteissa käyttää myös muihin käyttötarkoituksiin kannettavana pumppuna, esim.
  • Seite 166: Asennus

    SUOMI Kaikki tekniset tiedot on ilmoitettu pumpun arvokilvessä. Seuraavassa selitetään arvokilven eri kohdat (Kuva 14): Kuvaus Kuvaus Tarkastus Vuosi Viikko Sarjanumero Nesteen maksimilämpötila Käyttö Virtausnopeus Maksiminostokorkeus Miniminostokorkeus Eristysluokka Suoja-aste Upotussyvyys Nimellisjännite Virta P2 HP P2 kW Taajuus Kuva 14 Arvokilpi Kondensaattorin kapasiteetti Jännite Nimelliskierrosluku...
  • Seite 167: Kiinnikkeet

    SUOMI Moottorin käynnistysmäärä tunnissa ei saa olla liiallinen. Se ei saa ylittää 30 käynnistystä tunnissa. Lyhytaikaisesti pumppu voi saavuttaa enintään 60 käynnistystä tunnissa, mutta vain virtausta havaittaessa. Suositellun käynnistysten määrän ylittäminen pitkällä aikavälillä voi aiheuttaa ennenaikaisia vikoja ja/tai nopeutettua sähköpumpun kulumista. Käytä...
  • Seite 168: Ensimmäinen Asennus

    SUOMI 5.2.1. Asennus FLOAT KIT -sarjalla Voit lisätä NFC-tason gallifierin. Kun tämä lisävaruste on asetettu pumpun sopivaan istukkaan, se kommunikoi elektronisen kortin kanssa ilman sähköliitäntöjä. Kaivon tai säiliön sisällä olevan uimurin pumpun puomin vähimmäiskoko on seuraava: Pienin suositeltu etäisyys pumpun uimurin pään ja seinän välillä on 3 cm (1.18 tuumaa) (katso Kuva 9). •...
  • Seite 169: Cut-In / Flow - Normaalitoiminta

    SUOMI 7.2.1. CUT-IN / Flow – Normaalitoiminta Yleensä (kun hälytyksiä ei ole ja pumpun käynnistystäyttö on suoritettu loppuun) moottori käynnistyy välittömästi, jos paine on CUT-IN-arvon alapuolella (katso kappale 7.1 Pumpun käynnistys- ja pysäytysolosuhteet) tai kun nestettä virtaa. Moottori sammuu, jos paine on CUT-IN-arvon yläpuolella tai virtaus puuttuu (olosuhteiden jatkuttua kuitenkin 10 sekuntia). 7.2.2.
  • Seite 170: Com Box - Dtron3 -Yhteys

    SUOMI 8.2.1. UUDELLEENKÄYNNISTYSSUOJA DTRON3-mallissa uudelleenkäynnistyssuoja on poistettu oletusasetuksena käytöstä. Se voidaan ottaa käyttöön COM BOX - konsolista (katso toiminto Kuva 10). 8.3. COM BOX – DTRON3 -yhteys Pumppu liitetään COM BOX -ohjaustauluun Power Line Communication -protokollalla, jota tästä eteenpäin kutsutaan nimellä PLC.
  • Seite 171: Dconnect Box 2 - Dtron3 -Laiteparin Muodostus

    SUOMI 8.6. DCONNECT BOX 2 – DTRON3 -laiteparin muodostus Paina Dconnect BOX2 -näppäintä 5 sekuntia, kunnes Wi-Fi-merkkivalo alkaa Avaa Dconnect-sovellus älypuhelimella vilkkua. Noudata sovelluksessa paina Suora yhdistys ja valitse Dconnect Box2 -tuote. annettuja ohjeita, kunnes Wi-fi- merkkivalo palaa kiinteästi ja sovellukseen avautuu DCONNECT BOX2-sivu.
  • Seite 172 Paina Yhdistä uusi tuote. • sovelluksessa pyydetty toimenpide. Valitse Dtron 3. • Tarkista PLC-merkkivalon tila DCONNECT BOX 2 -laitteessa. Jos se on syttynyt kiinteästi, laiteparin muodostaminen on onnistunut. Tämän jälkeen asennusvalikossa näkyy myös omistamasi DTRON3-laite ja voit avata nykyisen tilan ja määritykset.
  • Seite 173: Säiliön Muodon Ja Koon Asettaminen Dconnect Box 2 -Sovelluksen Kautta

    SUOMI 8.7. Säiliön muodon ja koon asettaminen DCONNECT BOX 2 -sovelluksen kautta Noudata seuraavia vaiheittaisia ohjeita: Siirry DCONNECT BOX 2 -sovelluksen "Asennus"-osioon; • Valitse tuotteesi DTRON3; • Siirry sovelluksen "TANK"-alaosioon; • Aseta säiliön muoto (suorakaiteen muotoinen tai lieriömäinen) ja sen koko (katso luvut 5.1.1 Asennus kaivoon 5.1.2 •...
  • Seite 174: Vianetsintä

    SUOMI 10. VIANETSINTÄ Katkaise pumpun sähkö ennen vianetsintää irrottamalla pistoke pistorasiasta. Jos sähköjohto tai pumpun mikä tahansa sähköinen osa on vaurioitunut, ainoastaan valmistaja, valmistajan huoltopalvelu tai ammattitaitoinen henkilö saa suorittaa korjauksen tai vaihdon, jotta vaaratilanteet vältetään. VIAT MAHDOLLISET SYYT KORJAUKSET 1.
  • Seite 175: Toimintatilan Kuvaus

    SUOMI 11.1. Toimintatilan kuvaus COM BOX voi toimia kahdessa tilassa, valvonta- ja asetustilassa. 11.1.1. Valvontatila Valvontatilassa saatavilla on seuraavat tiedot: paine DTRON3-pumpun painepuolella (6) • moottorin sähkönsyötön tila (4) • pumppu POIS KÄYTÖSTÄ -tila (12) • päällä olevat toimintahäiriöt/hälytykset (5, 8, 10, 11) •...
  • Seite 176: Liittymän Toiminnot

    SUOMI UUDELLEENKÄYNNISTYS-havainnon käyttöönottotilasta. KUIVAKÄYNTISUOJA (ANTI Ilmoittaa KUIVAKÄYNTI- hälytyksestä (ANTI DRYRUN) DRYRUN). Järjestelmän tila: syttynyt merkkivalo ilmoittaa KÄYTTÖÖN / POISTAA pumpun olevan käytössä, vilkkuva merkkivalo ilmoittaa pumpun olevan pois käytöstä Taulukko 6 12. LIITTYMÄN TOIMINNOT 12.1. Siirtyminen valvontatilasta asetustilaan ja päinvastoin Siirry valvontatilasta asetustilaan painamalla yhtä...
  • Seite 177 SUOMI 12.3.2. CUT-IN-arvon säätö Tällä toiminnolla voidaan säätää pumpun CUT-IN-arvoa. Arvoa voidaan kasvattaa/vähentää näppäimillä + ja - (Kuva 16, 1– 2). Mahdolliset arvot löytyvät paineasteikolta, jolla ne osoitetaan vilkutuksella. Nykyisen CUT-IN-arvon merkkivalo on sen sijaan syttynyt kiinteästi. Avaa asetustila. Paina Select ja – -näppäimiä vähintään 3 sekuntia. Selaa kohtia, kunnes näet paineasteikon merkkivalon vilkkuvan) Paina Select-näppäintä.
  • Seite 178: Vianetsintä Com Box

    SUOMI COM BOX -yhteyden poisto Avaa asetustila. Paina Select ja – -näppäimiä vähintään 3 sekuntia. Selaa kohtia, kunnes näet merkkivalon vilkkuvan) Paina Select-näppäintä. Poista nykyinen PLC-määritys. Paina näppäintä – 5 sekuntia. Vahvista poistumalla asetustilasta. Paina Select ja – -näppäimiä vähintään 3 sekuntia. Taulukko 9 COM BOX -yhteyden muodostus Avaa asetustila.
  • Seite 179: Symbolbeskrivning

    SVENSKA INNEHÅLLSFÖRTECKNING SYMBOLBESKRIVNING .......................... 172 1.1. Säkerhetsskylt ..........................172 1.2. Varningsmärken ..........................173 1.3. Förbudsmärken ..........................174 1.4. Påbudsmärken ..........................175 SÄKERHETSFÖRESKRIFTER ........................175 2.1. Särskilda säkerhetsföreskrifter......................176 ANSVAR .............................. 176 ALLMÄNT ............................176 4.1. Användningsområden ........................176 4.2. Vätskor som kan pumpas ........................ 177 4.3.
  • Seite 180: Varningsmärken

    SVENSKA Beroende på vilken information som ska förmedlas kan märkena innehålla symboler som genom mental förening hjälper till att förstå vilken typ av fara, förbud eller skyldighet det rör sig om. Följande symboler har använts i utredningen: OBSERVERA! FARA FÖR PERSONALENS HÄLSA OCH SÄKERHET. Var noga med att följa de anvisningar som står efter denna symbol.
  • Seite 181: Förbudsmärken

    SVENSKA Risk för skärning och kapning Denna symbol indikerar att det finns risk för att handen skärs eller kapas av rörliga verktyg eller maskindelar. Underlåtenhet att uppfylla de krav som är förknippade med symbolen kan leda till risken för skärning och kapning avhanden.
  • Seite 182: Påbudsmärken

    DAB Pumps gör alla rimliga ansträngningar för att se till att innehållet i denna handbok (t.ex. illustrationer, texter och data) är korrekt och aktuellt. Trots detta kan de inte vara felfria och kan när som helst inte vara fullständiga eller aktuella. Vi förbehåller oss därför rätten att göra tekniska ändringar och förbättringar, även utan föregående meddelande.
  • Seite 183: Särskilda Säkerhetsföreskrifter

    SVENSKA Specialiserad personal Det rekommenderas att installationen utförs av kompetent och kvalificerad personal som uppfyller de tekniska krav som indikeras av gällande föreskrifter. Med kvalificerad personal menas de personer som är kapabla att lokalisera och undvika möjliga faror. Dessa personer har tack vare sin bakgrund, erfarenhet och utbildning och sin kännedom om gällande standarder, olycksförebyggande regler och rådande driftsförhållanden auktoriserats av skyddsombudet att utföra nödvändiga arbeten.
  • Seite 184: Vätskor Som Kan Pumpas

    SVENSKA Elektroniken styr automatiskt starten och stoppet (ON/OFF) av pumpen beroende på vilket vattenflöde som användaren efterfrågar. Den idealiska arbetssituationen är när pumpen är helt nedsänkt. Motorns kylsystem tillåter dock att pumpen används till en min. sughöjd på 110 mm. Dessa pumpar kan inte användas i pooler, dammar, bassänger i närvaro av personer eller för pumpning av kolväte (bensin, diesel, eldningsoljor, lösningsmedel o.s.v.) i enlighet med gällande olycksförebyggande standard.
  • Seite 185: Installation

    SVENSKA Samtliga tekniska data står på pumpens märkplåt. De olika uppgifterna förklaras nedan (Fig. 14): Pos. Beskrivning Beskrivning Revision År Vecka Serienummer Max. vätsketemperatur Drift Kapacitet Max. uppfordringshöjd Min. uppfordringshöjd Isoleringsklass Skyddsgrad Dränkdjup Märkspänning Ampere P2 HP P2 kW Frekvens Fig.
  • Seite 186: Infästningar

    SVENSKA Utsätt inte motorn för alltför många starter/timme. Överskrid inte 30 starter/timme. Under korta perioder kan pumpen nå upp till maximalt 60 starter per timme, men endast vid förekomst av flöde. Att överskrida det rekommenderade antalet starter per timme under längre tid kan orsaka förtida fel och/eller accelererat slitage på elpumpen. Det rekommenderas att använda rörledningar som har en diameter på...
  • Seite 187: Första Installation

