Seite 1
BENUTZERHANDBUCH USER MANUAL MANUEL D‘UTILISATION MANUAL DEL USUARIO MANUALE D‘USO CUMPAN | COCKPIT ASSISTANT DE | EN | FR | IT | ES 11/2025 www.berotec.de...
Be st i m m u n g sge m äß e V er w en d u ng Der CUMPAN Cockpitassistent ist als elektronisches Gerät zur Verwendung an Verbren- nungsmotoren gedacht. Der Betrieb muss an einem 12-V Bordnetz erfolgen. Die einzel- nen Sensor-Eingänge müssen ebenfalls entsprechend dem vom Hersteller zugedachten...
AUFBAU UND FUNKTION Li ef e r u m f ang » Displayeinheit mit Anschlusskabel » Temperatursensor » Kabelbinderpaket » Anschlussmaterial » Klebepad zur Befestigung der Displayeinheit Stromanschluss 12V Motor- Drehzahl- Analog Analog Temperatursensor signal Input 1 Input 2...
Seite 4
Die einmalige Einstellung auf den korrekten Sensor erfolgt über das Menü des CUMPAN. Dazu wird die Anzahl der „Pulse pro Kurbelwellenum- drehung“ in dem Menü [SENS] / [Count] vergrößert oder verringert. Es sind bereits voreingestellte Werte hinterlegt, welche für die meisten Fahrzeuge passend sind.
EINBAU E lek t r i s c h er A ns c hl us s Stromkabel: rot an geschaltete +12V / schwarz an Masse. Oft bereits am Fahrzeug vor- bereitet (z.B. für ein Navigationsgerät, bei KTM „ACC2“ genannt), andernfalls wird da- für die Stromversorgung des Lichts / der Hupe verwendet.
Seite 6
Be di e n u n g Das Menü wird in allen Layouts durch eine Touch-Eingabe in der linken unteren Ecke aufgerufen. Nun wird das „Hauptmenü“ angezeigt. Über die sechs an- gezeigten Felder gelangt man zu den jeweiligen Unter- menüs. Die einzelnen Werte können über die Pfeiltasten verändert werden.
Seite 7
Jedes Eingangssignal („GEAR“, „PRESSURE“, „LAMBDA“, „AFR“ oder „MOTOTEMP2“) kann an Analog-Eingang 1 oder Analog-Eingang 2 angeschlossen werden. Wichtig ist nur, dass im Menü [INPUT] eingestellt wird, welches Eingangssignal an welchem Analog-Eingang angeschlossen ist, damit der CUMPAN die empfangenen Spannunsgwerte korrekt inter- pretieren kann.
Seite 8
IMPERIAL: Druckanzeige in „PSI“, Temperaturanzeige in „FAHRENHEIT“ » Version: Geräteversion [SETTINGS] / [SERVICE]: Der CUMPAN bietet die Möglichkeit, die Anzahl der tatsächlichen, mechanischen Motor- umdrehungen, die Betriebsstunden des Motors und die absolvierten Kaltstarts zu erfas- sen. Anhand dieser Informationen kann die Motorbelastung besser beurteilt und War- tungsintervalle entsprechend individuell gewählt werden.
Seite 9
Wichtig: Nach dem Zurücksetzen der Werte muss das Gerät 1 Minute angeschaltet blei- ben, da die Änderungen sonst nicht gespeichert werden. Das Einstellungsmenü muss über die Pfeil-zurück-Taste verlassen werden Wird die Strom vom CUMPAN vorher unterbrochen (z.B. Zündung ausgeschaltet), werden die Änderungen nicht gespeichert. ENTSORGUNG Nicht mehr verwendbare Geräte sollten nicht als ganze Einheit, sondern in Einzelteilen zer-...
(workshop or similar). In te n d e d u se The CUMPAN Cockpit Assistant is intended as an electronic device for use on combustion engines. Operation must take place on a 12 V on-board power supply. The individual sensor inputs must also be used according to the purpose intended by the manufacturer and can be destroyed by excessively high voltages.
LAYOUT AND FUNCTION Sc op e o f d eli v er y » Display unit with connection cable » Temperature sensor » Cable tie package » Connection material » Adhesive pad for mounting the display unit Power connection 12V Engine Analog Analog...
The one-time adjustment to the correct sensor is done via the menu of the CUMPAN. This is done by increasing or decreasing the num- ber of „pulses per crankshaft revolution“ in the [SENS] / [Count] menu. The- already...
Seite 13
INSTALLATION E le ct r i c a l c on n ec ti o n Power cable: red to switched +12V / black to ground. Often already prepared on the vehicle (e.g. for a navigation device, called „ACC2“ at KTM), otherwise the pow- er supply of the light / horn is used for this.
