Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 113
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für VEVOR GR30L-V

  • Seite 4 Appendix 4 LP Conversion...
  • Seite 7: Safety And Warnings

    Safety and warnings Electrical Shock Hazard Before removing a faulty oven light bulb, make sure you turn OFF the power to the range at the main fuse or circuit breaker panel. If you don’ tknow how to do this, contact an electrician. Do not remove the kick panel or the back panel.
  • Seite 8: Explosion Hazard

    Safety and warnings Explosion Hazard If you smell gas, do not use the appliance. Open a window or door to let the gas escape, then follow the instructions on the inside front cover of this manual. Do not use water on grease fires. A violent steam explosion may result. Turn all burners off, then smother fire or flame with a dry chemical or foam-type extinguisher.
  • Seite 9: Hot Surface Hazard

    Safety and warnings Poisoning Hazard Never cover any slots, holes or passages in the oven bottom or cover an entire rack or the oven floor with materials such as aluminum foil. Doing so blocks airflow through the oven and may cause carbon monoxide poisoning.
  • Seite 10 Safety and warnings Do not install or operate stove if damaged which ensures that the oven operates efficiently. Do not operate the appliance if it is damaged or not Care should be taken not to rub, damage or move it. working properly.
  • Seite 11 Safety and warnings Always disconnect power to appliance before any Always turn pot handles to the side or back of th type of servicing. range. Do not turn handles towards the area where they are easily burned. Handles should not extend Do not use abrasive or caustic cleaners or over the adjacent burners.
  • Seite 12 Dimension and Clearance y y l l i i u u e e r r s s t t Installation of this range must conform with local codes, or in the absence of local codes, with national Fuel GasCode, ANSIZ223.1 /NFPA54. In Canada, installation must conform to the current natural Gas Installation /code, CAN 1-1.1-M81 and with local codes where applicable.
  • Seite 14 " " 35"...
  • Seite 15 Dimension and Clearance Top hood and cabinet specifications Condition Minimum clearance allowed Clearance between the top of the cooking surface and the bottom 35” of an unprotected wood or metal cabinet Clearance between the top of the cooking surface and the bottom 24”...
  • Seite 16 Dimension and Clearance WALL INSTALLATION WALL INSTALLATION Wood Compsite Overtay Wood Compsite Overtay Metal Hood Metal Hood Countertop Countertop Electric Power Supply Requirements Your range must be electrically grounded in accordance with local codes or, in the absence of local codes, in accordance with the National Electrical Code (ANSI/NFPA 70, latest edition).
  • Seite 17 Dimension and Clearance Installation for GR30L-V Gas Range...
  • Seite 18 Dimension and Clearance Connect the gas line to the bottom of the regulator Gas Line Connection...
  • Seite 19 Connect range to gas supply Electrical Grounding Instructions This indoor gas cooking appliance is equi p ped with a three-prong (grounding) plug for your protection against shock hazard and should be plugged directly into a properly grounded three- pronged receptacle. Where a standard two-prong wall receptacle is encountered, it is the responsibility and obligation of the...
  • Seite 20: After Installation

    Connect range to gas supply Install male ” or ” ( ” refers to 48-inch gas range) flare union adapter to the NPT internal thread of the manual shut-off valve, taking care to secure the shut-off valve to keep it from turning.
  • Seite 21: First Use

