Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 68
Cordless Impact Wrench
EN
Akumulatorowy klucz
PL
udarowy
Akkumulátoros csavarkulcs
HU
Akumulátorový razový
SK
uťahovač
Akumulátorový rázový
CS
utahovák
Бездротовий ударний
UK
гайковерт
Maşină de înşurubat cu
RO
impact cu acumulator
Akku - Schlagschrauber
DE
TW001G
TW002G
TW003G
INSTRUCTION MANUAL
INSTRUKCJA OBSŁUGI
HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV
NÁVOD NA OBSLUHU
NÁVOD K OBSLUZE
ІНСТРУКЦІЯ З
ЕКСПЛУАТАЦІЇ
MANUAL DE INSTRUCŢIUNI
BETRIEBSANLEITUNG
5
13
22
31
40
49
59
68
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Makita TW003GZ

  • Seite 1 Cordless Impact Wrench INSTRUCTION MANUAL Akumulatorowy klucz INSTRUKCJA OBSŁUGI udarowy Akkumulátoros csavarkulcs HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV Akumulátorový razový NÁVOD NA OBSLUHU uťahovač Akumulátorový rázový NÁVOD K OBSLUZE utahovák Бездротовий ударний ІНСТРУКЦІЯ З гайковерт ЕКСПЛУАТАЦІЇ Maşină de înşurubat cu MANUAL DE INSTRUCŢIUNI impact cu acumulator Akku - Schlagschrauber BETRIEBSANLEITUNG TW001G...
  • Seite 2 Fig.4 Fig.1 Fig.5 Fig.2 Fig.6 Fig.3...
  • Seite 3 Fig.10 Fig.7 Fig.11 Fig.12 Fig.8 Fig.13 Fig.9...
  • Seite 4 Fig.14 Fig.15 Fig.16...
  • Seite 5: Intended Use

    ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: TW001G TW002G TW003G Fastening capacities Standard bolt M12 - M36 High tensile bolt M10 - M27 Square drive 19.0 mm 12.7 mm No load speed (RPM) Max impact mode (4) 0 - 1,800 min Hard impact mode (3) 0 - 1,400 min 0 - 1,000 min 0 - 1,200 min...
  • Seite 6: Safety Warnings

    SAFETY WARNINGS Wear ear protection. WARNING: The noise emission during actual WARNING: use of the power tool can di昀昀er from the declared General power tool safety warnings value(s) depending on the ways in which the tool is used especially what kind of workpiece is Read all safety warnings, instruc- WARNING processed.
  • Seite 7: Functional Description

    Do not touch the terminals with any con- Only use genuine Makita batteries. CAUTION: ductive material. Use of non-genuine Makita batteries, or batteries that Avoid storing battery cartridge in a con- have been altered, may result in the battery bursting tainer with other metal objects such as causing 昀椀res, personal injury and damage. It will nails, coins, etc.
  • Seite 8: Overload Protection

    Let the tool and battery(ies) cool down. This tool is equipped with an electric brake. If the tool If no improvement can be found by restoring protection consistently fails to quickly stop after the switch trigger system, then contact your local Makita Service Center. is released, have the tool serviced at a Makita service Indicating the remaining battery center. Lighting up the front lamp capacity Press the check button on the battery cartridge to indi- Do not look in the light or see the CAUTION: cate the remaining battery capacity. The indicator lamps...
  • Seite 9: Changing The Operation Mode

    approximately 10 seconds after releasing the switch Reversing switch action trigger. With the lamp status OFF, the lamp does not turn on Always check the direction of CAUTION: even if pulling the trigger. ► Fig.4: 1. Lamp rotation before operation. ► Fig.5: 1. Button Use the reversing switch only after CAUTION: the tool comes to a complete stop.
  • Seite 10 Auto-stop mode Auto-stop mode helps for good control when driving bolts. This mode has 3 steps. It also works di昀昀erently for clockwise and counterclockwise rotation. Main purpose • Clockwise: Reduce the risk of breakage of bolts/nuts due to overtightening. • Counterclockwise: Prevent a bolt from falling o昀昀. When loosening a bolt, the tool automatically stops or slows down after the bolt/nut has been loosened enough. The type of the auto-stop mode changes every time you press the button NOTE: The timing to stop the driving varies depending on the type of the bolt/nut and material to be driven. Make a test driving before using this mode. NOTE: This mode works only when the switch trigger is fully pulled.
  • Seite 11 Ring position in the impact socket groove to retain the pin. To remove the impact socket, follow the installation procedures in reverse. Country speci昀椀c ► Fig.10: 1. Impact socket 2. O-ring 3. Pin Before using the ring, always CAUTION: For impact socket without O-ring and pin make sure that the bracket and ring are secured and not damaged.
  • Seite 12: Optional Accessories

    ACCESSORIES NOTE: Hold the tool pointed straight at the bolt or nut. These accessories or attachments CAUTION: NOTE: Excessive fastening torque may damage the are recommended for use with your Makita tool bolt/nut or impact socket. Before starting your job, speci昀椀ed in this manual. The use of any other always perform a test operation to determine the proper fastening time for your bolt or nut. accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment...
  • Seite 13: Dane Techniczne

    POLSKI (Instrukcja oryginalna) DANE TECHNICZNE Model: TW001G TW002G TW003G Zakresy dokręcania Śruba zwykła M12–M36 Śruba o dużej wytrzymałości M10–M27 Zabierak kwadratowy 19,0 mm 12,7 mm Prędkość bez obciążenia (obr./ Tryb maksymalnej siły udaru (4) 0–1 800 min min) Tryb dużej siły udaru (3) 0–1 400 min 0–1 000 min 0–1 200 min Tryb średniej siły udaru (2) 0–1 150 min 0–900 min 0–1 000 min Tryb małej siły udaru (1) 0–950 min...
  • Seite 14: Ostrzeżenia Dotyczące Bezpieczeństwa

    OSTRZEŻENIA OSTRZEŻENIE: Nosić ochronniki słuchu. OSTRZEŻENIE: DOTYCZĄCE Poziom hałasu wytwa- rzanego podczas rzeczywistego użytkowania BEZPIECZEŃSTWA elektronarzędzia może się różnić od wartości deklarowanej w zależności od sposobu użytko- wania narzędzia, a w szczególności od rodzaju obrabianego elementu. Ogólne zasady bezpiecznej OSTRZEŻENIE: eksploatacji elektronarzędzi W oparciu o szacowane narażenie w rzeczywistych warunkach użytkowa-...
  • Seite 15 12. Używać akumulatorów tylko z produktami Ważne zasady bezpieczeństwa określonymi przez 昀椀rmę Makita. Zastosowanie akumulatorów w niezgodnych produktach może dotyczące akumulatora spowodować pożar, przegrzanie, wybuch lub wyciek elektrolitu. Przed użyciem akumulatora zapoznać się ze 13.
  • Seite 16: Opis Działania

