Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 10
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für DeWalt DCMHT564

  • Seite 1: Inhaltsverzeichnis

    Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä käyttöohjeesta) Svenska (översatt från de ursprungliga instruktionerna) Türkçe (orijinal talimatlardan çevrilmiştir) Ελληνικά (μετάφραση από τις πρωτότυπες οδηγίες) DCMHT562 DCMHT564...
  • Seite 2 Fig. A DCMHT562 DCMHT564 Fig. B Copyright D WALT...
  • Seite 3 Fig. C Fig. D Fig. E Fig. G Fig. H Fig. F Fig. I Fig. J...
  • Seite 4: Dansk (Oversat Fra Original Brugsvejledning)

    Vejledninger kan fås ved at kontakte kundeservice (se Hækkeklipper bagsiden af denne vejledning). Tekniske data DCMHT562, DCMHT564 Type 1 Vi, producenten som angivet nedenfor, erklærer, at produkterne DCMHT562 DCMHT564 beskrevet under Tekniske data er i overensstemmelse med: 2006/42/EF, EN 62841-1:2015+A11:2022, Spænding...
  • Seite 5: Sikkerhed I Arbejdsområdet

    Dansk GENERELLE SIKKERHEDSADVARSLER batterienhed, samles op eller bæres. Når elektrisk værktøj bæres med fingeren på kontakten eller tilsluttes, når kontakten er tændt, FOR ELVÆRKTØJER giver det anledning til ulykker. ADVARSEL: Læs alle sikkerhedsadvarsler, instruktioner, d ) Fjern eventuelle justerings‑ eller skruenøgler, før det illustrationer og specifikationer, der følger med dette elektriske værktøj startes.
  • Seite 6 Dansk 5) Anvendelse og Vedligeholdelse af Batteri f ) Når du rengører enheden for fastsiddende materiale a ) Må kun genoplades med den oplader, som er angivet eller servicering af hækkeklipperen, skal du sørge for, at af fabrikanten. En oplader, der er beregnet til en bestemt type alle afbrydere er slukket, og at batteripakken er fjernet eller afbrudt.
  • Seite 7: Tilsigtet Anvendelse

    ADVARSEL: For at nedsætte risikoen for alvorlig Tilsigtet anvendelse personskade skal du slå værktøjet fra og frakoble Din DCMHT562 eller DCMHT564 hækkeklipper er fremstillet til batteripakken inden du foretager eventuelle justeringer professionelle landskabsopgaver. eller fjerner/installerer fastgørelser eller tilbehør. En utilsigtet MÅ...
  • Seite 8 Dansk Korrekt håndposition (Fig. D) VEDLIGEHOLDELSE ADVARSEL: For at reducere risikoen for alvorlig personskade, Dit elværktøj er beregnet til langvarig brug med minimal skal du ALTID anvende den rette håndposition som vist. vedligeholdelse. Værktøjets fortsatte tilfredsstillende drift afhænger af korrekt vedligeholdelse og rengøring af værktøjet. ADVARSEL: For at reducere risikoen for alvorlig personskade ADVARSEL: For at reducere risikoen for personskade, skal du ALTID holde godt fast i tilfælde af en pludselig reaktion.
  • Seite 9: Valgfrit Tilbehør

    Dansk Valgfrit tilbehør ADVARSEL: Eftersom andet tilbehør, end det, der tilbydes af D WALT, ikke er afprøvet med dette produkt, kan det være farligt at bruge sådant tilbehør med dette værktøj. For at reducere risikoen for tilskadekomst bør kun tilbehør anbefalet af D WALT bruges sammen med dette produkt.
  • Seite 10: Deutsch (Übersetzung Der Originalanweisung)

    Handbuch für Akkus und Ladegeräte enthalten sind. Heckenschere Handbücher sind über den Kundendienst erhältlich. (Kontaktdaten finden Sie auf der Rückseite dieses Handbuchs.) DCMHT562, DCMHT564 Typ 1 Technische Daten Der nachfolgend angegebene Hersteller erklärt, dass diese unter Technische Daten beschriebenen Geräte übereinstimmen mit:...
  • Seite 11: Sicherheit Im Arbeitsbereich

    DEUtsch Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol Weist auf eine Brandgefahr hin. oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit ALLGEMEINE SICHERHEITSWARNHINWEISE beim Betrieb eines Elektrogerätes kann zu schweren FÜR ELEKTROWERKZEUGE Verletzungen führen. b ) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer WARNUNG: Beachten Sie alle Sicherheitshinweise, eine Schutzbrille.
  • Seite 12: Verwendung Und Pflege Von Akkugeräten