    9. First Use Conditioning the oven Conditioning will burn off any manufacturing residues and ensure that you get the best results right from the start. Follow these steps to condition your new stove’s oven: 1.Insert all the shelves. See ‘Positioning the shelves’ for instructions. 2.Turn on the ventilation hood above your range on high.
  • Seite 22 Cooktop Safety Guidelines Keep handles out of the way.Turn handles so that they don't extend over the edge of the range or on a burner that is on. Take care when deep-frying. Oil or fat can overheat very quickly, particularly on a high setting. Make sure that all burner parts are properly in place.Incorrectly or incompletely assembled burners may produce dangerous flames.See 'Replacing the burner parts'in 'Care and cleaning'.
  • Seite 23 NOTE: When one burner is turned to the “HI” position, the burner igniters will park. Do not attempt to disassemble or clean around any burner while another burner is on. Do not touch any burner cap, burner base, or igniter while the igniters are sparking. Simmer and Boil A smaller flame will give the best simmer results.
  • Seite 24 Cooktop Safety Guidelines Oven burner use To light the oven burner, push and turn the appropriate control knob counter clockwise to the (150 position. You will hear a clicking noise – the sound of the electric spark igniting the burner. Once burner ignition has been achieved, then turn the burner control knob to adjust the desired heat setting.
  • Seite 25 Do not place water, ice, or any dish or tray directly on the oven floor, as this will irreversibly damage the enamel. Do not cover the slotted grid of the broil/roast pan with aluminum foil. This will catch the grease and could cause fire.
  • Seite 26: Oven Function

    Oven Function 1 . Oven Function Natural Airflow Bake Occurs when heat is transferred into the oven from the bake burners in the bottom of the oven cavity. Heat is then circulated by natural airflow. This is a traditional bake setting. Infrared Broil The broil burner is located at the top of the oven.
  • Seite 27 Oven Function Convection Roast For best results use the broiler pan. The pan is used to catch grease spills and has a cover to prevent grease splatter. The convection fan circulates heated air over the around the food being roasted, sealing juices quickly for a moist and tender product while, at the same time, creating a rich golden-brown exterior.
  • Seite 28 Broiler Operation 12. Broiler Operation Note: Door must be closed during broiler operation. Broiling is a method of cooking tender cuts of meat directly under the infrared broiler in the oven. Broiling in the oven is accomplished with the oven door closed. It is normal and necessary for some smoke to be present to give the food a broiled flavor.
  • Seite 29 Broiler Operation To set the oven to Broil: 1.Place the broiler pan insert on the broiler pan. Then place the food on the broiler pan insert. 2.Arrange the interior oven rack and place the broiler pan on the rack. Be sure to center thebroiler pan and position directly under the broil burner.
  • Seite 30 Cleaning Instructions 13. Cleaning Instructions Do’s Read these cleaning instructions and the ‘Safety and warnings’ section before youstart cleaning your range. Before cleaning or removing any part, make sure that everything on the range has beenturned off. Unless suggested otherwise in the following chart, allow any part to cool to a safe temperature before cleaning.
  • Seite 31: Cleaning Instructions

    Cleaning Instructions 3. Before cleaning the cooktop, ensure that all burners are turned off and that all components are cool enough to safely 4. To avoid electrical shock or burns, turn off controls and ensure the cooktop is cool before cleaning.
  • Seite 32: Cleaning Stainless Steel Surfaces

    Cleaning Instructions Cleaning bake and broil burners Do not clean these parts. They self-clean during normal use. Cleaning porcelain surfaces Clean oven interior and inner door liners with a solution of mild detergents and hot water. Rinse and dry with a soft, lint-free cloth. Do not use abrasives or commercial oven cleaners. Cleaning the oven glass window Clean all glass surfaces with a solution of mild detergent and hot water.
  • Seite 33 Removing theOven Door 14. Removing and replacing the oven door Do not lift the oven door by its handle. Doing so may damage the door. Make sure the oven and the door are cool before you begin to remove the door. Before removing the door, make sure there is a large enough clear, protected surface in the kitchen to rest the door on.
  • Seite 34: Removing The Oven Door

    Removing the Oven Door Replacing the oven door 1. Hold the door firmly in an approximately Open the door fully as shown. open position. Notch 2. Insert the hinge tongues into the slots, making sure that the notches on both sides drop into place as shown.
  • Seite 35: Troubleshooting Guide