    Naładować akumulatory lub zastąpić je (lub jeden wyślizgnąć z rąk, powodując uszkodzenie narzędzia z nich) naładowanymi akumulatorami. lub akumulatora i obrażenia ciała. Pozostawić narzędzie i akumulator (akumulatory) do ostygnięcia. Aby włożyć akumulator, wyrównać występ na akumu- latorze z rowkiem w obudowie i wsunąć go na swoje Jeśli przywrócenie działania układu zabezpieczającego miejsce. Akumulator należy wsunąć do oporu, aż się nie przynosi pozytywnych efektów, należy skontakto- zatrzaśnie na miejscu, co jest sygnalizowane delikat- wać się z centrum serwisowym Makita. nym kliknięciem. Jeśli jest widoczny czerwony wskaźnik Wskazanie stanu naładowania pokazany na rysunku, akumulator nie został całkowicie zablokowany. akumulatora Aby wyjąć akumulator, przesuń przycisk znajdujący się w przedniej jego części i wysuń akumulator. Nacisnąć przycisk kontrolny na akumulatorze w celu ► Rys.1: 1. Czerwony wskaźnik 2. Przycisk wyświetlenia stanu naładowania akumulatora. Lampki 3. Akumulator wskaźnika zaświecą się przez kilka sekund. ► Rys.2: 1. Lampki wskaźnika 2. Przycisk kontrolny PRZESTROGA: Akumulator należy włożyć...
  • Seite 17 Hamulec elektryczny PRZESTROGA: Gdy narzędzie nie jest uży- wane, należy zawsze ustawić dźwignię prze- Narzędzie jest wyposażone w hamulec elektryczny. łącznika zmiany kierunku obrotów w położeniu Jeśli narzędzie często nie zatrzymuje się od razu po neutralnym. zwolnieniu spustu przełącznika, należy zlecić naprawę narzędzia serwisowi 昀椀rmy Makita. Omawiane narzędzie jest wyposażone w przełącznik umożliwiający zmianę kierunku obrotów. W celu uzy- Włączanie lampki czołowej skania obrotów w prawą stronę należy wcisnąć dźwi- gnię przełącznika zmiany kierunku obrotów po stronie A, natomiast aby uzyskać obroty w lewą stronę, należy PRZESTROGA: Nie patrzeć na światło ani wcisnąć dźwignię przełącznika po stronie B.
  • Seite 18 Zmiana trybu pracy W narzędziu dostępnych jest kilka trybów pracy: 4 tryby udaru i 3 tryby automatycznego zatrzymania. Należy wybrać tryb właściwy dla wykonywanej pracy. Tryb pracy można zmienić w ciągu około jednej minuty od zwolnienia spustu przełącznika. WSKAZÓWKA: Czas na zmianę trybu pracy można wydłużyć o około minutę przez naciśnięcie przyci- Zmiana trybu udaru Dostępne są cztery stopnie zmiany siły udaru: 4 (siła maks.), 3 (duża siła), 2 (średnia siła) i 1 (mała siła). Każde naciśnięcie przycisku powoduje zmianę siły udaru o jeden poziom. ► Rys.7 Tryb pracy Maksymalna częstotliwość udarów (min (/min)) Przeznaczenie (stopień siły udaru wyświetlany TW001G TW002G TW003G na panelu) 4 (siła maks.) Dokręcanie, gdy wymagana jest 2 500 2 400 2 400 duża szybkość i siła. 3 (duża siła) Wkręcanie z mniejszą siłą i pręd- 2 400...
  • Seite 19 ► Rys.8 Tryb automatycznego Cechy zatrzymania W prawo W lewo (Tryb automatycznego zatrzy- mania wyświetlany w panelu) Narzędzie zatrzymuje się automatycznie po rozpoczęciu Narzędzie zatrzymuje się automatycz- nie po zatrzymaniu udarów. udarów. Ten tryb pomaga w powtarzaniu wkręcania w sposób ciągły z takim samym momentem. Tryb ten ułatwia również zredukowanie ryzyka pęknięcia śrub/nakrętek na skutek nadmiernego dokręcenia. Narzędzie zatrzymuje się automatycznie z opóźnieniem Narzędzie zatrzymuje się automatycz- około 0,5 sekundy od momentu, w którym rozpoczęło nie z opóźnieniem około 0,2 sekundy udary. od momentu, w którym zakończone zostały udary. Narzędzie zatrzymuje się automatycznie z opóźnieniem Obroty narzędzia zmniejszają się po około 1 sekundy od momentu, w którym rozpoczęło udary. zatrzymaniu udarów. : Kontrolka jest włączona. Tryb pełnej prędkości Zakładanie i zdejmowanie nasadki udarowej Jeśli włączony jest tryb pełnej prędkości, prędkość...
  • Seite 20 Narzędzie z kołkiem zatrzaskowym Pierścień W przypadku narzędzia z dobrze W zależności od kraju dopasowanym kołkiem zatrzaskowym PRZESTROGA: Przed użyciem pierścienia Dotyczy tylko modelu TW003G należy upewnić się, że uchwyt i pierścień są Aby założyć nasadkę udarową, należy wyrównać otwór dobrze przymocowane i nie są uszkodzone. po stronie nasadki z kołkiem zatrzaskowym na zabie- PRZESTROGA: Części do wieszania/części raku kwadratowym i wcisnąć nasadkę na zabierak,...
  • Seite 21: Konserwacja

    WSKAZÓWKA: Narzędzie powinno być skierowane na wprost śruby lub nakrętki. AKCESORIA WSKAZÓWKA: Nadmierny moment dokręcania może uszkodzić śrubę/nakrętkę lub nasadkę uda- OPCJONALNE rową. Przed przystąpieniem do pracy zawsze wyko- nać próbę, aby ustalić właściwy czas dokręcania dla danej śruby lub nakrętki. PRZESTROGA: Zaleca się stosowanie wymie- nionych akcesoriów i przystawek razem z narzę- WSKAZÓWKA: Jeśli narzędzie jest używane bez dziem Makita opisanym w niniejszej instrukcji. przerwy aż do rozładowania akumulatora, należy je Stosowanie innych akcesoriów lub przystawek odstawić na 15 minut, przed podjęciem pracy przy może być przyczyną obrażeń ciała. Akcesoria lub użyciu innego naładowanego akumulatora. przystawki należy wykorzystywać tylko zgodnie z ich Na moment dokręcenia ma wpływ wiele czynników, przeznaczeniem. w tym następujące. Po dokręceniu należy zawsze W razie potrzeby wszelkiej pomocy i szczegółowych sprawdzić moment dokręcenia za pomocą klucza informacji na temat niniejszych akcesoriów udzielą...
  • Seite 22: Részletes Leírás

    MAGYAR (Eredeti utasítások) RÉSZLETES LEÍRÁS Típus: TW001G TW002G TW003G Szabvány fejescsavar Meghúzási kapacitások M12 - M36 Nagy szakítószilárdságú M10 - M27 fejescsavar Négyszögletes csavarbehajtó 19,0 mm 12,7 mm Üresjárati fordulatszám (f/p) Maximális ütési mód (4) 0 - 1 800 min Erős ütési mód (3) 0 - 1 400 min 0 - 1 000 min 0 - 1 200 min Közepes ütési mód (2)
  • Seite 23: Biztonsági Figyelmeztetés