    DEUtsch Sicherheitshinweise für Heckenscheren Elektrogerät reparieren, bevor Sie es verwenden. Viele Unfälle entstehen wegen mangelnder Wartung der Elektrogeräte. Sicherheitshinweise zur Heckenschere f ) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Richtig a ) Vermeiden Sie, die Heckenschere bei schlechtem Wetter gewartete Schneidwerkzeuge mit scharfen Klingen blockieren zu verwenden, vor allem, wenn das Risiko von Blitzen seltener und sind leichter unter Kontrolle zu halten.
  • Seite 13: Restrisiken

    0,61 DCBP518/G 0,75 Verwendungszweck DCB183/B/G 0,40 Die Heckenschere DCMHT562 oder DCMHT564 wurde für Weitere Informationen finden Sie im Handbuch des Akkus/ professionelle Gartenbauarbeiten entwickelt. Ladegeräts. nIcht in nasser Umgebung oder in der Nähe von Packungsinhalt entflammbaren Flüssigkeiten oder Gasen verwenden.
  • Seite 14 DEUtsch Einsetzen und Entfernen des Akkus aus dem Einschalten (Abb. A, C, D) Werkzeug (Abb. B) WARNUNG: Arretieren Sie den Schalter nie in der Stellung ON (EIN). hInWEIs: Vergewissern Sie sich, dass Ihr Akku  8  vollständig 1. Drücken Sie mit einer Hand den Bügelgriffschalter  geladen ist.
  • Seite 15: Reinigung

    DEUtsch WARNUNG: Um die Gefahr ernsthafter Verletzungen diesen Arbeiten zugelassenen Augenschutz und eine zugelassene zu reduzieren, muss vor jeder Einstellung und jedem Staubmaske. Abnehmen/Installieren von Zubehör das Werkzeug WARNUNG: Verwenden Sie niemals Lösungsmittel ausgeschaltet und der Akku entfernt werden. Ein oder andere scharfe Chemikalien für die Reinigung der unbeabsichtigtes Starten kann zu Verletzungen führen.
  • Seite 16: English (Original Instructions)

    Chargers manual. Manuals can be obtained by contacting Customer Service (refer to the back page of this manual). Hedge Trimmer Technical Data DCMHT562, DCMHT564 Type 1 DCMHT562 DCMHT564 We, the manufacturer as stated below, declares that these products described under Technical Data are in compliance...
  • Seite 17: Work Area Safety

    EngLIsh GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS f ) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair and clothing away from moving parts. Loose WARNING: Read all safety warnings, instructions, clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts. illustrations and specifications provided with this power g ) If devices are provided for the connection of dust tool.
  • Seite 18: Battery Type

    EngLIsh with water. If liquid contacts eyes, additionally seek medical • Keep all parts of the body away from the cutter blade. help. Liquid ejected from the battery may cause irritation or burns. Do not remove cut material or hold material to be cut when blades are moving.
  • Seite 19: Intended Use

    4 ˚C (39 ˚F) (such as Intended Use outside sheds or metal buildings in winter), or reach or exceed 40 ˚C The DCMHT562 or DCMHT564 hedge trimmer have been (104 ˚F) (such as outside sheds or metal buildings in summer). designed for professional landscaping applications.
  • Seite 20 EngLIsh Cleaning CAUTION: Blade may coast after turn off. CAUTION: Do not use blade to cut stems greater than 32 mm. WARNING: Electrical shock and mechanical hazard. Use the trimmer only for cutting normal shrubbery around houses Disconnect the plug from the power source and/or remove the and buildings.
  • Seite 21: Español (Traducido De Las Instrucciones Originales)

    Servicio al Cliente (consulte la página trasera de este manual). Datos técnicos Cortasetos DCMHT562 DCMHT564 DCMHT562, DCMHT564 Type 1 Tensión V CC Nosotros, el fabricante indicado a continuación, declaramos Tipo que los productos descritos en Datos Técnicos cumplen las siguientes normas: 2006/42/CE, EN 62841-1:2015+A11:2022, EN Tipo de batería...
  • Seite 22: Seguridad En El Área De Trabajo

    EsPañOL esté cansado o bajo los efectos de drogas, medicamentos Indica riesgo de descarga eléctrica. o alcohol. Un momento de falta de atención cuando se Indica riesgo de incendio. manejan las herramientas eléctricas puede ocasionar lesiones ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERALES PARA personales graves. HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS b ) Use un equipo protector personal.
  • Seite 23 EsPañOL Instrucciones de seguridad para cortasetos condiciones que puedan afectar el funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si la herramienta eléctrica está Advertencias de seguridad del cortasetos dañada, llévela para que sea reparada antes de utilizarla. a ) No utilice el cortasetos cuando hace mal tiempo, sobre Se ocasionan muchos accidentes por el mal mantenimiento de las todo si hay riesgo de rayos.
  • Seite 24: Uso Previsto