    SVENSKA 5.2.1. Installation med FLOAT KIT Du kan lägga till en gallifierare på NFC-nivå. Detta tillbehör, när det väl har placerats i lämpligt säte i pumpen, kommunicerar med det elektroniska kortet utan hjälp av elektriska anslutningar. Den minsta bomstorleken för pumpen med flottör inuti en brunn eller cistern är som följer: Det minsta rekommenderade avståndet mellan änden av pumpflottören och väggen är 3 cm (1.18 tum) (se Fig.
  • Seite 188: Anti-Dryrun

    SVENSKA 7.2.1. CUT-IN/Flow – Normal funktion Vanligtvis (vid frånvaro av larm och slutförd fyllning av pumpen) startas motorn omedelbart om trycket är lägre än CUT-IN (se avsnitt 4.1) eller om det finns flöde. Motorn stängs av om trycket är högre än CUT-IN och det saknas flöde (dock först efter 10 sekunder med detta förhållande).
  • Seite 189: Anslutning Com Box - Dtron3

    Enligt beskrivningen i föregående kapitel är DTRON3 och COM BOX som finns i förpackningen redan associerade från fabrik. Om en av de två apparaterna måste bytas ut är det nödvändigt att utföra en ny associering mellan COM BOX och DTRON 3 enligt följande procedur:...
  • Seite 190: Association Dconnect Box 2 - Dtron3

    SVENSKA 8.6. Association DCONNECT BOX 2 – DTRON3 Använd smarttelefonen med appen Dconnect för att få åtkomst Tryck på knappen Dconnect BOX2 i 5 sekunder tills lysdioden WiFi slutar blinka. Följ instruktionerna i appen tills Tryck på Direkt anslutning och välj produkten ”Dconnect lysdioden WiFi lyser med fast sken och Box2”.
  • Seite 191 Tryck på ”Anslut en ny produkt”. • efterfrågas i appen. Välj Dtron 3. • Kontrollera statusen för lysdioden PLC på DCONNECT BOX 2. Om den lyser med fast sken har associeringen lyckats. Nu finns även din DTRON3 i installationsmenyn och det går att se aktuell status och konfigurationerna.
  • Seite 192: Ställa In Tankens Form Och Storlek Via Appen Dconnect Box 2

    SVENSKA 8.7. Ställa in tankens form och storlek via appen DCONNECT BOX 2 Tillämpa följande steg-för-steg-procedurer: Gå till avsnittet "Installation" i DCONNECT BOX 2-appen; • Välj din produkt DTRON3; • Gå till underavsnittet "TANK" i appen; • Ställ in formen på tanken (rektangulär eller cylindrisk) och dess storlek (se kapitlen 5.1.1 Installation i brunn 5.1.2 •...
  • Seite 193: Felsökning

    SVENSKA 10. FELSÖKNING Dra ut stickkontakten ur eluttaget innan felsökningen påbörjas. Om elkabeln eller någon av pumpens elektriska komponenter är skadad ska reparationer och byten av delar ombesörjas av tillverkaren, en auktoriserad serviceverkstad eller en person med likvärdig behörighet för att undvika samtliga risker. PROBLEM MÖJLIGA ORSAKER ÅTGÄRDER...
  • Seite 194: Beskrivning Av Funktionssätt

    SVENSKA 11.1. Beskrivning av funktionssätt COM BOX har två funktionssätt, Monitor respektive SETUP. 11.1.1. Funktionssätt MONITOR I funktionssätt MONITOR finns följande information: Utloppstryck hos pumpen DTRON3 (6). • Motorns eltillförsel (4). • Pumpstatus DISABLE (12). • Pågående fel/larm (5, 8, 10, 11). •...
  • Seite 195: Gränssnittets Prestanda

    SVENSKA ANTI DRYRUN Anger att det förekommer ett larm av typen DRYRUN Systemstatus: tänd lysdiod anger att pumpen är ENABLE/DISABLE aktiverad, blinkande lysdiod anger att pumpen är avaktiverad. Tabell 6 12. GRÄNSSNITTETS PRESTANDA 12.1. Övergång från funktionssätt Monitor till SETUP och tvärtom Övergången från funktionssätt Monitor till funktionssätt SETUP utförs genom att knapparna - (Fig.
  • Seite 196 SVENSKA 12.3.2. Variation av CUT-IN Med denna funktion kan du variera pumpens värde för CUT-IN. Detta värde kan ökas/minskas med knapparna + och – (Fig. 16, 1–2) och anta de värden som anges på den barometriska skalan med en blinkning. Aktuellt värde för CUT-IN markeras istället av att motsvarande lysdiod lyser med fast sken.
  • Seite 197: Felsökning Com Box

    SVENSKA Procedur för associering av COM BOX Gå till funktionssätt SETUP. Tryck på Select och – i minst 3 sekunder. Bläddra mellan posterna (tills lysdioden blinkar) Tryck på knappen Select. Försätt anordningen i statusen för associering med PLC. Tryck på knappen + i 5 sekunder. Gå...
  • Seite 198: Legendă Simboluri

    ROMÂNĂ INDICE LEGENDĂ SIMBOLURI ..........................191 1.1. Semnalizări de siguranță ........................ 191 1.2. Semnale de pericol ........................192 1.3. Semnale de interzicere ........................193 1.4. Semnale de obligație ........................194 AVERTIZĂRI ............................194 2.1. Atenţionări speciale ........................195 RESPONSABILITĂŢI ..........................195 GENERALITĂŢI .............................
  • Seite 199: Semnale De Pericol

    ROMÂNĂ În funcție de informația pe care doriți să o transmiteți, în interiorul semnalizărilor pot fi simboluri care, prin asociere de idei, ajută la înțelegerea tipului de pericol, interzicere sau obligație. În manual sunt utilizate următoarele simboluri: ATENȚIE! PERICOL PENTRU SĂNĂTATEA ȘI SIGURANȚA PERSOANELOR RESPONSABILE. Acordați atenție sporită...
  • Seite 200: Semnale De Interzicere

    ROMÂNĂ Pericol de tăiere și forfecare Acest semn indică pericolul ca mâna să fie tăiată sau secționată de unelte sau piese de mașini în mișcare. Nerespectarea cerințelor asociate semnalizării poate conduce la riscul de tăiere-forfecare a mâinii. Pericol de încurcare și târâre Acest semn indică...
  • Seite 201: Semnale De Obligație

    Nerespectarea măsurilor asociate semnalizării poate cauza daune bunurilor, animalelor sau persoanelor. DAB Pumps depune toate eforturile pentru ca acest manual să aibă conținuturi (respectiv ilustrații, texte, date) precise și corecte. Totuși, s-ar putea ca acestea să conțină erori sau să devină cu timpul incomplete sau neactualizate. Prin urmare, ne rezervăm dreptul de a efectua în orice moment modificări și îmbunătățiri tehnice, chiar și fără...
  • Seite 202: Atenţionări Speciale

    ROMÂNĂ Aparatul nu poate fi utilizat de copii mai mici de 8 ani şi de persoane cu capacităti fizice, senzoriale sau mentale reduse, sau fără experienṭă sau cunoaşterea necesară, decât supravegheate sau după ce au primit instrucṭiuni referitoare la utilizarea sigură a aparatului şi la înṭelegerea pericolelor inerente acesteia. Copiii nu trebuie să se joace cu aparatul.
  • Seite 203: Lichide Pompabile

    ROMÂNĂ 4.2. Lichide Pompabile Folosiți pompa numai în apă curată. Pompa nu poate fi folosită pentru a pompa apă sărată, ape reziduale, lichide inflamabile, corozive sau explozive (ex. petrol, benzină, diluanţi), grăsimi, uleiuri. Temperatura lichidului de pompat nu trebuie să depășească 50°C (122F) În cazul utilizării pompei pentru alimentarea cu apă...
  • Seite 204: Instalare

    ROMÂNĂ P2 kW Frecvenţa Capacitate condensator Tensiune Nr. turaţii nominale Locuri Cod pompa 5. INSTALARE Înainte de a porni pompa verificați că: Voltajul ṣi frecvenṭa de pe plăcuṭa tehnică a pompei corespund datelor instalaṭiei electrice de alimentare. Cablul de alimentare al pompei sau pompa nu sunt deteriorate. Conexiunea electrică...
  • Seite 205: Accesorii

    ROMÂNĂ Pentru a facilita instalarea în rezervor este posibilă scoaterea cablului de alimentare și/sau trecerea acestuia din urmă printr-un alt orificiu de trecere. Pentru a-l elimina, urmați instrucțiunile din ghidul rapid al produsului. Cablul electric are o conexiune rapidă. Faceți această operație cu personal specializat. Verificați dacă aparatul să fie împământat înainte de punerea în funcțiune a produsului.
  • Seite 206: Prima Instalare

    ROMÂNĂ 6. PRIMA INSTALARE Pompa și panoul de comandă, dacă sunt prezente, trebuie conectate la aceeași rețea electrică, evitând să fie separate galvanic, cum ar fi din cauza prezenței transformatoarelor de izolare sau a întreruptoarelor, chiar monofazate, deschise. În contexte speciale de condominiu sau industriale, unde utilitățile monofazate pot fi conectate la diferite faze ale distribuției trifazice furnizate de operatorul public, este posibil ca panoul de comandă...
  • Seite 207: Anti Dryrun

    In cazul modelului DTRON3, după ce aţi conectat COM BOX la reţeaua electrică, toate led-urile interfeței sunt aprinse pentru a permite utilizatorului să verifice funcționarea. Pompa DTRON 3 poate funcţiona în mod “Auto” (default) sau în mod “MANUAL MODE”. 8.1. Mod Manual Utilizatorul poate seta pornirea constantă...
  • Seite 208: Cum Să Asociați Dtron3 Si Combox

    După cum este descris în capitolul precedent, DTRON3 și COM BOX prezente în pachet sunt deja asociate în fabrică. În cazul în care unul dintre cele 2 aparate trebuie înlocuit, va fi necesară efectuarea unei noi asocieri între COM BOX și DTRON 3, urmând procedura următoare: Deconectați DTRON3 de la rețeaua electrică...
  • Seite 209 Apăsați "Conectați un nou produs” • solicitată în APP. Alegeți Dtron 3. • Verificați starea ledului PLC de pe DCONNECT BOX 2. Atunci când rămâne constantă, asociația a avut succes. În acest moment, DTRON3 se va afla și el în meniul de instalare, și puteți accesa starea curentă și configurații.
  • Seite 210: Setarea Formei Și Dimensiunii Rezervorului Prin Intermediul Aplicației Dconnect Box 2

    ROMÂNĂ NOTA 2: În acest manual, se face trimitere la meniurile APP DConnect, culorile sau descrierile se pot modifica. Pentru a profita la maximum de produs și de interacțiunea acestuia cu APP și serviciul DConnect Cloud, consultați și documentația online și urmăriți videoclipurile demonstrative.
  • Seite 211: Depanare

    ROMÂNĂ 10. DEPANARE Inainte de a incepe cautarea defecţiunilor trebuie să întrerupeţi conexiunea electrică a pompei (scoateţi ştecherul din priză). Dacă cablul de alimentare sau pompa din oricare dintre părțile sale electrice este deteriorat, reparația sau înlocuirea trebuie să fie efectuate de către Producător sau de către serviciul său de asistență tehnică sau de o persoană...
  • Seite 212: Descriere Mod De Funcţionare

    ROMÂNĂ 11.1. 8.1 Descriere mod de funcţionare COM BOX poate funcţiona în două moduri, modul Monitor şi modul SETUP. 11.1.1. Mod MONITOR In modul MONITOR sunt disponibile următoarele informaţii: presiune pe ieșirea pompei DTRON3 (6) • stare alimentare motor (4) •...
  • Seite 213: Operare Interfata