    Őrizzen meg minden 昀椀gyelmez- Vibráció tetést és utasítást a későbbi tájé- A vibráció teljes értéke (háromtengelyű vektorösszeg) kozódás érdekében. az EN62841-2-2 szerint meghatározva: A 昀椀gyelmeztetésekben szereplő "szerszámgép" kife- TW001G típus jezés az Ön hálózatról (vezetékes) vagy akkumulá- Üzemmód: kötőelemek ütve behajtása a szerszám torról (vezeték nélküli) működtetett szerszámgépére maximális kapacitásával vonatkozik. Rezgéskibocsátás (a ): 18,5 m/s Bizonytalanság (K): 2,0 m/s Biztonsági 昀椀gyelmeztetések TW002G típus Üzemmód: kötőelemek ütve behajtása a szerszám akkumulátoros csavarkulcshoz maximális kapacitásával Tartsa az elektromos szerszámot a szige- Rezgéskibocsátás (a...
  • Seite 24: A Működés Leírása

    VIGYÁZAT: Minden esetben ellenőrizze, hogy a szerszám ki van kapcsolva és az akkumulátor 12. Az akkumulátorokat csak a Makita által meg- eltávolításra került mielőtt beállít vagy ellenőriz jelölt termékekhez használja. Ha az akkumu- valamilyen funkciót a szerszámon.
  • Seite 25 Ha nem történik javulás a védelmi rendszer hely- Az akkumulátor beszereléséhez illessze az akkumulá- tor nyelvét a burkolaton található vájatba, és csúsztassa reállítása után sem, forduljon a helyi Makita a helyére. Egészen addig tolja be, amíg az akkumulátor Szervizközponthoz. egy kis kattanással a helyére nem ugrik. Ha látható a Az akkumulátor töltöttségének piros jel az ábrán látható módon, akkor nem kattant be jelzése teljesen. Az akkumulátoregység kivételéhez nyomja be az akku- mulátoregység elején található gombot, és húzza le a Nyomja meg az ellenőrzőgombot, hogy az akkumulá- gépről. tortöltöttség-jelző megmutassa a hátralévő akkumu- ► Ábra1: 1. Piros jel 2. Gomb 3. Akkumulátor látor-kapacitást. Ekkor a töltöttségiszint-jelző lámpák néhány másodpercre kigyulladnak. ► Ábra2: 1. Jelzőlámpák 2. Check (ellenőrzés) gomb VIGYÁZAT: Mindig tolja be teljesen az akku- mulátort, amíg a piros jel el nem tűnik. Ha ez nem Jelzőlámpák...
  • Seite 26 A szerszám elektromos fékkel rendelkezik. Ha a szer- mutató járásával megegyező vagy a B oldalról az azzal számnak rendszeresen nem sikerül gyorsan leállnia ellentétes irányú forgáshoz. a kapcsológomb felengedése után, szervizeltesse a Amikor az irányváltó kapcsolókar semleges pozícióban szerszámot a Makita szervizközpontban. van, akkor a kapcsológombot nem lehet behúzni. ► Ábra6: 1. Forgásirányváltó kapcsolókar Az elülső lámpa bekapcsolása VIGYÁZAT: Ne tekintsen a fénybe vagy ne nézze egyenesen a fényforrást.
  • Seite 27 Az üzemmód módosítása Ennek a szerszámnak többféle üzemmódja van: 4 lépéses ütési üzemmód és 3 lépéses automatikus megállás üzemmód. Válassza ki a munkájának megfelelő üzemmódot. Az üzemódot körülbelül a kapcsológomb elengedését követő egy percen belül módosíthatja. vagy gomb megnyomásával körülbelül egy perccel meghosszabbíthatja az üzemmód MEGJEGYZÉS: A módosításának idejét. Az ütési mód módosítása Az ütés erejét négy lépésben módosíthatja: 4 (max), 3 (erős), 2 (közepes) és 1 (gyenge). Az ütés erejének szintje megváltozik minden alkalommal, amikor megnyomja a gombot. ► Ábra7 Üzemmód Maximum ütés (min (/min)) Cél (Az ütési erő fokozata megjelenik TW001G TW002G TW003G a panelen) Meghúzás, ha erő és sebesség 4 (Max) 2 500 2 400 2 400 szükséges.
  • Seite 28 ► Ábra8 Automatikus leállítás Funkció üzemmód Az órajárás irányába Az órajárással ellentétesen (Az automatikus leállítás üzemmód megjelenik a panelen) A szerszám automatikusan leáll, amint az ütéseket A szerszám automatikusan leáll, amint az ütéseket leállította. elkezdte. Ez az üzemmód segít folyamatosan ismételni a csavarhú- zást egyforma nyomatékkal. Ez az üzemmód ugyancsak segít csökkenteni a csavarok/anyák túlhúzás miatti törésé- nek kockázatát. A szerszám automatikusan leáll körülbelül 0,5 másodperc- A szerszám automatikusan leáll körül- cel azután, hogy a szerszám elkezdte az ütéseket. belül 0,2 másodperccel azután, hogy a szerszám leállította az ütéseket.
  • Seite 29 Rögzítőcsapos szerszám Gyűrű Szorosan illeszkedő rögzítőcsapos Országfüggő szerszám esetén VIGYÁZAT: A gyűrű használata előtt mindig Csak az alábbi típusokhoz: TW003G győződjön meg a bilincs és a gyűrű épségéről és A gépi dugókulcs felhelyezéséhez igazítsa a gépi megfelelő rögzítéséről. dugókulcs oldalán található furatot a négyszögű fogla- VIGYÁZAT: Csak a rendeltetésszerű céljukra laton lévő rögzítőcsaphoz, majd illessze a dugókulcsot használja az akasztó/szerelési alkatrészeket. A a négyszögű foglalatra, amíg a helyére nem rögzül.
  • Seite 30: Opcionális Kiegészítők

    Ezek elszíneződést, alakvesztést vagy repedést okozhatnak. VIGYÁZAT: Ha folyamatosan működteti a A termék BIZTONSÁGÁNAK és szerszámot, ne érintse meg a kalapács házát. A MEGBÍZHATÓSÁGÁNAK fenntartása érdekében a kalapács háza rendkívül forró lehet, és megégetheti javításokat és más karbantartásokat vagy beállításokat a bőrét. a Makita hivatalos vagy gyári szervizközpontjában ► Ábra16: 1. Kalapács háza kell elvégezni, mindig csak Makita cserealkatrészeket használva. MEGJEGYZÉS: Tartsa a szerszámot egyenesen a fejescsavarra vagy az anyára irányítva. MEGJEGYZÉS: A túlzott meghúzási nyomaték káro- síthatja a fejescsavart/anyát vagy a gépi dugókulcsot. OPCIONÁLIS Mielőtt elkezdi a munkát, mindig végezzen egy próba KIEGÉSZÍTŐK műveletet, hogy meghatározza a fejescsavarnak vagy az anyának megfelelő meghúzási időt.
  • Seite 31: Technické Špecifikácie