    DCB189 2,12 0,54 Uso previsto DCB181 DCBP034/G 0,35 0,32 El cortasetos DCMHT562 o DCMHT564 han sido diseñadas para DCB182 0,61 DCBP518/G 0,75 aplicaciones profesionales de arreglo de jardines. DCB183/B/G 0,40 nO debe usarse en condiciones de humedad ni en presencia de Para más información, consulte el manual de la batería/...
  • Seite 25 EsPañOL Retirar la batería de la herramienta Instrucciones de corte (Fig. C–G) 1. Pulse el botón de liberación de la batería  9  y tire firmemente PELIGRO: Mantenga las manos alejadas de la hoja . de la batería para sacarla de la empuñadura de la herramienta. ADVERTENCIA: Para protegerse contra lesiones, respete lo 2.
  • Seite 26 EsPañOL compruebe que no tenga daños. Si la hoja está doblada, la 1. Alinee la ranura de la parte inferior de la barredora carcasa está agrietada o se han roto las empuñaduras, o si ve la sujeción de la hoja del cortasetos, como se muestra en la cualquier otro problema que pueda afectar al funcionamiento Fig.
  • Seite 27: Français (Traduction De La Notice D'instructions Originale)

    "Batteries et chargeurs". Il est possible de se procurer les notices en contactant le service client (consultez le dos de la présente notice). Caractéristiques techniques Taille‑haie DCMHT562, DCMHT564 Type 1 DCMHT562 DCMHT564 Nous fabricant, comme mentionné ci-dessous, certifions Tension que ces produits décrits dans la section Caractéristiques Type techniques sont en conformité...
  • Seite 28: Sécurité Individuelle

    FRançaIs 3) Sécurité Individuelle AVIS : indique une pratique ne posant aucun risque de blessures, mais qui par contre, si rien n’est fait pour l’éviter, a ) Rester systématiquement vigilant et faire preuve de pourrait poser des risques de dommages matériels. jugement lorsqu’on utilise un outil électrique.
  • Seite 29: Utilisation Et Entretien De La Batterie

    FRançaIs Consignes de sécurité propres aux taille‑haies tournent librement, qu’elles sont en bon état et ne sont affectées d’aucune condition susceptible de nuire au Avertissements de sécurité propres aux taille‑haies bon fonctionnement de l’outil. En cas de dommage, faire a ) N'utilisez pas le taille‑haie si les conditions réparer l’outil électrique avant toute nouvelle utilisation.
  • Seite 30: Utilisation Prévue

    DCB185 0,35 Utilisation prévue DCB548 DCB187 1,46 0,54 DCB549 2,12 DCB189 0,54 Le taille-haie DCMHT562 ou DCMHT564 ont été conçus pour les DCB181 0,35 DCBP034/G 0,32 travaux d'horticulture professionnels. DCB182 DCBP518/G 0,61 0,75 n’UtILIsEZ Pas l'équipement dans un environnement humide...
  • Seite 31: Instructions Pour L'utilisation

    FRançaIs Pour retirer le bloc‑batterie de l'outil Instructions pour la taille (Fig. C–G) 1. Enfoncez le bouton de libération de la batterie  9  et tirez DANGER : gardez les mains loin de la lame . fermement le bloc-batterie hors de la poignée de l'outil. AVERTISSEMENT : pour vous protéger contre les blessures, 2.
  • Seite 32: Lubrification

    FRançaIs voilée, si son logement est fissuré, si les poignées sont cassées 1. Alignez la fente au bas du fourreau de balayage sur le rail ou si vous détectez une autre condition qui pourrait nuire au de la lame du taille-haie, comme illustré par la Fig. I. bon fonctionnement du taille-haie, prenez contact avec le 2.
  • Seite 33: Italiano (Tradotto Dalle Istruzioni Originali)

    Direttiva macchine consultare l'ultima di copertina di questo manuale). Dati tecnici DCMHT562 DCMHT564 Tensione Tagliasiepi DCMHT562, DCMHT564 Type 1 Tipo Il fabbricante indicato di seguito dichiara che questi prodotti Tipo di batteria Li‑Ion Li‑Ion descritti nella sezione Dati tecnici sono conformi alle Corse della lama (a vuoto) ‑1...
  • Seite 34 ItaLIanO AVVISO: indica una situazione non in grado di causare medicinali. Un solo attimo di distrazione durante l’uso di tali lesioni personali ma che, se non evitata, potrebbe provocare apparati potrebbe provocare gravi lesioni personali. danni materiali. b ) Indossare abbigliamento di protezione adeguato. Utilizzare sempre protezioni oculari.
  • Seite 35: Rischi Residui