    ROMÂNĂ Indica ca exista o alarma de tip ANTICYCLING (mod ANTI CYCLING MONITOR) si/sau starea de activare detectare ANTICYCLING ANTI DRYRUN Indică că există o alarmă de tip DRY RUN Starea sistemului: led-ul pornit indică pompa ENABLE/DISABLE activată, led-ul intermitent indică pompa dezactivată...
  • Seite 214 ROMÂNĂ 12.3.1. Mod de SELECTARE A SETĂRILOR Cu tasta „Reset/Select” (Fig. 16, 3) puteți parcurge setările descrise mai jos. Prima setare în care se regăsește, odată activat Modul SETUP, este „Variatia CUT-IN”. 12.3.2. Variația CUT-IN Cu aceasta functie se poate varia valoarea CUT-IN a pompei. Această valoare poate fi mărită/micșorată cu tastele "+" și "-" (Fig.
  • Seite 215: Depanare Com Box

    ROMÂNĂ Procedura pentru disociere COM BOX Intrați în modul SETUP Apăsați Select și - cel puțin 3 secunde Derulați printre intrări (până când vedeți că ledul clipește) Apăsați tasta Select Disociere actuală configurare PLC Apăsați tasta - timp de 5 secunde Ieșiți din modul SETUP pentru a confirma Apăsați Select și - cel puțin 3 secunde Tabel 9...
  • Seite 216: Περιεχομενα 1. Υπομνημα Συμβολων

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ ΥΠΟΜΝΗΜΑ ΣΥΜΒΟΛΩΝ ..........................209 1.1. Σήμανση ασφάλειας ..........................209 1.2. Σήματα κινδύνου ..........................210 1.3. Απαγορευτικά σήματα ......................... 211 1.4. Υποχρεωτικά σήματα .......................... 212 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ............................213 2.1. Ιδιαίτερες προειδοποιήσεις ......................... 213 ΕΥΘΥΝΕΣ ..............................214 ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ..........................214 4.1.
  • Seite 217: Σήματα Κινδύνου

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ Σε συνάρτηση με την πληροφορία που θέλουν να μεταδώσουν, στο εσωτερικό των σημάτων μπορεί να περιέχονται σύμβολα που, συνειριμικά, βοηθούν στην κατανόηση του τύπου κινδύνου, απαγόρευσης ή υποχρέωσης. Στο εγχειρίδιο αυτό χρησιμοποιήθηκαν τα παρακάτω σύμβολα: ΠΡΟΣΟΧΗ! ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΥΓΕΙΑ ΚΑΙ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΤΩΝ ΕΡΓΑΖΟΜΕΝΩΝ. Προσέξτε...
  • Seite 218: Απαγορευτικά Σήματα

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ Κίνδυνος σύνθλιψης Αυτό το σήμα υποδεικνύει τον κίνδυνο σύνθλιψης του χεριού ή των άνω άκρων από κινούμενα όργανα ή μέρη του μηχανήματος. Η μη συμμόρφωση με τις απαιτήσεις που σχετίζονται με το σήμα μπορεί να οδηγήσει σε κίνδυνο σύνθλιψης του χεριού ή των άνω άκρων. Κίνδυνος...
  • Seite 219: Υποχρεωτικά Σήματα

    βλάβες σε αντικείμενα, ζώα και ανθρώπους. Η DAB Pumps καταβάλει κάθε εύλογη προσπάθεια ώστε τα περιεχόμενα του παρόντος εγχειριδίου (π.χ. εικόνες, κείμενα και δεδομένα) να είναι επικαιροποιημένα και σωστά. Παρόλα αυτά μπορεί να υπάρξουν κάποια λάθη ή να μην είναι πλήρη...
  • Seite 220: Προειδοποιησεισ

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ Η DAB Pumps απαλλάσσεται από κάθε ευθύνη σχετικά με τα περιεχόμενα του παρόντος εγχειριδίου, εκτός και αν τα έχει επιβεβαιώσει μεταγενέστερα με γραπτό μέσο. 2. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ Προτού κάνετε την εγκατάσταση, διαβάστε προσεκτικά το παρόν έντυπο. Η εγκατάσταση και η λειτουργία πρέπει να είναι συμβατές με τους κανονισμούς ασφαλείας της χώρας...
  • Seite 221: Ευθυνεσ

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ 3. ΕΥΘΥΝΕΣ Ο κατασκευαστικός οίκος δεν φέρει ευθύνη για την καλή λειτουργία των ηλεκτροκίνητων αντλιών ή για ενδεχόμενες ζημιές που θα προκαλέσουν, σε περίπτωση που τροποποιηθούν ή/και χρησιμοποιηθούν εκτός του συνιστώμενου πεδίου εργασίας ή παραβιάζοντας τις οδηγίες του παρόντος εγχειριδίου. Επιπλέον, απαλλάσσεται...
  • Seite 222: Εγκατασταση

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ Όλα τα τεχνικά χαρακτηριστικά αναγράφονται στην πινακίδα που υπάρχει πάνω στην αντλία. Ακολουθεί επεξήγηση όλων των αναγραφόμενων στοιχείων (Εικ. 14): Θέση Περιγραφή Ονομασία Αναθεώρηση Έτος Εβδομάδα Σειριακός αριθμός Μέγιστη θερμοκρασία υγρού Χρηση Παροχή Μέγιστο μανομετρικό Ελάχιστο μανομετρικό Κλάση μόνωσης Βαθμός...
  • Seite 223: Διαθέσιμα

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ Μην υποβάλετε τον κινητήρα σε υπερβολικές εκκινήσεις/ώρα. Συνιστάται να μην υπερβαίνετε τις 30 εκκινήσεις/ώρα. Για σύντομες περιόδους, η αντλία μπορεί να φτάσει έως και 60 εκκινήσεις ανά ώρα, αλλά αποκλειστικά παρουσία ροής. Η παρατεταμένη υπέρβαση του συνιστώμενου αριθμού εκκινήσεων ανά ώρα μπορεί να προκαλέσει πρόωρες βλάβες...
  • Seite 224: Πρωτη Εγκατασταση

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ Μέτρηση του νερού που παραμένει στη δεξαμενή με λειτουργικότητα NFC WATER LEVEL MEASUREMENT** επίπεδης πλωτήρα DOC68 Κιτ μετατροπής αντλίας επιφάνειας * Το ελάχιστο μέγεθος βραχίονα της αντλίας με πλωτήρα μέσα σε φρεάτιο ή δεξαμενή έχει ως εξής: Η ελάχιστη απόσταση μεταξύ του άκρου του πλωτήρα της αντλίας και του τοιχώματος είναι 3cm (1,18 in) (βλέπε •...
  • Seite 225: Αντλία On - Off

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ 7.1.1. Συνθήκες θέσης σε λειτουργία Η αντλία τίθεται σε λειτουργία όταν ικανοποιείται μια από τις παρακάτω συνθήκες: Η παροχή είναι μεγαλύτερη από την ελάχιστη παροχή 2 l/min (0.53 gpm). • Η πίεση είναι χαμηλότερη από την πίεση εκκίνησης (CUT-IN). Η πίεση εκκίνησης είναι ρυθμισμένη από το εργοστάσιο •...
  • Seite 226: Com Box

    συσχετισμένες από το εργοστάσιο. Στην περίπτωση που χρειαστεί να αντικαταστήσετε μια από τις 2 συσκευές, θα πρέπει να κάνετε εκ νέου το συσχετισμό ανάμεσα στην COM BOX και την DTRON 3, ακολουθώντας την παρακάτω διαδικασία: Αποσυνδέστε την DTRON3 από το ηλεκτρικό δίκτυο...
  • Seite 227: Σύνδεση Dconnect Box 2 - Dtron3

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ 8.5. Σύνδεση DCONNECT BOX 2 – DTRON3 Η DTRON3 έχει τη δυνατότητα να συνδεθεί με το DCONNECT BOX2, βοηθητική διάταξη που καθιστά την DTRON3 προσπελάσιμη μέσω smartphone και της εφαρμογής APP Dconnect και ενδεχομένως για τη σύνδεση στην υπηρεσία του Dconnect CLOUD Η...
  • Seite 228 ηλεκτρικό δίκτυο και ακολουθήστε τη Πιέστε το “Σύνδεση ενός νέου προϊόντος” • διαδικασία που απαιτεί η εφαρμογή Επιλέξτε Dtron 3. • APP. Ελέγξτε την κατάσταση του led PLC στο DCONNECT BOX 2. Όταν παραμείνει μόνιμα αναμμένο, ο συσχετισμός επιτελέστηκε επιτυχώς. Στο σημείο αυτό, στο μενού εγκατάστασης θα υπάρχει και η DTRON3, και θα μπορείτε...
  • Seite 229: Ρύθμιση Του Σχήματος Και Του Μεγέθους Της Δεξαμενής Μέσω Της Εφαρμογής Dconnect Box 2

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΣΗΜΕΙΩΣΗ 1: Η υπηρεσία τηλεχειρισμού DConnect Cloud, απαιτεί εγγραφή στην πλατφόρμα και μετά από μια δοκιμαστική περίοδο, συνδρομητική εγγραφή. Όλες οι πληροφορίες είναι διαθέσιμες στον ιστότοπο: www.internetofpumps.com ΣΗΜΕΙΩΣΗ 2: Στη χειροκίνητη λειτουργία, οι αναφορές στο μενού της εφαρμογής APP DConnect, μπορεί να έχουν διαφορετικό...
  • Seite 230: Αναζητηση Βλαβων

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ 10. ΑΝΑΖΗΤΗΣΗ ΒΛΑΒΩΝ Προτού αρχίσετε την αναζήτηση βλαβών, πρέπει να διακόψετε την ηλεκτρική σύνδεση της αντλίας (βγάλτε το φις από την πρίζα). Αν το καλώδιο τροφοδοσίας παρουσιάζει κάποια ζημιά, η αντικατάσταση του πρέπει να γίνει οπωσδήποτε από το εργοστάσιο ή κάποιο εξουσιοδοτημένο Σέρβις, ώστε να αποκλειστεί το ενδεχόμενο παντός κινδύνου. ΑΝΩΜΑΛΙΕΣ...
  • Seite 231: Περιγραφή Τρόπου Λειτουργίας

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ 11.1. Περιγραφή τρόπου λειτουργίας Η COM BOX μπορεί να λειτουργήσει με δυο τρόπους, τον τρόπο Παρακολούθησης (Monitor) και τον τρόπο Ρύθμισης (SETUP). 11.1.1. Τρόπος Παρακολούθησης (MONITOR) Στον τρόπο Παρακολούθησης είναι διαθέσιμες οι εξής πληροφορίες: πίεση στην κατάθλιψη της αντλίας DTRON3 (6) •...
  • Seite 232: Λειτουργιεσ Διαδραστικου Πινακα

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ ANTI CYCLING Δείχνει πως υπάρχει ένας συναγερμός τύπου (ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΑΠΟ ANTICYCLING (λειτουργία MONITOR) ή/και την ΑΛΛΕΠΑΛΛΗΛΕΣ κατάσταση ενεργοποίησης της ανίχνευσης ΕΚΚΙΝΗΣΕΙΣ) ANTICYCLING ANTI DRYRUN Δείχνει πως παρουσιάστηκε συναγερμός λόγω (ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΑΠΟ ΤΗ λειτουργίας χωρίς νερό ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΧΩΡΙΣ ΝΕΡΟ) Κατάσταση του συστήματος: όταν ανάβει το λαμπάκι led δείχνει...
  • Seite 233: Τρόπος Ρύθμισης (Setup)