Seite 14
Op er a t i o n The menu is called up in all layouts by a touch input in the lower left corner. The „Main menu“ is now displayed. The six fields displayed are used to access the respective sub- menus.
Seite 15
Each input signal („GEAR“, „PRESSURE“, „LAMBDA“, „AFR“ or „MOTOTEMP2“) can be con- nected to analog input 1 or analog input 2. It is only important to set in the [INPUT] menu which input signal is connected to which analog input, so that the CUMPAN can interpret the received voltage values correctly.
Seite 16
» Version: Device version [SETTINGS] / [SERVICE]: The CUMPAN offers the possibility to record the number of actual, mechanical engine re- volutions, the operating hours of the engine and the completed cold starts. Based on this information, the engine load can be better assessed and maintenance intervals can be individually selected accordingly.
Seite 17
Important: After resetting the values, the device must remain switched on for 1 minute, otherwise the changes will not be saved. The settings menu must be exited via the back arrow key. If the power from the CUMPAN is interrupted before (e.g. ignition switched off), the chan- ges are not saved. DISPOSAL Devices that can no longer be used should not be disassembled as a whole unit, but rather in individual parts and recycled according to the type of materials.
Ut il i s a t i o n p r év ue Le CUMPAN Cockpit Assistant est conçu comme un appareil électronique à utiliser sur les moteurs à combustion. Il doit être utilisé sur un réseau de bord de 12 V. Les différentes entrées de capteur doivent également être utilisées conformément à...
Seite 19
DISPOSITION ET FONCTION Co nt e n u d e l a l iv r ai so n » Unité d‘affichage avec câble de connexion » Capteur de température » Paquet d‘attaches de câbles » Matériau de raccordement » Bloc adhésif pour le montage de l‘unité d‘affichage Alimentation 12V Moteur- Signal...
à jour. Le réglage unique sur le capteur correct se fait via le menu du CUMPAN. Pour ce faire, augmentez ou diminuez le nom- bre d‘“impulsions par tour de vilebrequin“ dans le menu [SENS] / [Count]. Des va- leurs prédéfinies sont déjà...
Seite 21
INSTALLATION C on ne x i o n é l ec t ri qu e Câble d‘alimentation: rouge au +12V commuté / noir à la masse. Souvent déjà préparé sur le véhicule (par exemple pour un appareil de navigation, appelé „ACC2“ chez KTM), sinon l‘alimentation des feux / du klaxon est utilisée à...
Seite 22
Op ér a t i o n Dans toutes les présentations, le menu est appe- lé par une saisie tactile dans le coin inférieur gauche. Le „menu principal“ s‘affiche alors. Les six champs affichés permettent d‘accéder aux sous-menus correspondants. Les différentes valeurs peuvent être modifiées à l‘aide des touches fléchées.
Seite 23
à l‘entrée analogique 1 ou à l‘entrée analogique 2. Il est important de définir quel signal d‘entrée est connecté à quelle entrée analogique dans le menu [INPUT] afin que le CUMPAN puisse interpréter correctement les valeurs de tension reçues.
Seite 24
» Version: Version de l‘appareil [SETTINGS] / [SERVICE]: Le CUMPAN offre la possibilité d‘enregistrer le nombre de tours mécaniques réels du mo- teur, les heures de fonctionnement du moteur et les démarrages à froid effectués. Ces informations permettent de mieux évaluer la charge du moteur et de choisir individuell- ement les intervalles d‘entretien en conséquence.
Seite 25
1 minute, sinon les modifications ne seront pas enregistrées. Le menu de paramétrage doit être quitté à l‘aide du bouton de retour fléché. Si l‘alimentation du CUMPAN est interrompue auparavant (par exemple, coupure du con- tact), les modifications ne seront pas enregistrées.
(taller o similar). Us o p r e v i s to El CUMPAN Cockpit Assistant está concebido como dispositivo electrónico para su uso en motores de combustión interna. Debe funcionar con una fuente de alimentación de a bor- do de 12 V.
ESTRUCTURA Y FUNCIÓN V ol um e n d e s um i ni st r o » Unidad de visualización con cable de conexión » Sensor de temperatura » Paquete de bridas » Material de conexión » Almohadilla adhesiva para el montaje de la unidad de visualización Alimentación 12V Sensor de Señal de...
Seite 28
El ajuste único al sensor correcto se realiza a tra- vés del menú del CUMPAN. Esto se hace aumentando o disminuyendo el núme- ro de „impulsos por revolución del cigüeñal“ en el menú [SENS] / [Count]. Ya hay almacenados valores preestablecidos, que son adecuados para la mayoría de los vehículos.