    ItaLIanO g ) Utilizzare l’apparato elettrico, gli accessori, le punte ecc., d ) Afferrare il tagliasiepi solo dalle impugnature dotate di rispettando le presenti istruzioni e tenendo in considerazione superfici isolate, poiché la lama potrebbe accidentalmente le condizioni di funzionamento e il lavoro da eseguire. L’utilizzo toccare fili elettrici nascosti.
  • Seite 36 DCB185 0,35 Uso previsto DCB548 1,46 DCB187 0,54 DCB549 DCB189 Il tagliasiepi DCMHT562 o DCMHT564 di D WALT è stato progettato 2,12 0,54 per applicazioni professionali di potatura paesaggistica. DCB181 0,35 DCBP034/G 0,32 nOn utilizzare in condizioni di umidità o in presenza di liquidi o...
  • Seite 37 ItaLIanO ATTENZIONE: la lama potrebbe muoversi dopo le spie dell'indicatore non si illuminano e sarà necessario ricaricare il pacco batteria. lo spegnimento. ATTENZIONE: non tagliare gambi di diametro superiore a nOta: l'indicatore di carica mostra solamente il livello di carica residua del pacco batteria. Esso non indica la funzionalità 32 mm.
  • Seite 38 ItaLIanO Protezione dell'ambiente 3. Inserire la batteria, posizionare il tagliasiepi in verticale con la lama rivolte a terra e metterlo in funzione per alcuni secondi per diffondere completamente il liquido di lubrificazione. Stoccaggio (Fig. A) 1. Dopo l'uso, rimuovere la batteria. I prodotti/Le batterie sono riciclabili, ma, se sono contrassegnati 2.
  • Seite 39: Nederlands (Vertaald Vanuit De Originele Instructies)

    Accu's en laders‑handleidingen. Handleidingen kunnen verkregen worden door contact op te nemen met de klantendienst (raadpleeg de laatste pagina van deze handleiding). Technische gegevens Heggenschaar DCMHT562, DCMHT564 Type 1 DCMHT562 DCMHT564 Wij, de fabrikant zoals hieronder aangegeven, verklaren dat deze Spanning...
  • Seite 40: Elektrische Veiligheid

    nEDERLanDs OPMERKING: Geeft een handeling aan waarbij geen aardlekschakelaar. Het gebruik van een aardlekschakelaar persoonlijk letsel optreedt die, indien niet voorkomen, schade vermindert het risico op een elektrische schok. aan goederen kan veroorzaken. 3) Persoonlijke Veiligheid Wijst op risico van een elektrische schok. a ) Blijf alert, kijk wat u doet en gebruik uw gezonde verstand als u een elektrisch gereedschap bedient.
  • Seite 41: Veiligheidsinstructies Voor Heggenscharen

    nEDERLanDs 6) Service of deze instructies het gereedschap bedienen. Elektrische gereedschappen zijn gevaarlijk in handen van a ) Zorg dat u gereedschap wordt onderhouden door een ongetrainde gebruikers. erkende reparateur die uitsluitend identieke vervangende e ) Onderhoud elektrische gereedschappen. Controleer onderdelen gebruikt. Dit zorgt ervoor dat de veiligheid van het op verkeerde uitlijning en het grijpen van bewegende gereedschap blijft gegarandeer.
  • Seite 42 DCB185 0,35 Mesafdekking DCB548 1,46 DCB187 0,54 Bedoeld gebruik DCB549 2,12 DCB189 0,54 De DCMHT562 of DCMHT564 heggenschaar zijn ontworpen DCB181 DCBP034/G 0,35 0,32 voor professionele tuinaanlegtoepassingen. DCB182 0,61 DCBP518/G 0,75 nIEt gEBRUIkEn onder natte omstandigheden of op een DCB183/B/G 0,40 plaats waar brandbare vloeistoffen of gassen aanwezig zijn.
  • Seite 43 nEDERLanDs De accu in het gereedschap plaatsen en de accu uit Inschakelen (Afb. A, C, D) het gereedschap nemen (Afb. B) WAARSCHUWING: Probeer nooit een schakelaar in de stand ON te vergrendelen. OPMERkIng: Controleer dat de accu  geheel is opgeladen. 1. Houd met een hand de schakelaar van de De accu in de handgreep van het beugelhandgreep ...
  • Seite 44 nEDERLanDs Als optie verkrijgbare accessoires ontkoppelt u de accu, voordat u enige aanpassing maakt of hulpstukken of accessoires verwijdert/installeert. Het WAARSCHUWING: Omdat andere accessoires dan deze onbedoeld opstarten kan letsel veroorzaken. die worden aangeboden door D WALT niet met dit product Aan de lader en de accu kan geen onderhoud worden verricht.
  • Seite 45: Norsk (Oversatt Fra De Originale Instruksjonene)