    Troubleshooting Gu ide 15. Troubleshooting Guide If you can’t find an answer to your problem in the chart below, or if the problem ca nnot be fixed, you will need technical help. Contact Problem Probable causes What to do Cooktop Some burners will not Burner parts or igniters may be Check that the burner parts are...
  • Seite 36 Troubleshooting Guide The flames have A draft or a spill has extinguished No action required. The burner will the flame. detect this and automatically suddenly gone out. relight. However, there has been a large spill, we recommend turning the burners off and cleaning the burners and sump area.
  • Seite 37 Trouble Shooting Guide Problem Possible causes What to do Oven The oven doesn’t work No power supply (oven light and Check that the circuit breaker hasn’t (no heating). tripped and there is no power outage halos do not come on either). in your area.
  • Seite 38: Convection Mode

    Trouble Shooting Guide CONVECTION mode Oven will not heat Oven settings are not corrected Follow mode selection and clock settings as specified in Oven Operation section of the manual. Foods over-cooked or Incorrect cooking time or Adjust time, temperature, or rack under-cooked temperature position.
  • Seite 39 Appendix 1 Oven Knob Install 1. Check the design ① Big Oven Thermostat Knob ② Surface Valve Knob...
  • Seite 40 GR30L-V...
  • Seite 42 Appendix 2 Oven Handle Installa on Che k your In a a on K for Door Ha 2 * Ha e Ho er , 1 * In a a on Wren h, 1 * Ha e (For 18”, 30” or 36” Oven Conne oor ha e ho er o ea h...
  • Seite 43 Appendix 2 Oven Handle Installa on 3 4 U e he ren h o h en he oor ha e ho er 3 5 Che k he oven oor ha eve an...
  • Seite 45 Before proceeding with the conversion,shut o the gas supply efore disconnec electrical power to the range.Be sure power supplies are efore installing the conversion kit.Failure to do so could cause ser y injury.
  • Seite 52 Save the Orifices and regulator cap for future convec�on back to natural gas.
  • Seite 54 Machine Translated by Google...
  • Seite 55 Machine Translated by Google...
  • Seite 56 Machine Translated by Google 18   19   20   20   23  ...
  • Seite 57 Machine Translated by Google 28   29   Annexe   4    C onversion   L P   C...
  • Seite 58 Machine Translated by Google...
  • Seite 59 Machine Translated by Google...
  • Seite 60: Sécurité E T A Vertissements

    Machine Translated by Google Sécurité   e t   a vertissements Risque   d e   c hoc   é lectrique Avant   d e   r etirer   u ne   a mpoule   d éfectueuse,   a ssurez­vous   d e   c ouper   l 'alimentation   d e   l a   c uisinière   a u   niveau  ...
  • Seite 61: Risque D'explosion

    Machine Translated by Google Sécurité   e t   a vertissements Risque   d 'explosion En   c as   d 'odeur   d e   g az,   n 'utilisez   p as   l 'appareil.   O uvrez   u ne   f enêtre   o u   u ne   p orte   p our   l aisser   s 'échapper   l e   g az,   p uis   suivez  ...
  • Seite 62: Risque D 'Empoisonnement