    SLOVENČINA (Originálny návod) TECHNICKÉ ŠPECIFIKÁCIE Model: TW001G TW002G TW003G Možnosti upínania Štandardná maticová skrutka M12 – M36 Vysokopevná skrutka M10 – M27 Štvorhran 19,0 mm 12,7 mm Otáčky naprázdno (ot./min) Režim max. rázov (4) 0 – 1 800 min Režim silných rázov (3) 0 – 1 400 min 0 – 1 000 min 0 –...
  • Seite 32: Bezpečnostné Varovania

    Všetky výstrahy a pokyny si Vibrácie odložte pre prípad potreby v Celková hodnota vibrácií (trojosový vektorový súčet) budúcnosti. určená podľa štandardu EN62841-2-2: Pojem „elektrický nástroj“ sa vo výstrahách vzťahuje na Model TW001G elektricky napájané elektrické nástroje (s káblom) alebo Režim činnosti: nárazové uťahovanie upínadiel maxi- batériou napájané elektrické nástroje (bez kábla). málnou kapacitou nástroja Emisie vibrácií (a ) : 18,5 m/s Bezpečnostné výstrahy pre Odchýlka (K): 2,0 m/s akumulátorový rázový uťahovač Model TW002G Režim činnosti: nárazové uťahovanie upínadiel maxi- Elektrické náradie pri práci držte len za izo- málnou kapacitou nástroja lované...
  • Seite 33: Opis Funkcií

    Neskladujte akumulátor v obale s inými kovovými predmetmi, napríklad klincami, mincami a pod. Používajte len originálne akumu- POZOR: látory od spoločnosti Makita. Používanie batérií, Akumulátor nevystavujte vode ani dažďu. ktoré nie sú od spoločnosti Makita, alebo upravených Skrat akumulátora môže spôsobiť veľký batérií môže spôsobiť výbuch batérie a následný tok prúdu, prehriate, možné popáleniny či požiar, zranenie osôb alebo poškodeniu majetku.
  • Seite 34 Podrobné informácie nájdete v časti o režime maxi- reštartoval. málnych otáčok. Nabite akumulátory alebo ich vymeňte za nabité Elektrická brzda akumulátory. Nechajte nástroj aj akumulátory vychladnúť. Tento nástroj je vybavený elektrickou brzdou. Ak sa Ak po obnovení systému ochrany nedošlo k zlepšeniu nástroju nepretržite nedarí rýchlo zastaviť po uvoľnení stavu, obráťte sa na miestne servisné stredisko spoloč- spúšťacieho spínača, nechajte si nástroj opraviť v nosti Makita. servisnom stredisku spoločnosti Makita. Indikácia zvyšnej kapacity Zapnutie prednej lampy akumulátora Nedívajte sa priamo do svetla ani Stlačením tlačidla kontroly na akumulátore zobrazíte POZOR: jeho zdroja. zostávajúcu kapacitu akumulátora. Indikátory sa na niekoľko sekúnd rozsvietia. Ak chcete, aby bola svetlo v stave zapnutia, stlačte na ► Obr.2: 1. Indikátory 2. Tlačidlo kontroly jednu sekundu tlačidlo . Ak chcete, aby bolo svetlo...
  • Seite 35 Činnosť prepínacej páčky smeru tlačidlo Ak je svetlo v stave zapnutia, stlačením spúšťacieho otáčania spínača svetlo rozsvietite. Zhasnete ho uvoľnením. Lampa zhasne asi 10 sekúnd po uvoľnení spúšťacieho spínača. Pred začatím činnosti vždy skontro- POZOR: Ak je svetlo v stave vypnutia, svetlo sa nerozsvieti ani lujte smer otáčania. po stlačení spúšťacieho spínača. Smer otáčania prepínajte až po POZOR: ► Obr.4: 1. Lampa úplnom zastavení nástroja. Pri zmene smeru otá- ► Obr.5: 1. Tlačidlo čania pred úplným zastavením by sa mohol nástroj poškodiť.
  • Seite 36 Prevádzkový režim Max. počet úderov (min (/min)) Účel (Stupeň sily rázu zobrazený na TW001G TW002G TW003G displeji) Uťahovanie, ak potrebujete 1 (slabá) 1 900 1 700 1 600 jemne nastaviť skrutky s malým priemerom. : Lampa svieti. Režim automatického zastavenia Režim automatického zastavenia pomáha pri dobrej kontrole počas skrutkovania. Tento režim má 3 kroky. Funguje tiež odlišne pri otáčaní v smere a proti smeru hodinových ručičiek. Hlavný účel • V smere hodinových ručičiek: Zníženie rizika zlomenia skrutiek/matíc v dôsledku nadmerného dotiahnutia. • Proti smeru hodinových ručičiek: Zabránenie spadnutiu skrutky. Pri uvoľňovaní skrutky sa nástroj automaticky zastaví alebo spomalí po dostatočnom uvoľnení skrutky/matice.
  • Seite 37 Montáž alebo demontáž objímky Montáž háku Pred montážou objímky skontrolujte, Závesné/montážne diely použí- POZOR: VAROVANIE: či objímka a upínacia časť nie sú poškodené. vajte len na ich určený účel, napríklad na zavese- nie nástroja za remeň nástroja medzi jednotlivými Po vložení objímky sa uistite, či je POZOR: pracovnými intervalmi.
  • Seite 38 Nepoužívajte benzín, riedidlo, UPOZORNENIE: Ak sa náradie používa nepretržite, POZOR: alkohol ani podobné látky. Mohlo by to spôsobiť nedotýkajte sa krytu kladiva. Kryt kladiva môže byť zmenu farby, deformácie alebo praskliny. extrémne horúci a spôsobiť popáleniny pokožky. Ak chcete udržať BEZPEČNOSŤ a ► Obr.16: 1. Kryt kladiva BEZPORUCHOVOSŤ výrobku, prenechajte opravy, údržbu a nastavenie na autorizované alebo továrenské servisné centrá Makita, ktoré používajú len náhradné diely značky Makita. 38 SLOVENČINA...
  • Seite 39: Voliteľné Príslušenstvo

    VOLITEĽNÉ PRÍSLUŠENSTVO Pre váš nástroj Makita, opísaný v POZOR: tomto návode, doporučujeme používať toto prí- slušenstvo a nástavce. Pri použití iného príslušen- stva či nástavcov môže hroziť nebezpečenstvo zrane- nia osôb. Príslušenstvo a nástavce sa môžu používať len na účely pre ne stanovené. Ak potrebujete bližšie informácie týkajúce sa tohoto príslušenstva, obráťte sa na vaše miestne servisné stredisko 昀椀rmy Makita. • Objímka • Predlžovacia tyč • Univerzálna spojka • Predlžovacia rukoväť • Chránič • Súprava kolíkov 4 (len pre model TW003G) • Originálna batéria a nabíjačka Makita POZNÁMKA: Niektoré položky zo zoznamu môžu byť súčasťou balenia nástrojov vo forme štandardného príslušenstva. Rozsah týchto položiek môže byť v...
  • Seite 40 ČESKY (Původní návod k používání) SPECIFIKACE Model: TW001G TW002G TW003G Kapacity utahování Standardní šroub M12 – M36 Vysokopevnostní šroub M10 – M27 Čtyřhran pro utahování 19,0 mm 12,7 mm Otáčky bez zatížení (ot./min) Režim maximálního příklepu (4) 0 – 1 800 min Režim silného příklepu (3) 0 – 1 400 min 0 – 1 000 min 0 –...
  • Seite 41: Prohlášení O Shodě