    Håndbøker kan fås ved å kontakte kundeservice (se baksiden av Hekksaks denne håndboken). Tekniske data DCMHT562, DCMHT564 Type 1 Vi, produsenten som angitt nedenfor, erklærer at disse DCMHT562 DCMHT564 produktene beskrevet under Tekniske data er i samsvar...
  • Seite 46 nORsk GENERELLE SIKKERHETSADVARSLER FOR støpselet mens elektriske verktøy har bryteren på øker faren for ulykker. ELEKTRISKE VERKTØY d ) Fjern eventuelle justeringsnøkler før du slår på det ADVARSEL: Les alle sikkerhetsanvisninger, elektriske verktøyet. En nøkkel som er festet til en roterende del instruksjoner, illustrasjoner og spesifikasjoner som følger av det elektriske verktøyet kan føre til personskade.
  • Seite 47 nORsk b ) Bruk kun elektriske verktøy sammen med de spesifiserte på riktig måte minker du risikoen for utilsiktet oppstart og batteripakkene. Bruk av andre batteripakker kan skape risiko for påfølgende personskade fra bladene. skader eller brann. h ) Bruk alltid sliren på bladet når du transporterer c ) Når batteripakken ikke er i bruk, hold den borte fra eller lagrer hekksaksen.
  • Seite 48: Tiltenkt Bruk

    Tiltenkt bruk nå eller overstige 40 ˚C (104 ˚F) (som i et utendørs skur eller i DCMHT562Eller DCMHT564 er designet for profesjonelt metallbygninger om sommeren). landskapsarbeid. Korrekt plassering av hendene (Fig. D) skaL IkkE BRUkEs under våte forhold eller i nærheten av...
  • Seite 49 nORsk Bladsmøring (Fig. A) 2. Trykk låseknappen   2  forover og trykk inn avtrekkeren   1  . Du kan slippe låseknappen når verktøyet er i gang. 1. Etter bruk, ta av batteriet 3. For å holde verktøyet i gang må du holde i 2.
  • Seite 50: Beskyttelse Av Miljøet

    nORsk Beskyttelse av miljøet Produkter/batterier er resirkulerbare, men hvis de er merket med en overkrysset søppelkasse, må de ikke kastes sammen med vanlig husholdningsavfall. Kjør batteriene helt ned og skill dem fra produktet, og skill eventuelle lyskilder fra produktet hvis mulig. Det er brukerens ansvar å slette personopplysninger fra produktet.
  • Seite 51: Português (Traduzido Das Instruções Originais)

    Os manuais podem ser obtidos através do serviço Aparador de sebes de apoio ao cliente (consulte a última página neste manual). Dados técnicos DCMHT562, DCMHT564 Tipo 1 Nós, o fabricante, conforme indicado abaixo, declaramos DCMHT562 DCMHT564 que os produtos descritos em Dados técnicos estão em conformidade com: 2006/42/CE, EN 62841-1:2015+A11:2022, Tensão...
  • Seite 52: Segurança Da Área De Trabalho

    PORtUgUês AVISOS DE SEGURANÇA GERAIS RELATIVOS A b ) Use equipamento de protecção pessoal. Use sempre uma protecção ocular. O equipamento de protecção, como, FERRAMENTAS ELÉCTRICAS por exemplo, uma máscara contra o pó, sapatos de segurança ATENÇÃO: leia todos os avisos de segurança, instruções, antiderrapantes, um capacete de segurança ou uma protecção ilustrações e especificações fornecidas com esta ferramenta auditiva, usado nas condições apropriadas, reduz o risco...
  • Seite 53 PORtUgUês que possam afectar o funcionamento da mesma. Se a b ) Nunca repare baterias danificadas. A reparação de ferramenta eléctrica estiver danificada, esta não deve baterias danificadas só deve ser efectuada pelo fabricante ou por ser utilizada até que seja reparada. Muitos acidentes fornecedores de serviços autorizados.
  • Seite 54: Utilização Prevista

    Cobertura da lâmina DCB548 1,46 DCB187 0,54 Utilização prevista DCB549 DCB189 2,12 0,54 O aparador de sebes DCMHT562 ou DCMHT564 foi concebido DCB181 0,35 DCBP034/G 0,32 para operações profissionais de jardinagem. DCB182 0,61 DCBP518/G 0,75 nÃO UtILIZE a ferramenta em ambientes húmidos ou na...
  • Seite 55 PORtUgUês 2. Insira a bateria no carregador. • Verifique se o aparador de sebes tem qualquer objecto estranho, como fios ou vedações, antes de cada utilização. Baterias com indicador do nível de carga (Fig. B) • Mantenha as mãos nas pegas. Não se estique demasiado Algumas baterias D WALT incluem um indicador de nível de quando utilizar o equipamento.
  • Seite 56 PORtUgUês ferramenta, contacte o centro de assistência autorizado local 2. Faça deslizar o varredor totalmente sobre a calha da lâmina, para proceder à reparação antes de voltar a utilizar a ferramenta. na direcção da protecção da lâmina   6  Lubrificação da lâmina (Fig. A) 3.
  • Seite 57: Tekniset Tiedot