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ 12.3. Τρόπος ρύθμισης (SETUP) Αφού μεταβείτε στον τρόπο ρύθμισης (διαβάστε την παράγραφο 12.1 Μετάβαση από τον τρόπο Παρακολούθησης στον τρόπο ρύθμισης και αντίστροφα) Εκτός από τη λειτουργία πίεσης στην εκκίνηση (CUT-IN), η ενεργοποίηση καθεμιάς λειτουργίας επιφέρει το άναμμα του αντίστοιχου...
  • Seite 234 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 12.3.3. Ενεργοποίηση/Απενεργοποίηση χειροκίνητης λειτουργίας Σε αυτή τη ρύθμιση με το πλήκτρο“+” (Εικ. 16, 1) επιβάλλεται το άναμμα του κινητήρα της αντλίας. Το πλήκτρο “-“ (Εικ. 16, 2) αποκαθιστά τις κανονικές συνθήκες λειτουργίας. Είσοδος στη λειτουργία ΡΥΘΜΙΣΗ (SETUP) Πιέστε το Επιλογή (Select) και το – τουλάχιστον 3 δευτερόλεπτα...
  • Seite 235: Αναζητηση Βλαβων Com Box

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ 12.3.5. Ενεργοποίηση/Απενεργοποίηση λειτουργίας ANTICYCLING Σε αυτή τη ρύθμιση, πατώντας το πλήκτρο “+” (Εικ. 16, 1) ενεργοποιείται η λειτουργία ANTICYCLING που περιγράφεται παραπάνω. Το πλήκτρο “-“ (Εικ. 16, 2) απενεργοποιεί αυτή τη λειτουργία. Είσοδος στη λειτουργία ΡΥΘΜΙΣΗ (SETUP) Πιέστε το Επιλογή (Select) και το – τουλάχιστον για 3 δευτερόλεπτα...
  • Seite 236: İşaretleri̇n Açiklamasi

    TÜRKÇE İÇİNDEKİLER İŞARETLERİN AÇIKLAMASI ........................229 1.1. Güvenlik işaretleri .......................... 229 1.2. Tehlike işaretleri ........................... 230 1.3. Yasak işaretleri ..........................231 1.4. Zorunluluk işaretleri ........................232 UYARILAR ............................232 2.1. Özel uyarılar ..........................233 SORUMLULUK ............................233 GENEL ..............................233 4.1.
  • Seite 237: Tehlike Işaretleri

    TÜRKÇE Verilecek bilgiye bağlı olarak işaretler, bağlantılı fikirler verecek şekilde, tehlike, yasak veya zorunluluk türünün anlaşılmasına yardımcı olan işaretleri içerebilir. Ele alınan konularda aşağıdaki işaretler kullanılmıştır: DİKKAT! GÖREVLİ KİŞİLERİN SAĞLIK VE GÜVENLİĞİ AÇISINDAN TEHLİKE. Belirtilenlere titizlikle uyarak, bu işaretlerle birlikte verilen talimatlara çok dikkat edin. DİKKAT! ELEKTRİK ÇARPMASI TEHLİKESİ...
  • Seite 238: Yasak Işaretleri

    TÜRKÇE Kesilme-kopma tehlikesi Bu işaret, hareketli takımlar veya makine akamı kaynaklı ellerde kesilme veya kopması tehlikesini gösterir. Bu işaretle ilgili gerekliliklere uyulmaması, ellerde veya üst uzuvlarda kesilme veya kopma riskiyle sonuçlanabilir. Dolanma ve kapılma tehlikesi Bu işaret, ellerde veya üst uzuvlarda dolanma tehlikesini gösterir. Bu işaretle ilgili gerekliliklere uyulmaması, ellerde veya üst uzuvlarda ezilme riskiyle sonuçlanabilir.
  • Seite 239: Zorunluluk Işaretleri

    Bu işaretle ilgili yasaklara uymamak, eşyalar, hayvanlar ve insanlarda hasara neden olabilir. DAB Pumps, bu kılavuzun içeriğinin (ör. resimler, metinler ve veriler) doğru, kesin ve güncel olmasını sağlamak için her türlü makul çabayı göstermektedir. Buna rağmen, bunlar hatasız olmayabilir ve herhangi bir zamanda eksiksiz veya güncel kabul edilmeyebilir.
  • Seite 240: Özel Uyarılar

    TÜRKÇE Cihaz 8 yaşından küçük olmayan çocuklar ve fiziksel, duyusal veya zihinsel yetenekleri tam gelişmemiş kişiler veya cihazı hiç kullanmamış veya cihaz hakkında gerekli bilgiye sahip olmayan kişiler tarafından, sadece denetim altında tutuldukları sürece veya cihazın güvenlik içinde kullanımına dair ve bundan kaynaklanabilecek tehlikeleri anlayabilecek şekilde bilgilendirildikten sonra kullanılabilir.
  • Seite 241: Pompalanabilir Sıvılar

    TÜRKÇE 4.2. Pompalanabilir Sıvılar Pompayı sadece temiz su içinde kullanın. Pompa tuzlu su, kirli su, alevlenebilir, aşındırıcı veya patlayıcı sıvılar (ör. petrol, benzin, seyrelticiler), katı yağlar, sıvı yağlar pompalamak için kullanılmamalıdır. Pompalanacak sıvının sıcaklığı 50°C'yi (122F) geçmemelidir Pompanın domestik su besleme için kullanılması durumunda su kaynakları yönetiminden sorumlu makamların yerel yönetmeliklerine uyun.
  • Seite 242: Kurma

    TÜRKÇE Kondansatör kapasitesi Voltaj Nominal devir sayısı Logolar Pompa kodu 5. KURMA Pompayı işletmeye almadan önce aşağıdakileri kontrol edin: Pompanın teknik metal etiketi üzerinde yer alan voltaj ve frekansın, elektrik besleme tesisinin verilerine karşılık geldiğini; Pompa güç besleme kablosunun veya pompanın hasar görmemiş olduğunu. Elektrik bağlantısı, olası...
  • Seite 243: Aksesuarlar

    TÜRKÇE Pompa şunlarla donatılmıştır: Hava tahliye vanası (bakın Şekil 7). Bu vana, pompanın çok kısa sürede havasızlandırılmasını sağlar. Su seviyesinin, • vana seviyesi altında olması durumunda, tahliye vanasından biraz su dışarı çıkabilir. • Yaylı ve membranlı küçük genleşme tankı (DTRON3 pompalar durumunda). Bu, söz konusu tesisin küçük kaçaklarını dengeleyerek pompanın yeniden harekete geçme sayısını...
  • Seite 244: Fonksi̇yonelli̇k

    TÜRKÇE 7. FONKSİYONELLİK Elektronik donanım, su talebine göre pompanın açılmasını ve kapatılmasını (ON/OFF) otomatik olarak kumanda eder. Elektronik donanım, genelde kir veya kumun kabuk bağlamasından kaynaklanan, pompa gövdesine mevcut Çek Vana (NRV) arızalarına karşı pompayı korur. Kabuk bağlamalar, su bulunmadığında da NRV vananın kapanmasını engelleyebilir. Bu doğrultuda NRV vananın uygun bir bakımdan geçirilmesi önemle tavsiye edilir.
  • Seite 245: Anti Dryrun

    DTRON3 modeli durumunda, COM BOX elektrik şebekesine bağlandıktan sonra arayüzün tüm ledleri, kullanıcının bunun işlemesini kontrol etmesini sağlamak için yanar. DTRON 3 pompa, “Auto” modunda (varsayılan) veya “MANUAL MODE” modunda işleyebilir. 8.1. Manual Mode Kullanıcı, pompa motorunun zaman içinde sabit şekilde açılması için komut verebilir. Dikkat: Bu doğrultuda elektronik kontrol ile donatılmamış...
  • Seite 246: Dtron3 Ve Com Box Nasıl Eşleştirilir

    8.4. DTRON3 ve COM BOX nasıl eşleştirilir Önceki bölümde tanımlandığı gibi, ambalaj içinde mevcut olan DTRON3 ve COM BOX önceden fabrikada eşleştirilmiştir. 2 cihazdan birinin değiştirilmesinin gerekmesi durumunda, aşağıdaki prosedür izlenerek COM BOX ve DTRON 3 arasında yeni bir eşleştirmenin gerçekleştirilmesi gerekli olacaktır: DTRON3 cihazının elektrik şebekesi ile bağlantısını...
  • Seite 247 “Yeni bir ürün bağla” üzerine basın • talep edilen prosedürü izleyin. Dtron 3’ü seçin. • DCONNECT BOX 2 üzerinde PLC led'inin durumunu kontrol edin. Sabit şekilde yanık kaldığında, eşleştirme başarıyla sonuçlanmıştır. Bu noktada, kurulum menüsünde sizin DTRON3 da mevcut olacak ve şimdiki duruma ve konfigürasyonlara erişebileceksiniz.
  • Seite 248: Dconnect Box 2 Uygulaması Ile Tankın Şeklini Ve Boyutunu Ayarlama

    TÜRKÇE NOT 2: Bu kılavuzda DConnect APP menülerine atıfta bulunulur, renkler veya tanımlamalar değişebilir. Üründen ve APP ve DConnect Cloud hizmeti ile etkileşimlerinizden en iyi şekilde yararlanmak için ayrıca çevrimiçi belgelere danışın ve tanıtım videolarını izleyin. Gerekli tüm bilgiler web sitesinde mevcuttur: www.internetofpumps.com veya www.dabpumps.com 8.7.
  • Seite 249: Ariza Arama

    TÜRKÇE 10. ARIZA ARAMA Arıza aramaya başlamadan önce, pompanın elektrik bağlantısının kesilmesi gerekir (fişi prizden çıkarın). Güç besleme kablosu veya pompanın herhangi bir elektrikli parçası hasar görmüş ise her türlü riskin önlenmesi için onarım veya değiştirme müdahalesinin Üretici, onun teknik servis hizmeti veya benzer nitelikte bir kişi tarafından yapılması gerekir. SORUNLAR OLASI NEDENLER ÇÖZÜMLER...
  • Seite 250: İşleme Modu Tanımı

    TÜRKÇE 11.1. İşleme modu tanımı COM BOX, iki modda işleyebilir, Monitor modu ve SETUP modu. 11.1.1. MONITOR Modu MONITOR modunda aşağıdaki bilgiler mevcuttur: DTRON3 pompasının basması üzerindeki basınç (6) • Motor besleme durumu (4) • Pompanın DISABLE durumu (12) • Sürmekte olan anormal durumlar/alarmlar (5, 8, 10, 11) •...
  • Seite 251: Arayüz İşleyi̇ş

    TÜRKÇE ANTI DRYRUN DRY RUN tipi bir alarm bulunduğunu belirtir Sistem durumu: yanık led pompanın etkinleştirilmiş ENABLE/DISABLE olduğunu belirtir, yanıp sönen led pompanın devre dışı olduğunu belirtir. Tablo 6 12. ARAYÜZ İŞLEYİŞ 12.1. Monitor modundan SETUP moduna geçiş ve aksi Monitor modundan SETUP moduna geçiş, “-”...
  • Seite 252 TÜRKÇE 12.3.2. CUT-IN Değişikliği Bu işlev ile pompanın CUT-IN değerini değiştirmek mümkündür. Bu değer, “+” ve “-“ tuşları (Şekil 16, 1-2) ile artırılabilir/azaltılabilir ve bir yanıp sönme aracılığıyla barometre ölçeğinde gösterilen değerleri alabilir. Güncel CUT-IN değeri ise ilgili ledin sabit şekilde yanması ile vurgulanır. SETUP moduna girin Select ve –...
  • Seite 253: Com Box Ariza Arama