    Machine Translated by Google Sécurité   e t   a vertissements Risque   d 'empoisonnement Ne   j amais   o bstruer   l es   f entes,   l es   t rous   o u   l es   p assages   d e   l a   s ole   d u   f our ,   n i   r ecouvrir   u ne   g rille   o u   l a   s ole   entière  ...
  • Seite 63 Machine Translated by Google Sécurité   e t   a vertissements N'installez   p as   e t   n 'utilisez   p as   l e   p oêle   s 'il   e st   qui   g arantit   u n   f onctionnement   e fficace   d u   f our. endommagé.   N 'utilisez  ...
  • Seite 64 Machine Translated by Google Sécurité   e t   a vertissements Débranchez   t oujours   l ’alimentation   d e   l ’appareil   a vant   t out   t ype   d ’entretien. Tournez   t oujours   l es   p oignées   d es   c asseroles   v ers   l e   c ôté   o u   l 'arrière   d e   la  ...
  • Seite 65 Machine Translated by Google Dimensions   e t   j eu Besoins   e n   a pprovisionnement   e n   g az L'installation   d e   c ette   c uisinière   d oit   ê tre   c onforme   a ux   c odes   l ocaux   o u,   e n   l 'absence   d e   c odes   l ocaux,   a u   c ode  ...
  • Seite 66 Machine Translated by Google...
  • Seite 67 Machine Translated by Google Dimensions   e t   j eu Dégagement   p our   c uisinière   à    g az   d e   3 0   p o 36" 18" 35" 12  ...
  • Seite 68 Machine Translated by Google Dimensions   e t   j eu Spécifications   d e   l a   h otte   s upérieure   e t   d e   l 'armoire Condition Minimum autorisation   a utorisée 35” Espace   l ibre   e ntre   l e   h aut   d e   l a   s urface   d e   c uisson   e t   l e   b as   d 'une   a rmoire   e n   b ois   o u   e n   métal  ...
  • Seite 69 Machine Translated by Google Dimensions   e t   j eu INSTALLATION   M URALE INSTALLATION   M URALE Revêtement   e n   c omposite   d e   b ois Revêtement   e n   c omposite   d e   b ois Capot   e n   m étal Capot   e n   m étal Comptoir Comptoir 6.
  • Seite 70 Machine Translated by Google Dimensions   e t   j eu Installation   p our   c uisinière   à    g az   G R30L­V...
  • Seite 71 Machine Translated by Google Dimensions   e t   j eu Brancher   l e   g az ligne   j usqu'en   b as du   r égulateur Raccordement   d e   l a   c onduite   d e   g az...
  • Seite 72 Machine Translated by Google Connecter   l a   c uisinière   à    l 'alimentation   e n   g az Instructions   d e   m ise   à    l a   t erre   é lectrique   7 . Cet   a ppareil   d e   c uisson   à    g az   d 'intérieur   e st   é quipé   d 'une   f iche   à    t rois   b roches   ( mise   à    l a   t erre)   p our   v otre   p rotection   c ontre   l es   r isques   d'électrocution  ...
  • Seite 73: Après L 'Installation

    Machine Translated by Google Connecter   l a   c uisinière   à    l 'alimentation   e n   g az Installez   l 'adaptateur   d e   r accord   é vasé   m âle   d e   1 /2"   o u   3 /4"   ( 3/4"   f ait   r éférence   à    u ne   c uisinière   à    g az   d e   4 8   p ouces)   sur  ...
  • Seite 74: Première Utilisation

    Machine Translated by Google 9.   P remière   u tilisation Conditionnement   d u   f our Le   c onditionnement   b rûlera   t ous   l es   r ésidus   d e   f abrication   e t   g arantira   q ue   v ous   o btiendrez   l es   m eilleurs   r ésultats   d ès   l e   d épart. Suivez  ...
  • Seite 75 Machine Translated by Google Consignes   d e   s écurité   p our   l es   t ables   d e   c uisson Gardez   l es   p oignées   h ors   d e   p ortée.   T ournez   l es   p oignées   d e   m anière   à    c e   q u'elles   n e   d épassent   p as   d u   b ord   d e   l a   c uisinière   ou  ...
  • Seite 76 Machine Translated by Google REMARQUE :   L orsqu'un   b rûleur   e st   e n   p osition   «  HI »,   s es   a llumeurs   s e   b loquent.   N 'essayez   p as   d e   démonter   o u   d e   n ettoyer   a utour   d 'un   b rûleur   l orsqu'un   a utre   e st   a llumé.   N e   t ouchez   n i   l e   c hapeau,   n i   l a   b ase,   ni  ...
  • Seite 77 Machine Translated by Google Consignes   d e   s écurité   p our   l es   t ables   d e   c uisson Utilisation   d u   b rûleur   d u   f our Pour   a llumer   l e   b rûleur   d u   f our,   a ppuyez   e t   t ournez   l e   b outon   d e   c ommande   a pproprié   d ans   l e   s ens   i nverse   d es   a iguilles   d 'une   m ontre   j usqu'à   l a   position  ...
  • Seite 78 Machine Translated by Google Ne   p lacez   p as   d ’eau,   d e   g lace   o u   t out   a utre   p lat   o u   p lateau   d irectement   s ur   l a   s ole   d u   f our,   c ar   c ela   e ndommagerait   irréversiblement  ...
  • Seite 79: F Onction F Our