    Všechna upozornění a pokyny si Vibrace uschovejte pro budoucí potřebu. Celková hodnota vibrací (vektorový součet tří os) Pojem „elektrické nářadí" v upozorněních označuje určená podle normy EN62841-2-2: elektrické nářadí, které se zapojuje do elektrické sítě, Model TW001G nebo elektrické nářadí využívající akumulátory. Pracovní režim: rázové utahování upevňovacích prvků Bezpečnostní výstrahy k podle maximálního výkonu nářadí Emise vibrací (a akumulátorovému rázovému ): 18,5 m/s Nejistota (K): 2,0 m/s utahováku Model TW002G Pracovní režim: rázové utahování upevňovacích prvků Při práci v místech, kde může dojít ke kontaktu podle maximálního výkonu nářadí...
  • Seite 42: Popis Funkcí

    UPOZORNĚNÍ: Před nasazením či sejmutím akumulátoru nářadí vždy vypněte. 12. Akumulátor používejte pouze s výrobky spe- ci昀椀kovanými společností Makita. Instalace UPOZORNĚNÍ: Při nasazování či snímání akumulátoru do nevyhovujících výrobků může akumulátoru pevně držte nářadí i akumulátor. způsobit požár, nadměrné zahřívání, explozi nebo V opačném případě vám může nářadí nebo akumu- únik elektrolytu.
  • Seite 43 Ujistěte se, že všechny spínače jsou ve vypnuté Podrobné informace naleznete v části týkající se poloze, a poté nářadí znovu zapněte za účelem režimu plných otáček. opětovného spuštění. Nabijte akumulátor(y) nebo jej (je) vyměňte za Elektrická brzda nabitý (nabité). Nechte nářadí a akumulátor(y) vychladnout. Toto nářadí je vybaveno elektrickou brzdou. Jestliže Pokud se obnovou ochranného systému nedosáhne se opakovaně stane, že se nářadí zastavuje po uvol- žádného zlepšení, obraťte se na místní servisní stře- nění spouště pomalu, nechejte provést servis nářadí v disko Makita. servisním středisku Makita. Indikace zbývající kapacity Rozsvícení předního světla akumulátoru UPOZORNĚNÍ: Nedívejte přímo do světla Stisknutím tlačítka kontroly na akumulátoru zjistíte nebo jeho zdroje. zbývající kapacitu akumulátoru. Kontrolky indikátoru se na několik sekund rozsvítí. Jestliže chcete zapnout světlo, stiskněte na sekundu ► Obr.2: 1. Kontrolky 2. Tlačítko kontroly tlačítko . Pokud chcete světlo vypnout, stiskněte opět...
  • Seite 44: Přepínání Směru Otáčení

    zhasne přibližně 10 sekund po uvolnění spouště. Přepínání směru otáčení Se světlem v režimu VYP. se světlo nerozsvítí ani při stisknutí spouště. ► Obr.4: 1. Světlo UPOZORNĚNÍ: Před zahájením provozu vždy zkontrolujte nastavený směr otáčení. ► Obr.5: 1. Tlačítko UPOZORNĚNÍ: Směr otáčení přepínejte až po úplném zastavení nářadí. Provedete-li změnu POZNÁMKA: Aktuální stav režimu světla zkontrolu- jete stisknutím spouště. Jestliže se světlo při stisknutí směru otáčení před zastavením nářadí, může dojít spouště rozsvítí, světlo je v režimu ZAP. Pokud se k jeho poškození. světlo nerozsvítí, světlo je v režimu VYP. UPOZORNĚNÍ: Pokud nářadí nepoužíváte, POZNÁMKA: Pokud dojde k přehřátí nářadí, bude vždy přesuňte přepínací páčku směru otáčení do světlo minutu blikat a potom se vypne displej LED.
  • Seite 45 Režim automatického zastavení Režim automatického zastavení pomáhá dobré kontrole při šroubování. Tento režim má 3 kroky. Funguje také jinak pro otáčení po směru a proti směru hodinových ručiček. Hlavní účel • Po směru hodinových ručiček: Snižuje riziko zlomení šroubů/matic kvůli přetažení. • Proti směru hodinových ručiček: Zamezuje vypadnutí šroubu. Při povolování šroubu se nářadí po dostatečném povolení šroubu/matice automaticky zastaví nebo zpomalí. Typ režimu automatického zastavení se změní při každém stisknutí tlačítka POZNÁMKA: Načasování pro ukončení otáček se liší podle typu šroubu/matice a materiálu, které šroubujete. Před použitím si tento režim vyzkoušejte. POZNÁMKA: Tento režim funguje pouze při plném stisknutí spouště. POZNÁMKA: Síla příklepu je stejná jako režim příklepu 4 v režimu automatického zastavení. ► Obr.8 Režim automatického Funkce zastavení Po směru hodinových ručiček Proti směru hodinových ručiček (Režim automatického zasta- vení zobrazený na panelu) Nářadí se automaticky zastaví, jakmile nářadí spustí Nářadí se automaticky zastaví, hned příklep. jak se zastaví příklep. Tento režim pomáhá nepřetržitě opakovat šroubování...
  • Seite 46: Práce S Nářadím

    Nástroj s kroužkovou pružinou UPOZORNĚNÍ: Při instalaci háčku ho vždy pevně utáhněte šroubem. Jinak by se mohl háček Rázový nástavec s těsnicím kroužkem a uvolnit z nástroje a způsobit zranění. čepem UPOZORNĚNÍ: Před uvolněním stisku vždy Pouze pro model TW001G nářadí bezpečně zavěste. Nedostatečné nebo nevy- Vysuňte těsnicí kroužek z drážky v rázovém nástavci vážené zavěšení může způsobit spadnutí nářadí a a dále z rázového nástavce demontujte čep. Rázový zranění. nástavec nasaďte na čtyřhrannou hlavici tak, aby Háček je vhodný k dočasnému pověšení nářadí. Lze byl otvor v rázovém nástavci vyrovnán s otvorem v jej nainstalovat na obou stranách nářadí. Při instalaci čtyřhranné hlavici.
  • Seite 47 Je-li nářadí provozováno nepřetržitě, nedotýkejte se krytu utahováku. Kryt Nikdy nepoužívejte benzín, benzen, POZOR: utahováku může být extrémně horký a mohl by vás ředidlo, alkohol či podobné prostředky. Mohlo by popálit. tak dojít ke změnám barvy, deformacím či vzniku ► Obr.16: 1. Kryt utahováku prasklin. K zachování BEZPEČNOSTI a SPOLEHLIVOSTI výrobku musí být opravy a veškerá další údržba či seřizování prováděny autorizovanými nebo továrními servisními středisky společnosti Makita s využitím náhradních dílů Makita. 47 ČESKY...
  • Seite 48: Volitelné Příslušenství