    TÜRKÇE Şimdiki PLC konfigürasyonunu ayırın 5 saniye boyunca - tuşuna basın Onaylamak için SETUP modundan çıkın Select ve – üzerine en az 3 saniye basın Tablo 9 COM BOX eşleştirmesini yapmak için prosedür SETUP moduna girin Select ve – üzerine en az 3 saniye basın Öğeler arasında (led’in yanıp söndüğünü...
  • Seite 254: Legenda Symboli

    POLSKI SPIS TREŚCI LEGENDA SYMBOLI ..........................247 1.1. Znaki bezpieczeństwa ........................247 1.2. Znaki ostrzegawcze ........................248 1.3. Znaki zakazu ..........................249 1.4. Znaki nakazu..........................250 ŚRODKI OSTROŻNOŚCI .......................... 250 2.1. Wyjątkowe środki ostrożności ......................251 ODPOWIEDZIALNOŚĆ ..........................251 INFORMACJE OGÓLNE........................... 252 4.1.
  • Seite 255: Znaki Ostrzegawcze

    POLSKI W zależności od przekazywanych informacji, znaki mogą zawierać symbole, które poprzez skojarzenie idei pomagają zrozumieć rodzaj zagrożenia, zakazu lub obowiązku. W dokumentacji wykorzystano następujące symbole: UWAGA! ZAGROŻENIE DLA ZDROWIA I BEZPIECZEŃSTWA OSÓB BIORĄCYCH UDZIAŁ W PRACACH. Należy zwracać szczególną uwagę na instrukcje opatrzone tym symbolem i skrupulatnie ich przestrzegać. UWAGA! NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA PRĄDEM –...
  • Seite 256: Znaki Zakazu

    POLSKI Niebezpieczeństwo przecięcia i odcięcia Ten znak sygnalizuje niebezpieczeństwo przecięcia/odcięcia dłoni przez poruszające się narzędzia lub części maszyn. Nieprzestrzeganie zaleceń związanych z tym znakiem może być źródłem ryzyka przecięcia/odcięcia dłoni. Niebezpieczeństwo wkręcenia i wciągnięcia Ten znak sygnalizuje niebezpieczeństwo wkręcania dłoni lub kończyn górnych w części maszyny. Nieprzestrzeganie zaleceń...
  • Seite 257: Znaki Nakazu

    Nieprzestrzeganie zaleceń związanych z tym znakiem może spowodować szkody na mieniu, zwierzętach lub osobach. DAB Pumps dokłada wszelkich starań, aby zawartość niniejszej instrukcji (np. ilustracje, tekst i dane) była dokładna, poprawna i aktualna. Mimo to może ona zawierać błędy, być niekompletna lub nieaktualna. W związku z tym zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian technicznych i ulepszeń, także bez wcześniejszego powiadomienia.
  • Seite 258: Wyjątkowe Środki Ostrożności

    POLSKI Wykwalifikowany Personel Zaleca się, aby montaż został wykonany przez wykwalifikowany i kompetentny personel będący w posiadaniu wymagań technicznych zgodnych z obowiązującymi przepisami co do sektora. Przez personel wykwalifikowany rozumie się osoby, które dzięki ich wykształceniu, przygotowaniu, doświadczeniu, a także znajomości odpowiednich norm, przepisów i wytycznych co do uniknięcia nieszczęśliwych wypadków i warunków pracy zostały upoważnione przez odpowiedzialnego pracownika za bezpieczeństwo instalacji do wykonania koniecznych prac i podczas nich do rozpoznania i uniknięcia jakiegokolwiek zagrożenia.
  • Seite 259: Informacje Ogólne

    POLSKI 4. INFORMACJE OGÓLNE 4.1. Zastosowanie Wielofazowa pompa zatapialna ze zintegrowaną elektroniką, idealna do stosowania w systemach wody deszczowej i sieciach nawadniających, do pompowania wody ze zbiorników, cystern, studni, stawów i innych zastosowań domowych wymagających wysokiego ciśnienia. Dzięki swojej formie kompaktowej i łatwemu przenoszeniu znajduje również specjalne zastosowanie, jak pompy przenośne w sytuacjach awaryjnych, takich jak pobór wody ze zbiorników lub rzek, opróżnianie basenów i fontann.
  • Seite 260: Montaż

    POLSKI Wszystkie dane techniczne zostały opisane na tabliczce znamionowej pompy. Poniżej wyjaśnienie niektórych zastosowanych oznaczeń (Rys. 14): Poz. Opis Opis Przegląd Tydzień Numer seryjny Maksymalna temperatura cieczy Zastosowanie Natężenie przepływu Wysokość ciśnienia maksymalna Wysokość ciśnienia minimalna Klasa izolacji Klasa ochrony Zanurzenie Napięcie nominalne Amper...
  • Seite 261: Akcesoria

    POLSKI Jeśli chce się zainstalować dodatkowy zawór zwrotny (Rys. 5 B), zaleca się umieścić go za zbiornikiem pomocniczym. Nie narażać silnika na nadmierny rozruch w ciągu godziny. Zaleca się, aby nie przekraczać 30 uruchomień na godzinę. Przez krótki czas pompa może osiągnąć maksymalnie 60 uruchomień na godzinę, ale wyłącznie przy obecności przepływu. Długotrwałe przekroczenie zalecanej liczby uruchomień...
  • Seite 262: Pierwsze Montażem

    POLSKI 5.2.1. Montaż za pomocą FLOAT KIT Można dodać galifier na poziomie NFC. Akcesorium to, po umieszczeniu w odpowiednim gnieździe w pompie, komunikuje się z płytką elektroniczną bez pomocy połączeń elektrycznych. Minimalny rozmiar wysięgnika pompy z pływakiem wewnątrz studni lub cysterny jest następujący: Minimalna zalecana odległość...
  • Seite 263: Pompa On - Off

    W przypadku modelu DTRON3, po podłączeniu COM BOX do sieci elektrycznej wszystkie światła led interfejsu zostaną zapalone, aby pozwolić użytkownikowi na zweryfikowanie działania. Pompa DTRON 3 może działać w trybie „Auto” (default) lub w trybie „MANUAL MODE”. 8.1. Manual Mode (Tryb Ręczny) Użytkownik z czasem może ustawić...
  • Seite 264: Tryb Automatyczny

    Jak opisano w poprzednim rozdziale, DTRON3 i COM BOX obecne w opakowaniu zostały powiązane fabrycznie. W przypadku, gdy zajdzie potrzeba wymiany jednego z aparatów, należy wykonać ponownie powiązanie pomiędzy COM BOX i DTRON 3, postępując zgodnie z poniższą procedurą: Odłączyć DTRON3 z sieci elektrycznej •...
  • Seite 265: Powiązanie Dconnect Box 2 - Dtron3

    POLSKI 8.6. Powiązanie DCONNECT BOX 2 – DTRON3 Wcisnąć przycisk Dconnect BOX2 pzez 5 s, aż do momentu, w którym led wifi nie Wejść poprzez smartfon i APP Dconnect będzie migać Wcisnąć podłączenie bezpośrednie i Wybrać produkt ″Dconnect Postępować zgodnie z instrukcjami Box2”...
  • Seite 266 Wcisnąć “Podłącz nowe urządzenie” • z procedurą podaną na APP. Wybrać Dtron 3 • Sprawdzić stan ledu PLC na DCONNECT BOX 2. Gdy pozostaje włączone światło stałe, powiązanie zostało wykonane prawidłowo. W tym momencie w menu instalacji pojawi się także wasz DTRON3, co umożliwi wam dostęp do aktualnego stanu i do konfiguracji.
  • Seite 267: Ustawianie Kształtu I Rozmiaru Zbiornika Za Pomocą Aplikacji Dconnect Box 2

    POLSKI 8.7. Ustawianie kształtu i rozmiaru zbiornika za pomocą aplikacji DCONNECT BOX 2 Zastosuj następujące procedury krok po kroku: Przejdź do sekcji "Instalacja" w aplikacji DCONNECT BOX 2; • Wybierz swój produkt DTRON3; • Uzyskaj dostęp do podsekcji "CZOŁG" w aplikacji; •...
  • Seite 268: Wyszukiwanie Usterek

    POLSKI 10. WYSZUKIWANIE USTEREK Przed rozpoczęciem wyszukiwania usterek koniecznie należy przerwać podłączenie elektryczne pompy (wyciągnąć wtyczkę z gniazdka). Jeżeli kabel zasilania lub pompa w jakiejkolwiek swojej części elektrycznej są uszkodzone czynności naprawcze lub wymiana muszą być wykonane przez Producenta lub przez jego serwis techniczny, bądź też...
  • Seite 269: Opis Trybu Działania

    POLSKI 11.1. Opis trybu działania COM BOX może działać w dwóch trybach, tryb Monitor i tryb SETUP. 11.1.1. Tryb MONITOR W trybie MONITOR są do dyspozycji poniższe informacje: ciśnienie po stronie tłocznej pompy DTRON3 (6) • stan zasilania silnika (4) •...
  • Seite 270: Działanie Interfejsu

    POLSKI ANTI DRYRUN Wskazuje, że jest aktywny alarm typu DRY RUN Status systemu: włączony led wskazuje aktywowaną ENABLE/DISABLE pompę, migający led wskazuje dezaktywowaną pompę Tabela 6 12. DZIAŁANIE INTERFEJSU 12.1. Przejście z trybu Monitor na SETUP i odwrotnie Przejście z trybu Monitor na tryb SETUP następuje wciskając jednocześnie przyciski „-” (Rys. 16, 1) i „Reset/Select” (Rys. 16, 3) przez co najmniej 3 sekundy.
  • Seite 271 POLSKI 12.3.2. Zmiana CUT-IN Przy pomocy tej funkcji można zmieniać wartość CUT-IN pompy. Niniejsza wartość wzrasta/obniża się przy pomocy przycisków „+” i „-“ (Rys. 16, 1-2) i może uzyskać wartości przedstawione w skali barometrycznej poprzez miganie. Aktualna wartość CUT-IN jest natomiast uzyskana poprzez światło stałe odpowiedniego ledu. Wejdź...
  • Seite 272: Wyszukiwanie Usterek Com Box

    POLSKI Wyjdź z trybu SETUP w celu potwierdzenia Wcisnąć Select e – przez co najmniej 3 sekundy Tabela 9 Procedura wykonania powiązania COM BOX Wejdź w tryb SETUP Wcisnąć Select e – przez co najmniej 3 sekundy Przewiń opcje (aż do pojawienia się migającego ledu) Wcisnąć...
  • Seite 273: Szimbólumok Magyarázata

    MAGYAR TARTALOM SZIMBÓLUMOK MAGYARÁZATA ......................266 1.1. Biztonsági jelzések ........................266 1.2. Veszélyre figyelmeztető jelzések ..................... 267 1.3. Tiltó jelzés ............................ 268 1.4. Rendelkező jelzések ........................269 FIGYELMEZTETÉSEK ..........................269 2.1. Különleges vészhelyzetek ....................... 270 FELELŐSSÉG VÁLLALÁS ........................270 ÁLTALÁNOS LEÍRÁS ..........................270 4.1.
  • Seite 274: Veszélyre Figyelmeztető Jelzések

    MAGYAR Attól függően, hogy milyen információt közvetítenek, a jelzések belsejében lehetnek olyan szimbólumok, amelyek gondolattársítás révén segítenek megérteni a veszély, a tiltás vagy a rendelkezés jellegét. A jelen útmutató az alábbi szimbólumokat használja: FIGYELEM! VESZÉLY A MUNKÁT VÉGZŐ SZEMÉLYEK EGÉSZSÉGÉRE ÉS BIZTONSÁGÁRA NÉZVE. Különös figyelemmel olvassa el és szigorúan tartsa be a azokat az utasításokat, amelyeket e szimbólum jelez.
  • Seite 275: Tiltó Jelzés