    Machine Translated by Google Fonction   f our 1.   F onction   f our   1 Cuisson   à    f lux   d 'air   n aturel Ce   m ode   d e   c uisson   s e   p roduit   l orsque   l a   c haleur   e st   t ransférée   d ans   l e   f our   d epuis   l es   b rûleurs   s itués   a u   f ond   d e   l a   c avité.   La  ...
  • Seite 80 Machine Translated by Google Fonction   f our Rôtissage   p ar   c onvection Pour   d e   m eilleurs   r ésultats,   u tilisez   l a   l èchefrite.   E lle   s ert   à    r écupérer   l es   é claboussures   d e   g raisse   e t   e st   m unie   d 'un   c ouvercle   pour  ...
  • Seite 81: F Onctionnement D U G Ril

    Machine Translated by Google Exploitation   d e   p oulets   d e   c hair 12.   F onctionnement   d u   g ril Remarque :   l a   p orte   d oit   ê tre   f ermée   p endant   l e   f onctionnement   d u   g ril. La  ...
  • Seite 82 Machine Translated by Google Exploitation   d e   p oulets   d e   c hair Pour   r égler   l e   f our   s ur   l e   m ode   g ril : 1.   P lacez   l e   s upport   d e   l a   l èchefrite   s ur   l a   l èchefrite.   P lacez   e nsuite   l es   a liments   d essus. 2.  ...
  • Seite 83: Instructions De Nettoyage

    Machine Translated by Google Instructions   d e   n ettoyage 13.   I nstructions   d e   n ettoyage À   f aire Lisez   c es   i nstructions   d e   n ettoyage   e t   l a   s ection   «  Sécurité   e t   a vertissements »   a vant   d e   c ommencer   à    n ettoyer   v otre   c uisinière. Avant  ...
  • Seite 84 Machine Translated by Google Instructions   d e   n ettoyage 3.   A vant   d e   n ettoyer   l a   t able   d e   c uisson,   a ssurez­vous   q ue   t ous   l es   b rûleurs   s ont   é teints   e t   q ue   t ous   l es   c omposants   s ont   s uffisamment   f roids   p our   fonctionner  ...
  • Seite 85 Machine Translated by Google Instructions   d e   n ettoyage Nettoyage   d es   b rûleurs   d e   c uisson   e t   d e   g ril Ne   n ettoyez   p as   c es   p ièces.   E lles   s 'autonettoient   e n   u tilisation   n ormale. Nettoyage  ...
  • Seite 86: Retrait D E L A P Orte D U F Our

    Machine Translated by Google Retrait   d e   l a   p orte   d u   f our 14.   R etrait   e t   r emise   e n   p lace   d e   l a   p orte   d u   f our Ne   s oulevez   p as   l a   p orte   d u   f our   p ar   l a   p oignée.   C ela   p ourrait   l 'endommager. Assurez­vous  ...
  • Seite 87 Machine Translated by Google Retrait   d e   l a   p orte   d u   f our Remplacement   d e   l a   p orte   d u   f our 1.   M aintenez   f ermement   l a   p orte   d ans   u ne   p osition   Ouvrez  ...
  • Seite 88: Guide De Dépannage