    VOLITELNÉ PŘÍSLUŠENSTVÍ UPOZORNĚNÍ: Pro nářadí Makita popsané v tomto návodu doporučujeme používat násle- dující příslušenství a nástavce. Při použití jiného příslušenství či nástavců může hrozit nebezpečí zranění osob. Příslušenství lze používat pouze pro stanovené účely. Potřebujete-li bližší informace ohledně tohoto příslušen- ství, obraťte se na místní servisní středisko společnosti Makita. • Rázový nástavec • Prodlužovací tyč • Univerzální spojka • Prodlužovací rukojeť • Chránič • Sada čepů 4 (pouze model TW003G) • Originální akumulátor a nabíječka Makita POZNÁMKA: Některé položky seznamu mohou být k nářadí přibaleny jako standardní příslušenství. Přibalené příslušenství se může v různých zemích lišit.
  • Seite 49: Технічні Характеристики

    УКРАЇНСЬКА (Оригінальні вказівки) ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Модель: TW001G TW002G TW003G Підтримувані розміри кріпиль- Стандартний болт M12 - M36 них виробів Високоміцний болт M10 - M27 Квадратний хвостовик 19,0 мм 12,7 мм Швидкість без навантаження Режим максимальної ударної 0 - 1 800 хв (об/хв) сили (4) Режим великої ударної сили 0 - 1 400 хв 0 - 1 000 хв 0 - 1 200 хв Режим середньої ударної 0–1 150 хв 0 - 900 хв 0 - 1 000 хв сили (2) Режим низької ударної сили 0 - 950 хв 0 - 850 хв 0 - 800 хв Ударів на хвилину...
  • Seite 50 ПРИМІТКА: Заявлене значення шуму було вимі- ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Залежно від умов ряно відповідно до стандартних методів тесту- використання вібрація під час фактичної вання й може використовуватися для порівняння роботи електроінструмента може відрізня- одного інструмента з іншим. тися від заявленого значення вібрації; осо- ПРИМІТКА: Заявлене значення шуму може також бливо сильно на це впиває тип деталі, що використовуватися для попереднього оцінювання оброблюється. впливу. ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Забезпечте належні запобіжні заходи для захисту оператора, ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Користуйтеся...
  • Seite 51 місцевого законодавства щодо утилізації акумуляторів. Перед тим як користуватися касетою з аку- 12. Використовуйте акумулятори лише з мулятором, слід прочитати всі інструкції та виробами, указаними компанією Makita. застережні знаки щодо (1) зарядного при- Установлення акумуляторів у невідповідні строю акумулятора, (2) акумулятора та (3) вироби може призвести до пожежі, надмірного...
  • Seite 52: Опис Роботи

    функціонування інструмента. 18. Тримайте акумулятор у недоступному для дітей місці. Встановлення та зняття касети з ЗБЕРІГАЙТЕ ЦІ ВКАЗІВКИ. акумулятором ОБЕРЕЖНО: Використовуйте тільки акуму- лятори Makita. Використання акумуляторів, інших ОБЕРЕЖНО: Завжди вимикайте інструмент ніж оригінальні акумулятори Makita, або акумуля- перед встановленням або зняттям касети з торів, конструкцію яких було змінено, може призве- акумулятором. сти до вибуху акумулятора і спричинити пожежу, ОБЕРЕЖНО: Під...
  • Seite 53 Переконайтеся, що всі перемикачі перебувають у вимкненому положенні, а потім знов увімкніть ПРИМІТКА: Інструмент автоматично зупиняється, інструмент, щоб запустити його повторно. якщо натискати на курок вмикача впродовж при- Зарядіть акумулятор(-и) або замініть його(їх) близно 6 хвилин. зарядженим(-и). ПРИМІТКА: За ввімкнення режиму максимальної Дайте інструменту й акумулятору(-ам) частоти забезпечується найвища частота обер- охолонути. тання інструмента, навіть якщо не натискати курок Якщо після відновлення вихідного стану системи вмикача повністю. захисту ситуація не зміниться, зверніться до місце- Докладнішу інформацію див. у розділі «Режим вого сервісного центру Makita. максимальної частоти». Відображення залишкового Електричне гальмо заряду акумулятора Цей інструмент обладнано електричним гальмом. Натисніть кнопку перевірки на касеті з акумулятором Якщо після відпускання курка вмикача не відбу- для відображення залишкового ресурсу акумуля- вається швидкої зупинки інструмента, зверніться тора. Індикаторні лампи загоряться на кілька секунд. до сервісного центру Makita для обслуговування ► Рис.2: 1. Індикаторні лампи 2. Кнопка перевірки інструмента. Увімкнення переднього Індикаторні лампи Залишковий...
  • Seite 54 Робота перемикача реверсу ПРИМІТКА: Щоб довідатися про поточний режим підсвічування, натисніть курок. Якщо при натис- канні курка вмикача лампа вмикається, режим ОБЕРЕЖНО: Перед початком роботи підсвічування увімкнено. Якщо лампа не світиться, обов’язково перевіряйте напрям обертання. режим підсвічування вимкнено. ОБЕРЕЖНО: Перемикач реверсу можна ПРИМІТКА: У разі перегрівання інструмента використовувати тільки після повної зупинки лампа блимає протягом однієї хвилини, після чого інструмента. Зміна напрямку обертання до пов- світлодіодний дисплей гасне. У цьому випадку слід ної зупинки інструмента може призвести до його дати інструментові охолонути, перш ніж продовжу- пошкодження. вати роботу. ОБЕРЕЖНО: Коли інструмент не вико- ПРИМІТКА: Для очищення скла лампи підсві- ристовується, важіль перемикача реверсу чування протріть її сухою тканиною. Будьте...
  • Seite 55 Режим автоматичної зупинки Режим автоматичної зупинки забезпечує контрольоване вкручування болтів. Цей режим має 3 рівні. Він також працює по-різному залежно від напрямку обертання — за годинниковою стрілкою і проти годинникової стрілки. Основне призначення • За годинниковою стрілкою: зниження ризику поломки болтів /гайок через надмірне затягування. • Проти годинникової стрілки: запобігання випадінню болта. Під час послаблення болта інструмент авто- матично зупиняється або вповільнюється, коли болт або гайку буде достатньо послаблено. Тип режиму автоматичної зупинки змінюється щоразу, як ви натискаєте кнопку ПРИМІТКА: Момент припинення вкручування залежить від типу болта / гайки й матеріалу, у який він укручу- ється. Перш ніж використовувати цей режим, виконайте пробне вкручування. ПРИМІТКА: Цей режим працює лише за повного натискання курка вмикача. ПРИМІТКА: В режимі автоматичної зупинки ударна сила є такою самою, що й у режимі ударної сили 4. ► Рис.8 Режим автоматичної зупинки Функція (тип режиму автоматичної За годинниковою стрілкою Проти годинникової стрілки зупинки, який відобража- ється на панелі) Інструмент зупиняється автоматично, щойно почина- Інструмент зупиняється автома- ється ударна дія інструмента. тично, щойно припиняється ударна...
  • Seite 56 Встановлення або зняття ударної ПРИМІТКА: Жорстко припасована стопорна шпилька може занадто щільно прилягати, що може головки ускладнювати видалення ударної головки. У цьому разі слід повністю натиснути жорстко ОБЕРЕЖНО: Перед встановленням припасовану стопорну шпильку й витягти ударну ударної головки переконайтеся у відсутності головку з квадратного хвостовика. пошкоджень на ній та на встановлюваній частині. Встановлення гака ОБЕРЕЖНО: Після встановлення ударної головки міцно затягніть її. Якщо головка вийма- ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Використовуйте...
  • Seite 57 Модель TW003G РОБОТА Правильний момент затягування для високоміц- ного болта в режимі максимальної ударної сили ОБЕРЕЖНО: Обов’язково вставляйте касету з акумулятором до кінця з фіксацією на місці. Якщо на верхній частині кнопки поміт- N•m ний червоний індикатор, це означає, що касета з (kgf•cm) акумулятором зафіксована не до кінця. Вставте касету повністю, щоб червоний індикатор зник. 1400 (14276) Якщо цього не зробити, касета може випадково випасти з інструмента та завдати травми вам або 1200 (12236) людям, що знаходяться поряд. 1000 (10197) Міцно тримаючи інструмент, помістіть ударну...
  • Seite 58: Технічне Обслуговування