    MAGYAR Vágás és nyírás veszélye Ez a jelzés a kéz vágásának, nyírásának a mozgó gépalkatrészek vagy szerszámok okozta veszélyét jelzi. A jelöléshez társított előírások be nem tartása a kéz vágásának, nyírásának kockázatát eredményezheti. Beakadás és berántás veszélye Ez a jelzés a kéz vagy a felső végtagok beakadásának veszélyét jelzi. A jelöléshez társított előírások be nem tartása a kéz vagy a felső...
  • Seite 276: Rendelkező Jelzések

    A jelöléshez társított előírások be nem tartása anyagi kárt, személyek és állatok sérülését okozhatja. A DAB Pumps megtesz minden észszerű erőfeszítést annak érdekében, hogy a jelen kézikönyv tartalma (pl. illusztrációk, szöveg és adatok) pontos, helyes és aktuális legyen. Ennek ellenére hibák fordulhatnak elő, illetve előfordulhat, hogy egy leírás nem teljes vagy esetleg nem naprakész.
  • Seite 277: Különleges Vészhelyzetek

    MAGYAR A berendezést 8 év feletti korú gyermekek és csökkentett fizikai, érzékelői vagy mentális képességekkel rendelkező személyek, tapasztalattal és ismerettel nem rendelkező személyek is használhatják, de csak abban az esetben ha megfelelő felügyelet alatt állnak vagy pedig ha ezek a személyek, a berendezés biztonságos használatára és a vészhelyzeteket, összenyomási veszélyeket bemutató...
  • Seite 278: Pumpálható Folyadékok

    MAGYAR biztonsági előírásokra vonatkozó normatívák előírják. A berendezés eltárolása előtt, tanácsoljuk, hogy végezzék el annak megtisztítását. (Lásd “Karbantartás és Tisztítás” fejezet). 4.2. Pumpálható folyadékok A pumpát kizárólag tiszta víz pumpálásához szabad használni. A pumpát tilos sós víz, szennyvíz, gyúlékony folyadékok, maró hatású vagy robbanékony (petroleum, benzin, higítók) folyadékok, olaj vagy zsír pumpálására használni.
  • Seite 279: Installáció

    MAGYAR P2 HP P2 kW Frekvencia A kondenszátor kapacitása Feszültség Nominális forgási szám Logók Pumpa kód 5. INSTALLÁCIÓ A pumpa üzembehelyezése előtt bizonyosodjunk meg arról, hogy: A feszültség és a frekvencia a pumpa technikai táblázatában feltüntetésre kerültek és az elektormos tápellátási hálózat adatai ezzel megegyezőek.
  • Seite 280: Tartozékok

    MAGYAR A ciszternában történő beszerelés megkönnyítése érdekében a tápellátási vezeték eltávolítható és/vagy a vezeték átvezethető egy másik bevezetőlyukon át. Az eltávolításhoz kövesse a termékhez adott quick giude által leírt lépéseket. A tápellátási vezeték gyorscsatlakozóval lett ellátva. Ezeket a lépéseket szakembernek kell elvégeznie. Mielőtt működésbe helyeznénk a berendezést, bizonyosodjunk meg a földelés meglétéről.
  • Seite 281: Első Installáció

    MAGYAR 6. ELSŐ INSTALLÁCIÓ A pumpát és, ha ilyen jelen van a berendezésen, irányító panelt, ugyanarra az elektromos hálózatra kell csatlakoztatni, ügyelve arra, hogy galvanbikusan ne kerüljenek elválasztásra, mint például szigetelőtraszformátor vagy kapcsoló jelenléte esetében történhet, akkor is ha egyfázisúak és nyitottak. Lakóházak vagy ipari helyszínek esetében, ahol az egyfázisú...
  • Seite 282: Anti Dryrun

    A DTRON3 modell esetén, miután megtörtént a csatlakozás a COM BOX és az elektromos hálózat között a felhasználói felület minden kijelzője kigyullad, így a felhasználó ellenőrizni tudja a funkciók meglétét. A DTRON 3 pumpa “Auto” (automatikus) vagy pedig “KÉZI VEZÉRLÉS” (MANUAL MODE) üzemmódban tud működni. 8.1. Kézi vezérlés üzemmód (Manual Mode) A felhasználó...
  • Seite 283: Hogyan Csatlkaoztssuk A Dtron3 És Combox Részeket

    Ahogy azt az előző fejezetben leírtuk, a kiszerelésben található DTRON3 és COM BOX részek már a gyári beállításban összekapcsolásra kerültek. Abban az esetben, ha az egyik részt le kellene cserélni, akkor az alábbi lépések elvégzésével a COM BOX és a DTRON 3 részeket újra össze kel kapcsolni: Csatlakoztassuk le a DTRON3 részt az elektromos hálózatról...
  • Seite 284: Dconnect Box 2 - Dtron3 Csatlakoztatása

    MAGYAR 8.6. DCONNECT BOX 2 – DTRON3 csatlakoztatása A smartphone használatával lépjünk be a Dconnect APP-be 5 másodpercre nyomjuk le a Dconnect BOX2 gombot, amíg a wifi kijelzője nem villog nyomja meg a Közvetlen csatlakozás gombot majd válassza ki Végezze el az APP által kért lépéseket, a “Dconnect Box2”...
  • Seite 285 Nyomjuk le a “Csatlakoztasson újterméket” • áramellátáshoz és végezzük el az Válassza ki a Dtron 3 modellt • alkalmazás által kért lépéseket. Ellenőrizzük le a PLC kijelző státuszát a DCONNECT BOX 2-on. Ha a kijelző folyamatosan ég, akkor a csatlakozás sikeresen létrejött.
  • Seite 286: A Tartály Alakjának És Méretének Beállítása A Dconnect Box 2 Alkalmazáson Keresztül

    MAGYAR 8.7. A tartály alakjának és méretének beállítása a DCONNECT BOX 2 alkalmazáson keresztül Alkalmazza a következő lépésenkénti eljárásokat: Nyissa meg a DCONNECT BOX 2 alkalmazás "Telepítés" szakaszát; • Válassza ki a terméket DTRON3; • Hozzáférés az alkalmazás "TANK" alszakaszához; •...
  • Seite 287: A Com Box Felhasználói Felület Leírása

    MAGYAR PROBLÉMA LEHETSÉGES OKOK MEGOLDÁSOK 1. A pumpán nincs tápellátás 1. Ellenőrizzük le a tápellátást A pumpa nem kapcsol be 2. Nincs víz 2. Állítsuk vissza a víz szintjét vagy marad 3. A visszafolyásgátló szelep Távolítsuk el az elakadást okozó tárgyat bekapcsolt állapotban.
  • Seite 288: Működési Üzemmód Leírása

    MAGYAR 11.1. Működési üzemmód leírása COM BOX két féle üzemmódban működhet, Monitor és SETUP üzemmódban. 11.1.1. MONITOR üzzemód A MONITOR üzemmódban az alábbi információk állnak rendelkezésre: a DTRON3 (6) pumpa bemeneti nyomása • a motor ellátási állapota (4) • a pumpa DISABLE állapota (12) •...
  • Seite 289: A Felhasználói Felület Működése

    MAGYAR ANTI DRYRUN DRY RUN típusú vészejelt mutat A rendszer státusza: az égő kijelző azt mutatja, hogy ENABLE/DISABLE a pumpa készen áll, a villogó kijelző azt mutatja, hogy a pumpa ki van kapcsolva Táblázat 6 12. A FELHASZNÁLÓI FELÜLET MŰKÖDÉSE 12.1.
  • Seite 290 MAGYAR 12.3.2. CUT-IN módosítás Ennek a funkciónak a segítségével tudjuk módosítani a pumpa CUT-IN értékeit. Ezeket az értékeket a “+” és “-“ gombokkal tudjuk megnövelni/lecsökkenteni (Ábra 16, 1-2), valamint rögzítheti a barometrikus skálán a megjelenített értékekek, egy villantással. A CUT-IN aktuális értékét az annak megfelelő, folyamatosan világító kijelző fogja jelenzi. SETUP üzemódra való...
  • Seite 291: Com Box Hibakeresés

    MAGYAR A COM BOX lecsatlakoztatási eljárása Lépjen be a SETUP üzemmódba Nyomja le a Select és – gombot – legalább 3 másodpercen át Futtassa a sorokat (amíg a kijelző villogni nem kezd) Nyomja le a Select gombot Iktassa ki a jelenleg érvényes PLC beállítást Nyomja le a –...
  • Seite 292: Legenda Dos Símbolos

    PORTUGUÊS ÍNDICE LEGENDA DOS SÍMBOLOS ........................285 1.1. Sinalização de segurança ........................ 285 1.2. Sinais de perigo ..........................286 1.3. Sinais de proibição ........................287 1.4. Sinais de obrigação ........................288 ADVERTÊNCIAS ............................ 288 2.1. Advertências especiais ........................289 RESPONSABILIDADES ........................... 289 CARACTERÍSTICAS GERAIS ........................
  • Seite 293: Sinais De Perigo

    PORTUGUÊS Consoante a informação a transmitir, os sinais podem conter símbolos que, por associação de ideias, ajudam a compreender o tipo de perigo, proibição ou obrigação. Os seguintes símbolos foram utilizados no desenvolvimento: ATENÇÃO! PERIGO GRAVE PARA A SAÚDE E A SEGURANÇA DAS PESSOAS ENCARREGADAS. Preste a máxima atenção às instruções acompanhadas por este símbolo, seguindo escrupulosamente as indicações fornecidas.
  • Seite 294: Sinais De Proibição

    PORTUGUÊS Perigo de corte-cisalhamento Este sinal indica o perigo de corte-cisalhamento da mão por ferramentas ou peças da máquina em movimento. A inobservância das prescrições associados ao sinal pode provocar o risco de corte-cisalhamento das mãos. Perigo de emaranhamento e arrastamento Este sinal indica o perigo de esmagamento da mão ou dos membros superiores.
  • Seite 295: Sinais De Obrigação

    A inobservância das prescrições associados ao sinal pode resultar em danos a bens, animais e pessoas. A DAB Pumps envida todos os esforços razoáveis para garantir que os conteúdos deste manual (por exemplo, ilustrações, textos e dados) são precisos, estão corretos e atualizados. Apesar disso, podem não estar isentos de erros e podem, a qualquer momento, não estar completos ou atualizados.
  • Seite 296: Advertências Especiais

    PORTUGUÊS O aparelho pode ser utilizado por crianças de idade não inferior a 8 anos e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou que não tenham experiência ou os necessários conhecimentos, desde que vigiadas ou depois de terem sido formadas sobre o uso seguro do aparelho e tenham entendido os perigos quel he dizem respeito.
  • Seite 297: Líquidos Que Podem Ser Bombeados

    PORTUGUÊS 4.2. Líquidos que podem ser bombeados Utilizar a bomba exclusivamente em água limpa. A bomba nunca deve ser utilizada para bombear água salgada, águas residuais, líquidos inflamáveis, corrosivos ou explosivos (p. ex. petróleo, gasolina, diluentes), massas, óleos. A temperatura do líquido a bombear não deve ultrapassar os 50°C (122F) Se a bomba for utilizada para a alimentação hídrica doméstica, respeitar as normas locais fornecidas pelas autoridades responsáveis pela gestão dos recursos hídricos.
  • Seite 298: Instalação

    PORTUGUÊS Capacidade do condensador Voltagem N.° de rotações nominais Logotipos Código da bomba 5. INSTALAÇÃO Antes de pôr em funcionamento a bomba verificar que: A voltagem e a frequência referidas na placa de características da bomba correspondam aos dados da instalação eléctrica de alimentação.
  • Seite 299: Acessórios