    Ohjekirjoja on saatavilla ottamalla yhteyttä asiakaspalveluun Pensasleikkuri (katso tämän ohjekirjan takasivu). DCMHT562, DCMHT564 Tyyppi 1 Tekniset tiedot Vakuutamme valmistajana alla olevien tietojen mukaisesti, DCMHT562 DCMHT564 että nämä kohdassa Tekniset tiedot kuvatut tuotteet täyttävät seuraavien direktiivien vaatimukset: 2006/42/EY, EN 62841- Jännite...
  • Seite 58 sUOMI SÄHKÖTYÖKALUN YLEISET d ) Poista kaikki säätöavaimet tai vääntimet ennen sähkötyökalun käynnistämistä. Sähkötyökalun TURVALLISUUSVAROITUKSET pyörivään osaan jäänyt säätöavain tai väännin voi VAROITUS: Lue kaikki tämän sähkötyökalun mukana aiheuttaa henkilövahingon. toimitetut varoitukset, käyttöohjeet ja tekniset tiedot. Jos e ) Älä kurkottele. Seiso aina vakaasti tasapainossa. kaikkia ohjeita ei noudateta, on olemassa sähköiskun, tulipalon Näin voit hallita sähkötyökalua paremmin ja/tai vakavan henkilövahingon vaara.
  • Seite 59: Pakkauksen Sisältö

    sUOMI c ) Kun akku ei ole käytössä, pidä se poissa muiden vähentää laitteen tahattoman käynnistymisen vaaraa ja täten metalliesineiden läheltä, kuten paperiliittimien, kolikoiden, terien aiheuttamaa henkilövahinkovaaraa. avainten, naulojen, ruuvien tai muiden pienten esineiden h ) Käytä aina teräsuojusta pensasleikkurin läheltä.
  • Seite 60 4 ˚C (39 ˚F) (kuten ulkovarastoissa Käyttötarkoitus tai metallirakennuksissa talvisin) tai ylittää 40 ˚C (104 ˚F) (kuten ulkovarastoissa tai metallirakennuksissa kesäisin). DCMHT562Tai DCMHT564 -pensasleikkuri on suunniteltu ammattimaiseen maisemasuunnitteluun. Oikeaoppinen käsien asento (Kuva D) ÄLÄ käytä kosteissa olosuhteissa tai jos laitteen lähellä on VAROITUS: Vähentääksesi vakavien henkilövaurioiden...
  • Seite 61 sUOMI Käynnistäminen (Kuvat A, C, D) poistaminen ei ole tarpeen, jos se ei häiritse terän liikettä. Jos se häiritsee terän liikettä, irrota akku ja poista lommo VAROITUS: Älä koskaan yritä lukita kytkintä ON-asentoon. hienohampaisella viilalla tai teroituskivellä. Jos pudotat 1. Paina lisäkahvan kytkintä   5 ...
  • Seite 62 sUOMI 2. Työnnä lakaisin kokonaan terän kiskoon terän suojusta   6  kohti. 3. Käytä lakaisinta lehtien ja jäämien keräämiseen ja poistamiseen leikkauksen aikana kuvan J mukaisesti. Ympäristön suojeleminen Tuotteet/akut ovat kierrätettäviä, mutta jos niissä on rastitetun roskakorin merkki, niitä ei saa hävittää tavallisen kotitalousjätteen mukana. Anna paristojen tyhjentyä...
  • Seite 63: Svenska (Översatt Från De Ursprungliga Instruktionerna)

    Handböcker kan erhållas genom att kontakta kundtjänst (se Häcksax baksidan av denna handbok). DCMHT562, DCMHT564 Typ 1 Tekniska data Vi, tillverkaren enligt nedan, garanterar att produkterna som DCMHT562 DCMHT564...
  • Seite 64 svEnska SÄKERHETSVARNINGAR, ALLMÄNT ELVERKTYG bär verktyget. Att bära elektriska verktyg med ditt finger på strömbrytaren eller att strömsätta elektriska verktyg som har VARNING: Läs alla säkerhetsvarningar, instruktioner, strömbrytaren på är att invitera olyckor. illustrationer och specifikationer som levereras med d ) Avlägsna eventuell justeringsnyckel eller skiftnyckel detta elverktyg.
  • Seite 65 svEnska b ) Använd elverktygen enbart med därtill avsedda g ) Bär häcksaxen i handtaget med kniven stoppad och batteripaket. Användning av andra batteripaket kan ge upphov se till att inte komma åt strömbrytaren. Om häcksaxen bärs till skaderisk och eldsvåda. korrekt minskar risken för oavsiktlig start med personskador av knivarna som följd.
  • Seite 66: Avsedd Användning