    кольору, деформації або появи тріщин. Для забезпечення БЕЗПЕКИ та НАДІЙНОСТІ про- дукції, її ремонт, а також роботи з обслуговування або регулювання повинні виконуватись уповноваже- ними або заводськими сервісними центрами Makita із використанням запчастин виробництва компанії Makita. ДОДАТКОВЕ ПРИЛАДДЯ ОБЕРЕЖНО: Це додаткове та допоміжне обладнання рекомендовано використову- вати з інструментом Makita, зазначеним у цій інструкції з експлуатації. Використання будь- якого іншого додаткового та допоміжного облад- нання може становити небезпеку травмування. Використовуйте додаткове та допоміжне облад- нання лише за призначенням. У разі необхідності отримати допомогу в більш детальному ознайомленні з оснащенням звертай- тесь до місцевого сервісного центру Makita. • Ударна головка...
  • Seite 59: Destinaţia De Utilizare

    ROMÂNĂ (Instrucţiuni originale) SPECIFICAŢII Model: TW001G TW002G TW003G Capacități de strângere Bolț standard M12 - M36 Bolț de mare rezistență la M10 - M27 tracțiune Cap de antrenare pătrat 19,0 mm 12,7 mm Turație în gol (RPM) Mod impact maxim (4) 0 - 1.800 min Mod impact puternic (3) 0 - 1.400 min 0 - 1.000 min 0 - 1.200 min Mod impact mediu (2)
  • Seite 60 AVERTIZĂRI DE Purtaţi echipament de protec- AVERTIZARE: ţie pentru urechi. SIGURANŢĂ Emisiile de zgomot în timpul AVERTIZARE: utilizării efective a uneltei electrice poate diferi de valoarea (valorile) nivelului declarat, în funcţie de Avertismente generale de siguranţă modul în care unealta este utilizată, în special ce pentru maşinile electrice fel de piesă...
  • Seite 61 12. Utilizaţi acumulatoarele numai cu produsele FOLOSIREA INCORECTĂ sau nerespectarea nor- speci昀椀cate de Makita. Instalarea acumulatoa- melor de securitate din acest manual de instrucţi- relor în produse neconforme poate cauza incen- uni poate provoca vătămări corporale grave.
  • Seite 62: Descrierea Funcţiilor

    Lăsați mașina și acumulatorul (acumulatorii) să se astfel cum se arată în imagine, acesta nu este blocat răcească. complet. Dacă nu se poate observa nicio îmbunătățire prin rese- Pentru a scoate cartuşul acumulatorului, glisaţi-l din tarea sistemului de protecție, contactați centrul local de maşină în timp ce glisaţi butonul de pe partea frontală a cartuşului. service Makita. ► Fig.1: 1. Indicator roşu 2. Buton 3. Cartuşul Indicarea capacităţii rămase a acumulatorului acumulatorului ATENŢIE: Instalaţi întotdeauna cartuşul acu- mulatorului complet, până când indicatorul roşu Apăsaţi butonul de veri昀椀care de pe cartuşul acumula- nu mai este vizibil. În caz contrar, acesta poate torului, astfel încât să se indice capacităţile rămase ale cădea accidental din maşină provocând rănirea dum-...
  • Seite 63 întotdeauna pârghia inversorului în Frână electrică poziţia neutră. Această mașină este echipată cu frână electrică. Dacă, Această maşină dispune de un inversor pentru schim- în repetate rânduri, mașina nu se oprește rapid după barea sensului de rotaţie. Apăsaţi pârghia inversorului ce butonul declanșator este eliberat, solicitați repararea în poziţia A pentru rotire în sens orar sau în poziţia B pentru rotire în sens antiorar. acesteia la un centru de service Makita. Când pârghia inversorului se a昀氀ă în poziţie neutră, Aprinderea lămpii frontale butonul declanşator nu poate 昀椀 apăsat. ► Fig.6: 1. Pârghie de inversor ATENŢIE: Nu priviţi direct în raza sau în sursa de lumină. Pentru a activa starea lămpii, apăsați butonul timp de o secundă. Pentru a dezactiva starea lămpii, apăsați...
  • Seite 64 Schimbarea modului de operare Această mașină are mai multe moduri de operare: 4 pași ai modului de impact și 3 pași ai modului de oprire auto- mată. Selectați modul potrivit în funcție de activitatea dumneavoastră. Puteți schimba modul de operare în aproximativ un minut de la eliberarea butonului declanșator. NOTĂ: Puteți prelungi timpul de schimbare a modului de operare cu aproximativ un minut dacă apăsați buto- Schimbarea modului de impact Puteți schimba forța de impact în patru pași: 4 (maxim), 3 (puternic), 2 (mediu) și 1 (redus). Nivelul forței de impact se schimbă de 昀椀ecare dată când apăsați butonul ► Fig.7 Număr maxim de lovituri (min (/min)) Mod de operare Scop (Nivelul forței de impact a昀椀șat TW001G TW002G TW003G pe panou) Strângere când este nevoie de forță 4 (Maxim) 2.500 2.400 2.400 și viteză.
  • Seite 65 ► Fig.8 Modul de oprire automată Caracteristică (Modul de oprire automată Sens antiorar Sens orar a昀椀șat pe panou) Mașina se oprește automat imediat ce încep loviturile cu Mașina se oprește automat imediat ce impact. se opresc loviturile cu impact. Acest mod ajută la repetarea înșurubării în mod continuu, cu un cuplu de strângere egal. De asemenea, acest mod ajută la reducerea riscului de rupere a bolțurilor/piulițelor din cauza strângerii excesive. Mașina se oprește automat la aproximativ 0,5 secunde Mașina se oprește automat la apro- după momentul în care mașina a început loviturile cu ximativ 0,2 secunde după momentul în care mașina a oprit loviturile cu impact. impact. Mașina se oprește automat la aproximativ 1 secundă după Mașina încetinește rotația după ce momentul în care mașina a început loviturile cu impact. mașina a oprit loviturile cu impact. : Lampa este aprinsă.
  • Seite 66 Pentru a scoate capul pentru maşina de înşurubat cu Inel impact, trageţi-l pur şi simplu în afară. ► Fig.11: 1. Cap pentru maşina de înşurubat cu Diferă în funcție de țară impact 2. Cheie pătrată 3. Arc inelar ATENŢIE: Înainte de a utiliza macaraua, asigu- Mașină cu știft de detentă raţi-vă întotdeauna că inelul şi consola sunt 昀椀xate şi nu sunt deteriorate. Pentru mașină cu știft de detentă cu ATENŢIE: Utilizați piesele de suspendare/ 昀椀xare fermă...
  • Seite 67: Accesorii Opţionale