    PORTUGUÊS Para facilitar a instalação num tanque, é possível remover o cabo de alimentação e/ou fazer passar esse cabo por um outro furo de passagem. Para o remover, cumprir as indicações referidas no guia rápido do produto. O cabo eléctrico está provido de junção rápida. Mandar executar esta operação por pessoal especializado.
  • Seite 300: Primeira Instalação

    PORTUGUÊS 6. PRIMEIRA INSTALAÇÃO A bomba e o quadro de comando, se presente, devem ser ligados à mesma rede eléctrica, ou seja deve-se evitar que sejam galvanicamente separados, como por exemplo no caso da presença de transformadores de isolamento ou interuptores, até monofásicos, abertos. Em especiais contextos de prédios ou indústrias, em que os pontos de utilização monofásicos podem estar ligados a fases diferentes da distribuição trifásica fornecida pelo gerente público, o quadro de comando e a bomba péodem não conseguir comunicar.
  • Seite 301: Anti Dryrun

    Em caso de modelo DTRON3, depois de ligada a COM BOX à rede eléctrica, todos os leds da interface acendem para permitir ao utilizador de verificar o funcionamento. A bomba DTRON 3 pode funcionar na modalidade “Auto” (default) ou na modalidade “MANUAL MODE”. 8.1. Manual Mode O utilizador pode impor um arranque constante no tempo do motor da bomba.
  • Seite 302: Como Associar Dtron3 E Combox

    Como descrito no capítulo anterior, DTRON3 e COM BOX presentes na embalagem já resultam associadas na fábrica. No caso em que se tenha de substituir um dos dois equipamentos, será necessário efectuar uma nova associação entre a COM BOX e a DTRON 3, cumprindo o procedimento que segue: Desligar DTRON3 da rede eléctrica •...
  • Seite 303: Associação Dconnect Box 2 - Dtron3

    PORTUGUÊS 8.6. Associação DCONNECT BOX 2 – DTRON3 Premir a tecla Dconnect BOX2 por 5s, até o led wifi começar a piscar Aceder por meio de smarthphone à APP Dconnect Seguir as instruções na APP, até o led premir Conexão directa e seleccionar o produto “Dconnect wifi acender fixo e na APP aparecer a Box2”...
  • Seite 304 Premir “Ligar um novo produto” • solicitado na APP. Escolher Dtron 3 • Controlar o estado do led PLC em DCONNECT BOX 2. Quando ficar aceso fixo, a associação teve êxito. Então no menu instalação também estará presente o seu DTRON3, e poderá ter acesso ao estado actual e às configurações.
  • Seite 305: Definir A Forma E O Tamanho Do Tanque Através Do Aplicativo Dconnect Box 2

    PORTUGUÊS 8.7. Definir a forma e o tamanho do tanque através do aplicativo DCONNECT BOX 2 Aplique os seguintes procedimentos passo a passo: Aceda à secção "Instalação" da aplicação DCONNECT BOX 2; • Selecione o seu produto DTRON3; • Acesse a subseção "TANK" do aplicativo; •...
  • Seite 306: Descrição Interface Com Box

    PORTUGUÊS INCONVENIENTES CAUSAS PROVÁVEIS REMÉDIOS 1. A bomba não é alimentada 1. Verificar a alimentação 2. Falta a água 2. Restabelecer o nível da água A bomba não arranca ou não permanece ligada 3. Remover a obstrução na válvula 3. A válvula anti-retorno está bloqueada anti-retorno 1.
  • Seite 307: Descrição De Led / Teclas

    PORTUGUÊS estado da conexão da COM BOX com a/as DTRON (8). • Na modalidade MONITOR estão disponíveis os comandos seguintes: Anular os eventuais alarmes presentes • Desabilitar/habilitar o funcionamento da bomba. • 11.1.2. Modalidade SETUP Na modalidade SETUP o utilizador pode: Variar a pressão de CUTIN •...
  • Seite 308: Operatividade Interface

    PORTUGUÊS 12. OPERATIVIDADE INTERFACE 12.1. Passagem da modalidade Monitor para SETUP e vice-versa A passagem da modalidade Monitor para a modalidade SETUP efectua-se premindo simultaneamente nas teclas “-” (Fig. 16, 1) e “Reset/Select” (Fig. 16, 3) durante pelo menos 3 segundos. A passagem da modalidade SETUP para a modalidade Monitor efectua-se premindo simultaneamente nas teclas “–“...
  • Seite 309 PORTUGUÊS Entrar na modalidade SETUP Premir Select e – por pelo menos 3 segundos Rolar os itens (até ver piscar o led da escala barométrica) Premir a tecla Select Diminuir valor cut-in Premir a tecla – Aumentar valor cut-in Premir a tecla + Sair da modalidade SETUP para confirmar Premir Select e –...
  • Seite 310: Procura Das Avarias Com Box

    PORTUGUÊS Procedimento para associação COM BOX Entrar na modalidade SETUP Premir Select e – por pelo menos 3 segundos Rolar os itens (até ver piscar o led) Premir a tecla Select Pôr em estado de associação PLC o dispositivo Premir a tecla + por 5 segundos Sair da modalidade SETUP para confirmar Premir Select e –...
  • Seite 311: Легенда На Символите

    БЪЛГАРСКИ ИНДЕКС ЛЕГЕНДА НА СИМВОЛИТЕ ........................304 1.1. Обозначения за безопасност ......................304 1.2. Знаци за опасност ........................305 1.3. Забранителни знаци ........................306 1.4. Задължителни знаци ........................307 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ..........................307 2.1. Специални предупреждения ......................308 ОТГОВОРНОСТ ............................ 308 ОБЩИ...
  • Seite 312: Знаци За Опасност

    БЪЛГАРСКИ В зависимост от информацията, която трябва да се укаже, знаците могат да съдържат символи, които чрез асоцииране на идеи помагат да се разбере видът на опасността, забраната или задължението. В дискусията са използвани следните символи: ВНИМАНИЕ! ОПАСНОСТ ЗА ЗДРАВЕТО И БЕЗОПАСНОСТТА НА ОТГОВОРНИТЕ ЛИЦА. Обърнете...
  • Seite 313: Забранителни Знаци

    БЪЛГАРСКИ Опасност от порязване и отрязване Този знак показва опасността от порязване или отрязване на ръката от движещи се инструменти или части на машината. Неспазването на изискванията, свързани със знака, може да доведе до риск от порязване/отрязване на ръката. Опасност от заплитане и увличане Този...
  • Seite 314: Задължителни Знаци

    Неспазването на изискванията свързани със знака може да доведе до увреждане на хора и имущество. Фирмата DAB Pumps полага всички разумни усилия, за да гарантира, че съдържанието на това ръководство (напр. илюстрации, текстове и данни) е точно, коректно и актуално. Въпреки това то може да не е безгрешно и да не е...
  • Seite 315: Специални Предупреждения

    БЪЛГАРСКИ Неспазването на нормите за безопасност, освен че създава риск за безопасността на хората и ощетяване на оборудването, ще обезсили всяко право за прилагане на гаранцията. Специализиран Персонал Препоръчително е, инсталирането да се извършва от компетентен и квалифициран персонал, отговарящ на...
  • Seite 316: Общи Характеристики

    БЪЛГАРСКИ 4. ОБЩИ ХАРАКТЕРИСТИКИ 4.1. Приложения Многостъпална потопяема водна помпа с вградена електроника, идеална за използването в системи за дъждовна вода и напоителни мрежи, за изпомпване на вода от резервоари, цистерни, кладенци, езерца и за други битови приложения, които изискват високо налягане. Благодарение...
  • Seite 317: Инсталиране

    БЪЛГАРСКИ Всички технически данни са отбелязани в техническия етикет на помпата. Тук по-долу следва обяснението на различните налични точки (Фиг. 14): Поз. Описание Описание Проверка Година Седмица Сериен номер Максимална температура на течността Употреба Дебит Максимален напор Минимален напор Изолационен клас Степен...
  • Seite 318: Аксесоари

    БЪЛГАРСКИ Ако желаете да инсталирате допълнителен възвратен клапан (Фиг. 5 B), препоръчва се да го поставите след спомагателния резервоар. Не подлагайте двигателя на прекомерни пускове/час. Препоръчва се изрично, да не се надвишават 30 старта пуска/на час. За кратки периоди помпата може да достигне до максимум 60 стартирания на час, но само при наличие на поток.
  • Seite 319: Първоначално Инсталиране

    БЪЛГАРСКИ NFC FLOATER* Нивелирен поплавък за спиране на помпата Измерване на водата, останала в резервоара, с функционалност за NFC WATER LEVEL MEASUREMENT** поплавък на ниво DOC68 Комплект за преобразуване на повърхностна помпа * Минималният размер на стрелата на помпата с поплавък вътре в кладенец или казанче е както следва: •...
  • Seite 320: Условия За Задействане И Блокиране На Помпата

    БЪЛГАРСКИ 7.1. Условия за задействане и блокиране на помпата Когато се консумира водата във водоснабдителната мрежа, помпата се задейства, когато са изпълнени условията за пускане в ход. Това става например отваряйки крана и понижавайки налягането в инсталацията. Помпата се блокира отново, когато потреблението на водата се преустанови, т.е. когато кранът е затворен. 7.1.1.
  • Seite 321: Anticycling

    При модела DTRON3, след като свържете COM BOX към електрическата мрежа, всички светодиоди на интерфейса се включват, за да може потребителят да проверява функционирането му. Помпата DTRON 3 може да функционира в режим "Автоматичен" (по подразбиране) или в режим " НЕАВТОМАТИЧЕН РЕЖИМ " (“MANUAL MODE”).
  • Seite 322: Свързване Dconnect Box 2 - Dtron3

    БЪЛГАРСКИ Свържете DTRON3 към електрическата мрежа • Проверете състоянието на светодиода PLC в COM BOX, ако е включен и свети постоянно, свързването е • успешно. 8.5. Свързване DCONNECT BOX 2 – DTRON3 DTRON3 предоставя възможността да бъде свързан с DCONNECT BOX2, принадлежност, за...
  • Seite 323 Свържете до 20 секунди DTRON3 към електрическата мрежа и следвайте Натиснете “ Свържи нов продукт” • процедурата,както се изисква в Изберете Dtron 3. • приложението APP. Проверете състоянието на PLC светодиода в DCONNECT BOX 2. Когато продължи да свети без да мига, синхронизацията е успешна.
  • Seite 324: Настройка На Формата И Размера На Резервоара Чрез Приложението Dconnect Box 2

    БЪЛГАРСКИ ЗАБЕЛЕЖКА 1: За услугата дистанционно управление на DConnect Cloud се изисква регистрация в портала и след пробен период, се изисква абонамент. Цялата информация е на разположение на сайта: www.internetofpumps.com ЗАБЕЛЕЖКА 2: Това ръководство се отнася до менюто на DConnect Приложението, цветовете или описанията могат да...
  • Seite 325: Откриване На Неизправностите

    БЪЛГАРСКИ 10. ОТКРИВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИТЕ Преди да започнете отстраняването на неизправностите, е необходимо да прекъснете електрическото свързване на помпата (извадете щепсела от контакта). Ако захранващият кабел или помпата, или която и да е от електрическите и части, са повредени, ремонтът или подмяната трябва да бъдат извършени от Производителя...
  • Seite 326: Описание На Режима На Функциониране

    БЪЛГАРСКИ 11.1. Описание на режима на функциониране COM BOX може да функционира в два режима, режимът Monitor и режимът SETUP. 11.1.1. Режим MONITOR В режим MONITOR са налични следните сведения: налягане на напорната страна на помпата DTRON3 (6) • състояние на захранването на двигателя (4) •...
  • Seite 327: Действие На Интерфейса