    En oavsiktlig start kan orsaka skador. Avsedd användning VARNING! Förvara inte eller använd verktyget och batteriet DCMHT562 eller DCMHT564 häcksax har konstruerats för på platser där temperaturen sjunker under 4 ˚C (såsom uthus professionella trädgårdsarbeten. eller plåtskjul på vintern) eller är högre än 40 ˚C (såsom skjul eller plåtbyggnader på...
  • Seite 67 svEnska Slå på (Bild. A, C, D) Knivunderhåll (Bild H) Klippknivarna är tillverkade av högkvalitativt härdat stål och vid VARNING: Försök aldrig att låsa omkopplaren i påslaget läge. normal användning kommer de inte att behöva slipas. Men om 1. Kläm på båghandtagetsomkopplaren   5  du av misstag klipper i ett trådstängsel (Bild H), stenar, glas eller och båghandtaget ...
  • Seite 68 svEnska innan några justeringar görs eller tillbehör monteras eller tas bort.. En oavsiktlig start kan orsaka skador. DZO8555-QZ uppsamlare är utformad för att samla upp och skjuta bort klipprester och skräp från häcken när du klipper. 1. Rikta in skåran på undersidan av uppsamlaren till knivskenan på...
  • Seite 69: Teknik Veriler

    çizimleri ve teknik özellikleri okuyun. Kılavuzlar, Müşteri Hizmetleri ile iletişime geçilerek edinilebilir (bu kılavuzun Çit Budayıcı arka sayfasına bakın). Teknik Veriler DCMHT562, DCMHT564 Tip 1 Biz, aşağıda belirtilen üretici olarak, Teknik Veriler altında DCMHT562 DCMHT564 açıklanan bu ürünlerin aşağıdakilere uygun olduğunu...
  • Seite 70 tüRkçE ELEKTRİKLİ EL ALETLERİ İÇİN GENEL emin olun. Aleti, parmağınız düğme üzerinde bulunacak Şek.de taşımak veya açık konumdaki elektrikli aletleri elektrik GÜVENLİK TALİMATLARI   şebekesine bağlamak kazaya davetiye çıkartır. UYARI: Bu elektrikli aletle verilen tüm güvenlik d ) Elektrikli aleti açmadan önce tüm ayarlama uyarılarını, talimatları, resimleri ve teknik özellikleri anahtarlarını...
  • Seite 71: Diğer Riskler

    tüRkçE 5) Şarjlı Aletlerın kullanımı ve bakımı beklenmedik şekilde harekete geçirilmesi ciddi yaralanmalara neden olabilir. a ) Sadece üretici tarafından belirtilen şarj cihazı ile şarj g ) Bıçağı durduktan sonra çit budayıcıyı sapından tutarak edin. Bir akü tipine uygun bir şarj cihazı başka tipte bir aküyü şarj taşıyın ve herhangi bir elektrik düğmesini çalıştırmamaya etmek için kullanıldığında yangın riski yaratabilir.
  • Seite 72 çıkarıp takmadan önce aleti kapatın ve Kullanım Amacı bataryayı çıkartın. Kazara çalıştırma yaralanmaya neden Kullandığınız DCMHT562 veya DCMHT564 çit budama olabilir. makineleri profesyonel peyzaj uygulamaları için tasarlanmıştır. UYARI: Aleti ve bataryayı sıcaklığın 4 ˚C (39 ˚F) altına düştüğü...
  • Seite 73: Düzgün Çitler (Şek. F)

    tüRkçE Doğru El Pozisyonu (Şek. D) BAKIM Elektrikli aletiniz minimum bakımla uzun bir süre çalışacak UYARI: Ciddi yaralanma riskini azaltmak için, DAIMA şekilde şekilde tasarlanmıştır. Kesintisiz olarak memnuniyet verici bir gösterilen uygun el pozisyonunu kullanın. şekilde çalışması gerekli özenin gösterilmesine ve düzenli UYARI: Ciddi yaralanma riskini azaltmak için, ani tepki temizliğe bağlıdır.
  • Seite 74: Çevrenin Korunması

    tüRkçE İsteğe Bağlı Aksesuarlar UYARI: Şuna dikkat edilmelidir ki D WALT tarafından tedarik veya tavsiye edilenlerin dışındaki aksesuarlar bu ürün üzerinde test edilmediğinden, söz konusu aksesuarların bu aletle birlikte kullanılması tehlikeli olabilir. Yaralanma riskini azaltmak için, bu üründe sadece Bu ürünle, D WALT tarafından önerilen aksesuarlar kullanılmalıdır.
  • Seite 75: Ελληνικά (Μετάφραση Από Τις Πρωτότυπες Οδηγίες)