    昀椀suri. ATENŢIE: Dacă mașina este folosită înconti- nuu, nu atingeți carcasa ciocanului. Carcasa cio- Pentru a menţine SIGURANŢA şi FIABILITATEA produ- canului poate deveni extrem de 昀椀erbinte și vă poate sului, reparaţiile şi orice alte lucrări de întreţinere sau arde pielea. reglare trebuie executate de centre de service Makita autorizate sau proprii, folosind întotdeauna piese de ► Fig.16: 1. Carcasa ciocanului schimb Makita. NOTĂ: Ţineţi maşina orientată drept către bolţ sau piuliţă. NOTĂ: Un cuplu de strângere excesiv poate dete- ACCESORII OPŢIONALE riora bolţul/piuliţa sau capul maşinii de înşurubat cu...
  • Seite 68: Technische Daten

    DEUTSCH (Original-Anleitung) TECHNISCHE DATEN Modell: TW001G TW002G TW003G Anzugskapazitäten Standardschraube M12 - M36 HV-Schraube M10 - M27 Antriebsvierkant 19,0 mm 12,7 mm Leerlaufdrehzahl (U/min) Maximaler Schlagmodus (4) 0 - 1.800 min Starker Schlagmodus (3) 0 - 1.400 min 0 - 1.000 min 0 - 1.200 min Mittlerer Schlagmodus (2) 0 - 1.150 min...
  • Seite 69 Konformitätserklärungen Einen Gehörschutz tragen. WARNUNG: Die Schallemission während der WARNUNG: Nur für europäische Länder tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs Die Konformitätserklärungen sind in Anhang A dieser kann je nach der Benutzungsweise des Betriebsanleitung enthalten. Werkzeugs, und speziell je nach der Art des bear- beiteten Werkstücks, von dem (den) angegebenen Wert(en) abweichen.
  • Seite 70: Wichtige Sicherheitsanweisungen Für Akku

    Lesen Sie vor der Benutzung des Akkus alle 12. Verwenden Sie die Akkus nur mit den von Anweisungen und Warnhinweise, die an (1) Makita angegebenen Produkten. Das Einsetzen Ladegerät, (2) Akku und (3) Akkuwerkzeug der Akkus in nicht konforme Produkte kann zu angebracht sind.
  • Seite 71: Funktionsbeschreibung

    VORSICHT: ab, während Sie den Knopf an der Vorderseite des Makita-Akkus. Die Verwendung von Nicht-Original- Akkus verschieben. ► Abb.1: 1. Rote Anzeige 2. Knopf 3. Akku Makita-Akkus oder von Akkus, die abgeändert worden sind, kann zum Bersten des Akkus und daraus resultierenden Bränden, Personenschäden Schieben Sie den Akku stets bis VORSICHT: und Beschädigung führen.
  • Seite 72: Anzeigen Der Akku-Restkapazität

    Falls die Wiederherstellung des Schutzsystems keine Elektrische Bremse Besserung bringt, wenden Sie sich an Ihre lokale Makita-Kundendienststelle. Dieses Werkzeug ist mit einer elektrischen Bremse Anzeigen der Akku-Restkapazität ausgestattet. Falls das Werkzeug nach dem Loslassen des Auslöseschalters ständig nicht sofort anhält, lassen Sie es von einer Makita-Kundendienststelle warten. Drücken Sie die Prüftaste am Akku, um die Akku- Einschalten der Frontlampe Restkapazität anzuzeigen.
  • Seite 73: Ändern Der Betriebsart

    Dieses Werkzeug besitzt einen Drehrichtungsumschalter. Drücken Sie auf die Seite A des Drehrichtungsumschalthebels für Rechtsdrehung, und auf die Seite B für Linksdrehung. In der Neutralstellung des Drehrichtungsumschalthebels ist der Ein-Aus-Schalter verriegelt. ► Abb.6: 1. Drehrichtungsumschalthebel Ändern der Betriebsart Dieses Werkzeug hat mehrere Betriebsarten: 4 Stufen des Schlagmodus und 3 Stufen des Auto-Stop-Modus. Wählen Sie einen für Ihre Arbeit geeigneten Modus.
  • Seite 74: Höchstdrehzahlmodus

    ► Abb.8 Auto-Stop-Modus Merkmal (Anzeige des Auto-Stop- Im Uhrzeigersinn Entgegen dem Uhrzeigersinn Modus auf dem Bedienfeld) Das Werkzeug hält automatisch an, sobald es mit dem Das Werkzeug hält automatisch an, Schlagbetrieb begonnen hat. sobald es den Schlagbetrieb beendet Dieser Modus hilft bei wiederholtem Schrauben mit glei- hat.
  • Seite 75: Für Schlagsteckschlüsseleinsatz Ohne O-Ring Und Stift

    Für Schlagsteckschlüsseleinsatz ohne Der Aufhänger ist praktisch, um das Werkzeug vorü- O-Ring und Stift bergehend aufzuhängen. Dieser Aufhänger kann auf beiden Seiten des Werkzeugs angebracht werden. Nur für Modell TW002G Um den Aufhänger anzubringen, führen Sie ihn in die Führungsnut entweder auf der linken oder rechten Seite Schieben Sie den Schlagsteckschlüsseleinsatz auf den des Werkzeuggehäuses ein, und sichern Sie ihn dann Antriebsvierkant, bis er einrastet.
  • Seite 76: Wartung

    Modell TW001G/TW002G HINWEIS: Halten Sie das Werkzeug gerade auf die Korrektes Anzugsmoment für HV-Schraube im Schraube oder Mutter gerichtet. maximalen Schlagmodus (4) HINWEIS: Ein zu hohes Anzugsmoment kann zu einer Beschädigung der Schraube/Mutter oder des Schlagsteckschlüsseleinsatzes führen. Führen Sie N•m (kgf•cm) vor Arbeitsbeginn stets eine Probeverschraubung durch, um die geeignete Anzugszeit für die jeweilige...
  • Seite 77: Sonderzubehör

    Benzin, Waschbenzin, Verdünner, Alkohol oder dergleichen. Solche Mittel können Verfärbung, Verformung oder Rissbildung verursachen. Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren unter ausschließlicher Verwendung von Makita- Originalersatzteilen ausgeführt werden. SONDERZUBEHÖR Die folgenden Zubehörteile oder VORSICHT: Vorrichtungen werden für den Einsatz mit dem in...
  • Seite 80 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 885A89-976 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan EN, PL, HU, SK, CS, UK, RO, DE 20240829...

Diese Anleitung auch für:

Tw001gTw002gTw003g

Inhaltsverzeichnis