    БЪЛГАРСКИ ANTI DRYRUN Указва, че е налице аларма тип DRY RUN Състояние на системата: Включеният светодиод АКТИВИРАНЕ / указва активирана помпа, мигащият светодиод ДЕАКТИВИРАНЕ указва деактивирана помпа Таблица 6 12. ДЕЙСТВИЕ НА ИНТЕРФЕЙСА 12.1. Преминаване от режим Монитор в SETUP и обратно Преминаването...
  • Seite 328 БЪЛГАРСКИ 12.3.2. Промяна на CUT-IN С тази функция е възможно да се промени стойността на CUT-IN на помпата. Тази стойност може да бъде увеличена/намалена с бутоните "+" и "-" (Фиг. 16, 1-2) и може да приема стойностите, представени в барометричен мащаб...
  • Seite 329: Откриване На Неизправностите Com Box

    БЪЛГАРСКИ Процедура за отмяна на синхронизирането COM BOX Влезте в режим SETUP Натиснете Select Select и – поне 3 секунди Прегледайте елементите (докато не започне да мига светодиодът) Натиснете бутона Select Изключете текущата PLC синхронизация Натиснете бутона –за 5 секунди Излезте...
  • Seite 330 ‫ﻋﺮ ب ب ﯽ ي‬ ‫ف ف ﻬﺮس‬ ‫اﻟﺮﻣﻮ ر ز‬ ‫دﻟ ي ي ﻞ‬ ‫اﻟﺴ��ﻣ ﻪ ت‬ ‫ﻋ��ﻣﺎٮ ت‬ ..........................1.1. ‫اﻟ ﺤ فﻄﺮ‬ ............................1.2. ‫اﻟﺤﻄ ف ﺮ‬ ......................
  • Seite 331 ENGLISH ‫أ ٔ و‬ ‫أ ٔ و‬ ‫ق ت ﺪ‬ ‫ا� � ٕ ﻟ ﺮ ز ام‬ ‫اﻟﺤﻄ ز ﺮ‬ ‫اﻟ ﺤ ز ﻄﺮ‬ ‫ب ز ﻮع‬ ‫أ ٕﻟﯽ‬ ‫ت ت ﺴ ش ي يﺮ‬ ‫رﻣﻮ ر ز‬ ‫ﻋﻠﯽ‬ ‫اﻟﻌ��ﻣﺎٮ ت‬ ‫ت...
  • Seite 332 ENGLISH ‫اﻟ ب ب ت ت ﺮ‬ ‫اﻟ ف تﻄﻊ‬ ‫ﺣ فﻄﺮ‬ ‫أ ٔ و‬ ‫أ ٔ ﺣب ﺮ ز اء‬ ‫ق ـ ت ﺪ‬ ‫ا � ـ � ٔ دواٮ ت‬ ‫ا � ـ � ٓ ﻟ ـ ﻪ ت‬ ‫اﻟﻌ...
  • Seite 333 ‫ﻣﺤ ي ت ﻮ ت يﺎٮ ت‬ ‫ﻣﮟ ز‬ ‫اﻟﺤب ﻬﻮد‬ ‫ﻛﻞ‬ ‫ت ت ت ب ﺪ ز ل‬ ‫ز‬ DAB Pumps ‫أ ٔ و‬ ‫اﻟﺴـ ـ ـ ش ﺮﻛ ﻪ ت‬ ‫ﻣﺤﺪ ت ش ﻪ ت‬ ‫ﻛﺎﻣﻠ ﻪ ت‬ ‫وﻣﺤﺪ ت ش ﻪ ت‬...
  • Seite 334 ENGLISH ‫أ ٔ و‬ ‫أ ٔ و‬ ‫أ ٔ ﻋﻤﺎرﻫﻢ‬ ‫اﻟﻌ ف ت ﻠ ي ي ﻪ ت‬ ‫اﻟﺤﺴـ ي ي ﻪ ت‬ ‫اﻟ ت بﺪ ب ز ي ي ﻪ ت‬ ‫وا� � ٔ ﺳـ ش ﺤ ز ﺎص‬ ‫ا�...
  • Seite 335 ENGLISH �� ٔ ‫أ‬ ‫ق ز ﻬﺮ ب ز ﻬﺎ ت يب ت‬ ‫درﺣب ﻪ ت‬ ‫ﻣت ٔ ﻮ ت ي ﻪ ت‬ ‫درﺣب ﻪ ت‬ ‫درﺣب ﻪ ت‬ ‫اﻟﺼ ز ﺢ ز‬ ‫ﺳﺎ ب ٔ ﻞ‬ ‫ﺣﺮار ە ت‬ ‫ت...
  • Seite 336 ENGLISH ‫اﻟﻜﻬﺮ ب ب ﺎ ب ٔ ﯽ‬ ‫اﻟﺤب ﻬﺪ‬ ‫ا��ﺳﻤ ي ي ﻪ ت‬ ‫اﻟﺪوراٮ ت‬ ‫ﻋﺪد‬ ‫اﻟﺴ ش ﻌﺎراٮ ت‬ ‫اﻟﻤﺼ ز ﺤ ز ﻪ ت‬ ‫ﻛﻮد‬ ‫اﻟ ت ت ﺮﻛ ت ي ب ب‬ ‫اﻟﻤﺼ ز ﺤ ز ﻪ ت‬ ‫ت...
  • Seite 337 ENGLISH ‫ف ف ﯽ ي‬ ‫ئ ب ب ٔ ﺮ‬ ‫اﻟ ت ت ﺮﻛ ت يب ب‬ 5.1.1 ‫ق ت ﺎع‬ ‫ق ز ﻮٯ ت‬ ‫ق ت ﺪم‬ ‫ا� � ٔ ق ت ﻞ‬ ‫اﻟﻤﺼـ ز ﺤ ز ﻪ ت‬ ‫اﻟﻤﺼـ...
  • Seite 338 ENGLISH ‫اﻟﻤﺼ ف ﺤ ف ﻪ ت‬ ‫و إ ٕ ت ي ف تﺎڡ ف‬ ‫ت تﺴ ش ﻌف ت يﻞ‬ ‫ﺳ ش ﺮوط‬ ٔ ‫ت ت ت بﺪ أ‬ ‫ق ز ي ت ﺢ‬ ‫اﻟﻤﺼـ ز ﺤ ز ﻪ ت‬ ‫ﺳـ...
  • Seite 339 ‫اﻟ ي ت ﻠ ف ت ﺎ ب ٔ ﯽ ي‬ ‫اﻟﻮﺻ ز ﻊ‬ ‫ت ت ﻌﻤﻞ‬ ‫ت يﻤﻜﮟ ز‬ MANUAL MODE Auto DTRON 3 " ‫اﻟ ت يﺪوى ي‬ ‫اﻟﻮﺻ ف ﻊ‬ ”MANUAL MODE ‫ق ز ﯽ ي‬ ‫اﻟﻮ ق ت ب ت‬...
  • Seite 340 ENGLISH ‫ت تﻮﺻ ت يﻞ‬ ‫و‬ DCONNECT BOX 2 – DTRON3 ‫أ ٕﻣﻜﺎ ب ز ي ي ﻪ ت‬ ، ‫ب بـ‬ ‫ا�� ت ت ﺼﺎل‬ ‫ﻟﺪ ت يﻪ‬ ‫أ ٕں ز‬ DCONNECT BOX2 DTRON3 ، ‫و ت ت ﻄ ت ب ي يق ت‬ ‫اﻟ...
  • Seite 341 • ‫اﻟ ي ت ﻄ ت ب ي ي ق ت‬ ‫ا ﺣ ز ي ت ﺮ‬ ‫. ٮ ب‬ Dtron 3 • ‫ا�� ق ت ي ت ﺮاں ز‬ ‫ق ز ﻬ ﺪ زا‬ ،‫ت ش ﺎ ب ب ي ت ً ﺎ‬...
  • Seite 342 ENGLISH ‫أ ٔ و‬ ‫ﻣ��ﺣﻄ ز ﻪ ت‬ ‫ا� � ٔ وﺻﺎڡ ز‬ ‫ا� � ٔ ﻟﻮاں ز‬ ‫ت ت ي ت ﻌ ز ي يﺮ‬ ‫ق ت ﺪ‬ " ، " ‫ت ت ﻄ ت ب ي يق ت‬ ‫ق...
  • Seite 343 ENGLISH ‫اﻟﻤﺤ ت ت ﻤﻠ ﻪ ت‬ ‫ا� � ٔ ﺳ ب بﺎٮ ب‬ ‫اﻟﺤﻠﻮل‬ ‫اﻟﻤﺴ ش ﻜ��ٮ ت‬ ‫اﻟﻄﺎ ق ت ﻪ ت‬ ‫ب بﺎﻟﻄﺎ ق ت ﻪ ت‬ ‫ﻣ ي ت ﺼﻠ ﻪ ت‬ ‫اﻟﻤﺼ ز ﺤ ز ﻪ ت‬ ‫أ...
  • Seite 344 ENGLISH ، 8 ، ، ‫اﻟﻤﻮﺣب ﻮد ە ت‬ ‫ا� � ٕ ب ز ﺪ زاراٮ ت‬ ‫اﻟﻌ ي ي ﻮٮ ب‬ • ‫ﺣﺎﻟ ﻪ ت‬ ‫ﻣﻊ‬ ‫ا ت ت ﺼﺎل‬ DTRON COM BOX • ‫اﻟ ي ت ﺎﻟ ي ي ﻪ ت‬ ‫ا�...
  • Seite 345 ENGLISH ‫اﻟﻮاﺣب ﻬ ﻪ ت‬ ‫ت ت ﺴ ش ﻌف ت ي ﻞ‬ ‫اﻟﺴ ش ﺎﺳ ش ﻪ ت‬ ‫واﻟﻌﻜﺲ‬ ‫ا� � ٕﻋﺪاد‬ ‫وﺻ ف ﻊ‬ ‫إ ٕﻟﯽ‬ ‫وﺻ ف ﻊ‬ ‫ﻣﮟ ف‬ ‫ا�� ئ ف ت ت ف تﺎل‬ SETUP 12.1 "...
  • Seite 346 ENGLISH ‫ت ش ﻮاں ز ﻋﻠﯽ ا� � ٔ ق ت ﻞ‬ ‫ﻟﻤﺪ ە ت‬ ‫- و‬ ‫اﺻ ز ﻌ ز ﻂ ﻋﻠﯽ‬ ‫اد ﺣ ز ﻞ أ ٕ ﻟﯽ وﺻ ز ﻊ‬ Select SETUP ( ‫ﻣ ﻮ ٔ ﺳ ش ﺮ ﻣ ف ت ي ي ﺎس اﻟﺼ ز ﻌ ز ﻂ اﻟﺤب ﻮى ي‬ ‫ق...
  • Seite 347 ENGLISH ‫ا ق ت ي ت ﺮاں ز‬ ‫أ ٕ ﺣب ﺮاء‬ COM BOX ‫ت ش ﻮاں ز ﻋﻠﯽ ا� � ٔ ق ت ﻞ‬ ‫ﻟﻤﺪ ە ت‬ ‫- و‬ ‫اﺻ ز ﻌ ز ﻂ ﻋﻠﯽ‬ ‫اد ﺣ ز ﻞ أ ٕ ﻟﯽ وﺻ ز ﻊ‬ Select SETUP ‫ق...
  • Seite 348 Hungary Tel. +36 93501700 DAB PUMPS OCEANIA PTY LTD 426 South Gippsland Hwy, Dandenong South VIC 3175 – Australia DAB PUMPS DE MÉXICO, S.A. DE C.V. info.oceania@dwtgroup.com Av Amsterdam 101 Local 4 Tel. +61 1300 373 677 Col. Hipódromo Condesa, Del.

Inhaltsverzeichnis