    του εγχειριδίου). Τεχνικά χαρακτηριστικά DCMHT562 DCMHT564 Μπορντουροψάλιδο Τάση V DC DCMHT562, DCMHT564 Τύπος 1 Τύπος Εμείς, ως κατασκευαστής όπως αναφέρεται ακολούθως, δηλώνουμε ότι αυτά τα προϊόντα που περιγράφονται στα Τύπος μπαταρίας Ιόντων λιθίου Ιόντων λιθίου Τεχνικά χαρακτηριστικά βρίσκονται σε συμμόρφωση Χτυπήματα λεπίδας (χωρίς φορτίο)
  • Seite 76: Προσωπική Ασφάλεια

    Ελληνικά ΠΡΟΣΟΧΗ: Υποδεικνύει μια ενδεχομένως επικίνδυνη ζ ) Εάν είναι αναπόφευκτη η λειτουργία ηλεκτρικού κατάσταση, η οποία, εάν δεν αποφευχθεί, ενδέχεται να εργαλείου σε χώρο με υψηλή υγρασία, χρησιμοποιήστε προκαλέσει τραυματισμό μικρής ή μέτριας σοβαρότητας. παροχή ηλεκτροδότησης με προστασία από ρεύματα διαρροής (RCD). Η χρήση μιας διάταξης RCD ελαττώνει τον ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Υποδεικνύει...
  • Seite 77 Ελληνικά (Απενεργοποίηση). Οποιοδήποτε εργαλείο δεν μπορεί να εκτοξεύεται από τη μπαταρία μπορεί να προκαλέσει ερεθισμούς ελεγχθεί μέσω του διακόπτη του, είναι επικίνδυνο και πρέπει ή εγκαύματα. να επισκευαστεί. ε) Μη χρησιμοποιήσετε πακέτο μπαταρίας ή εργαλείο γ ) Αποσυνδέστε το φις από την πηγή ρεύματος και/ή που...
  • Seite 78: Προβλεπόμενη Χρήση

    DCB549 2,12 DCB189 0,54 Προβλεπόμενη χρήση DCB181 DCBP034/G 0,35 0,32 Το μπορντουροψάλιδο DCMHT562 ή DCMHT564 έχει σχεδιαστεί DCB182 0,61 DCBP518/G 0,75 για επαγγελματικές εφαρμογές διακοσμητικού κλαδέματος. DCB183/B/G 0,40 Μη χρησιμοποιείτε το προϊόν υπό υγρές συνθήκες ή με την Για περισσότερες πληροφορίες ανατρέξτε στο εγχειρίδιο...
  • Seite 79 Ελληνικά ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ Αυτό το μπορντουροψάλιδο είναι ένα επαγγελματικό ηλεκτρικό εργαλείο. Οδηγίες χρήσης Μην αφήνετε παιδιά να έρθουν σε επαφή με το εργαλείο. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Τηρείτε πάντοτε τις οδηγίες ασφαλείας Απαιτείται επίβλεψη όταν το εργαλείο το χρησιμοποιούν και τους ισχύοντες κανονισμούς. άπειροι χρήστες. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για να μειώσετε τον κίνδυνο •...
  • Seite 80 Ελληνικά Θέση εργασίας (Εικ. D) 3. Εισάγετε την μπαταρία και γυρίστε το εργαλείο κατακόρυφα με τις λεπίδες προς το έδαφος και αφήστε να λειτουργήσει για Διατηρήστε τη σωστή θέση και ισορροπία και μην κάνετε λίγα δευτερόλεπτα για να κατανεμηθεί πλήρως το λιπαντικό. μεγάλες...
  • Seite 81: Προστασία Του Περιβάλλοντος

    Ελληνικά 1. Ευθυγραμμίστε την εγκοπή στην κάτω πλευρά του σάρωθρου με τη ράγα των λεπίδων του μπορντουροψάλιδου όπως δείχνει η Εικ. I. 2. Περάστε το σάρωθρο πλήρως πάνω στη ράγα λεπίδων, προς τον προφυλακτήρα λεπίδων   6  3. Χρησιμοποιήστε το σάρωθρο για να συλλέγετε και να απομακρύνετε...
  • Seite 84 Australia / New Zealand Tel: Aust 1800 338 002 www.dewalt.com.au Tel: NZ 0800 339 258 www.dewalt.co.nz support@dewalt.au support@dewalt.co.nz Belgique et Luxembourg Tel: NL 32 15 47 37 63 www.dewalt.be België en Luxemburg Tel: FR 32 15 47 37 64 support@dewalt.be support@dewalt.be.fr Danmark Tel: 70 20 15 10 www.dewalt.dk support@dewalt.dk Deutschland Tel: 06126-21-0 www.dewalt.de support@dewalt.de Ελλάς...

Diese Anleitung auch für:

Dcmht562Dcmht564nDcmht564p1Dcmht562p1

Inhaltsverzeichnis