    Machine Translated by Google Guide   d e   d épannage 15.   G uide   d e   d épannage Si   v ous   n e   t rouvez   p as   d e   r éponse   à    v otre   p roblème   d ans   l e   t ableau   c i­dessous,   o u   s i   l e   p roblème   n e   p eut   p as   ê tre   r ésolu,   v ous   a urez   b esoin   d'une  ...
  • Seite 89 Machine Translated by Google Guide   d e   d épannage Les   f lammes   o nt Un   c ourant   d ’air   o u   u n   d éversement   a    é teint   l a   Aucune   a ction   n 'est   r equise.   L e   b rûleur   d étectera   flamme.
  • Seite 90 Machine Translated by Google Guide   d e   d épannage Problème Causes   p ossibles Ce   q u'il   f aut   f aire Four Le   f our   n e   f onctionne   p as   ( pas   d e   Vérifiez   q ue   l e   d isjoncteur   n 'est   p as   d éclenché   e t   q u'il   Pas  ...
  • Seite 91 Machine Translated by Google Guide   d e   d épannage Mode   C ONVECTION Le   f our   n e   c hauffe   p as Suivez   l a   s élection   d u   m ode   e t   l es   r églages   Les   r églages   d u   f our   n e   s ont   p as   c orrigés de  ...
  • Seite 92 Machine Translated by Google Annexe   1 Installation   d u   b outon   d u   f our 1.   V érifiez   l a   c onception griller 03   0 1.   G rand   b outon   d e   t hermostat   d u   f our Allumez Je   s uis. 2.  ...
  • Seite 93 Machine Translated by Google GR30L­V...
  • Seite 94 Machine Translated by Google...
  • Seite 95 Machine Translated by Google Annexe   2 Installation   d e   l a   p oignée   d u   f our Vérifiez   v otre   I naaon   K    p our   D oor   H a Accueil   H oer,   1 Inaaon   W renh, Hae   ( pour   f our   d e   1 8",   3 0"   o u   3 6") Conne  ...
  • Seite 96 Machine Translated by Google Annexe   2 Installation   d e   l a   p oignée   d u   f our 34   C 'est   l ui   q ui   e st   c elui   q ui   e st   c elui   q ui   e st   c elui 35  ...
  • Seite 97 Machine Translated by Google...
  • Seite 98 Machine Translated by Google Avant   d e   p rocéder   à    l a   c onversion,   f ermez   l 'alimentation   e n   g az   a vant   d e   d ébrancher l'alimentation   é lectrique   d e   l a   c uisinière.   A ssurez­vous   q ue   l es   a limentations   é lectriques   s ont   a vant   d 'installer   l e   k it   d e   c onversion.   L e   n on­respect   d e cela  ...
  • Seite 99 Machine Translated by Google...
  • Seite 100 Machine Translated by Google...
  • Seite 101 Machine Translated by Google...
  • Seite 102 Machine Translated by Google...
  • Seite 103 Machine Translated by Google...
  • Seite 104 Machine Translated by Google...
  • Seite 105 Machine Translated by Google Conservez   l es   o rifices   e t   l e   b ouchon   d u   r égulateur   p our   u ne   f uture   c onversion   a u   g az   n aturel.
  • Seite 106 Machine Translated by Google...
  • Seite 107 Machine Translated by Google...
  • Seite 108 Machine Translated by Google...
  • Seite 109 Machine Translated by Google...
  • Seite 110 Machine Translated by Google Anhang 4 LP C-Konvertierung...
  • Seite 111 Machine Translated by Google...
  • Seite 112 Machine Translated by Google...
  • Seite 113: Sicherheit Und Warnungen