Seite 29
INSTALACIÓN C on ex i ó n el é ct r ic a Cable de alimentación: rojo a +12V conmutados / negro a masa. A menu- do ya está preparado en el vehículo (por ejemplo, para un dispositivo de na- vegación, llamado „ACC2“...
Seite 30
Op er a c i ó n El menú se abre en todas las disposiciones median- te la introducción táctil en la esquina inferior izquierda. Ahora se muestra el „menú principal“. Los seis campos visualizados le llevan a los respectivos submenús. Los va- lores individuales pueden modificarse mediante las teclas de flecha.
Seite 31
1 o a la entrada analógica 2. Sólo es importante configurar en el menú [INPUT] qué señal de entrada se conecta a qué entrada analógica, para que el CUMPAN pueda interpretar correctamente los valores de tensión recibidos.
Seite 32
» Version: Versión del dispositivo [SETTINGS] / [SERVICE]: El CUMPAN ofrece la posibilidad de registrar el número de revoluciones mecánicas reales del motor, las horas de funcionamiento del motor y los arranques en frío completados. A partir de esta información, se puede evaluar mejor la carga del motor y seleccionar indi- vidualmente los intervalos de mantenimiento correspondientes.
Seite 33
1 minuto, de lo contrario no se guardarán los cambios. Para salir del menú de ajus- tes, pulse la tecla de flecha atrás. Si la alimentación del CUMPAN se interrumpe previamente (por ejemplo, si se desconecta el encendido), los cambios no se guardan.
(officina o simili). Us o p r e v i s to Il CUMPAN Cockpit Assistant è un dispositivo elettronico da utilizzare sui motori a combus- tione interna. Deve funzionare con un‘alimentazione di bordo a 12 V. Anche i singoli ingressi dei sensori devono essere utilizzati in conformità...
Seite 35
Layout e funzioni A mb it o d i c o ns e gn a » Unità display con cavo di collegamento » Sensore di temperatura » Pacchetto di fascette per cavi » Materiale di collegamento » Cuscinetto adesivo per il montaggio dell‘unità display Alimentazione 12V Sensore Segnale...
Seite 36
Sono già memorizzati dei valori preimpostati, adatti alla maggior parte dei veicoli. Il flash di cambiata integrato può essere regolato in base alla temperatura del moto- re. Il CUMPAN avverte visivamente dei giri motore dannosi quando il motore è freddo.
INSTALLAZIONE C ol le g a m e nt o e l et tr i co Cavo di alimentazione: rosso a +12V commutato / nero a terra. Spesso è già predisposta sul veicolo (ad esempio per un dispositivo di navigazione, chiamato „ACC2“ su KTM), altri- menti viene utilizzata l‘alimentazione del faro/corno.
Seite 38
Op er a z i o n e menu viene richiamato tutti layout diante tocco nell‘angolo inferiore sinistro. Ora viene visualizzato il „menu principale“. I sei campi visu- alizzati portano ai rispettivi sottomenu. I singoli valori pos- sono essere modificati tramite i tasti freccia. Tutti i valori impostati vengono salvati non appena torna ←...
Seite 39
Qualsiasi segnale di ingresso („GEAR“, „PRESSURE“, „LAMBDA“, „AFR“ o „MOTOTEMP2“) può essere collegato all‘ingresso analogico 1 o all‘ingresso analogico 2. È importante solo impostare nel menu [INPUT] quale segnale di ingresso è collegato a quale ingresso analo- gico, affinché il CUMPAN possa interpretare correttamente i valori di tensione ricevuti.
Seite 40
» Version: Versione del dispositivo [SETTINGS] / [SERVICE]: Il CUMPAN offre la possibilità di registrare il numero di giri effettivi del motore meccanico, le ore di funzionamento del motore e gli avviamenti a freddo completati. Sulla base di queste informazioni, è possibile valutare meglio il carico del motore e selezionare di conse- guenza gli intervalli di manutenzione.
Seite 41
Se l‘alimentazione del CUMPAN viene interrotta prima (ad es. spegnimento dell‘accensio- ne), le modifiche non verranno salvate. Le unità che non possono più essere utilizzate non devono essere smontate come unità intera, ma in singole parti e riciclate in base al tipo di materiali. I componenti non riciclabili...
Seite 42
BEROTEC GmbH E-Mail: info@berotec.de Gewerbestr. 13 Web: https://berotec.de D-75057 Kürnbach Tel: +49 7258 2009090 BEROTEC Motorrad® ist eine eingetragene Marke. Alle Rechte vorbehalten.