    Machine Translated by Google Sicherheit und Warnungen Stromschlaggefahr Bevor Sie eine defekte Backofenlampe ausbauen, schalten Sie den Herd unbedingt an der Hauptsicherung oder am Leistungsschalter aus. Wenn Sie nicht wissen, wie das geht, wenden Sie sich an einen Elektriker. Entfernen Sie weder die Fuß- noch die Rückwand. Da sich dahinter elektrische Leitungen befinden, sollten beide Platten nur von einem qualifizierten Techniker entfernt werden.
  • Seite 114 Machine Translated by Google Sicherheit und Warnungen Explosionsgefahr Bei Gasgeruch das Gerät nicht benutzen. Öffnen Sie ein Fenster oder eine Tür, um das Gas entweichen zu lassen, und befolgen Sie anschließend die Anweisungen auf der Innenseite des vorderen Umschlags dieser Anleitung. Verwenden Sie bei Fettbränden kein Wasser.
  • Seite 115: Gefahr Durch Heiße Oberflächen

    Machine Translated by Google Sicherheit und Warnungen Vergiftungsgefahr Decken Sie niemals Schlitze, Löcher oder Durchgänge im Backofenboden ab und decken Sie niemals einen ganzen Rost oder den Backofenboden mit Materialien wie Aluminiumfolie ab. Dadurch wird der Luftstrom durch den Backofen blockiert und es besteht die Gefahr einer Kohlenmonoxidvergiftung. Aluminiumfolienverkleidungen können außerdem Hitze einfangen und so Brandgefahr verursachen.
  • Seite 116 Machine Translated by Google Sicherheit und Warnungen Installieren oder betreiben Sie den Herd nicht, wenn er beschädigt Dies gewährleistet einen effizienten Ofenbetrieb. ist. Betreiben Sie das Gerät nicht, wenn es beschädigt ist oder nicht Achten Sie darauf, es nicht zu reiben, zu beschädigen oder zu verschieben. ordnungsgemäß...
  • Seite 117 Machine Translated by Google Sicherheit und Warnungen Trennen Sie das Gerät vor jeder Art von Wartungsarbeiten immer von der Drehen Sie Topfgriffe immer zur Seite oder Rückseite des Herdes. Drehen Stromversorgung. Sie die Griffe nicht in Richtung Verbrennungsgefahr. Die Griffe sollten nicht über die angrenzenden Brenner hinausragen.
  • Seite 118: Abmessungen Und Abstand

    Machine Translated by Google Abmessungen und Abstand Anforderungen an die Gasversorgung Die Installation dieses Bereichs muss den örtlichen Vorschriften entsprechen, oder, falls keine örtlichen Vorschriften vorhanden sind, dem nationalen Fuel Gas Code, ANSIZ223.1/NFPA54. In Kanada muss die Installation dem aktuellen Erdgasinstallationscode CAN 1-1.1-M81 und gegebenenfalls den örtlichen Vorschriften entsprechen.
  • Seite 119 Machine Translated by Google...
  • Seite 120 Machine Translated by Google Abmessungen und Abstand 30-Zoll- Gasherd-Freiraum 36" 18" 35"...
  • Seite 121: Spezifikationen Für Obere Haube Und Schrank

    Machine Translated by Google Abmessungen und Abstand Spezifikationen für Obere Haube und Schrank Zustand Minimum Abstand erlaubt Abstand zwischen der Oberseite der Kochfläche und der Unterseite eines 35 Zoll ungeschützten Holz- oder Metallschranks Abstand zwischen der Oberseite der Kochfläche und dem unteren Holz- oder 24 Zoll Metallschrank, der durch mindestens Folgendes geschützt ist: Brett bedeckt mit mindestens:...
  • Seite 122: Wandmontage

    Machine Translated by Google Abmessungen und Abstand WANDMONTAGE WANDMONTAGE Holzverbundstoff Overtay Holzverbundstoff Overtay Metallhaube Metallhaube Arbeitsplatte Arbeitsplatte 6. Anforderungen an die Stromversorgung Ihr Herd muss gemäß den örtlichen Vorschriften oder, falls keine örtlichen Vorschriften vorliegen, gemäß dem National Electrical Code (ANSI/NFPA 70, neueste Ausgabe) elektrisch geerdet sein. In Kanada muss die elektrische Erdung gemäß...
  • Seite 123 Machine Translated by Google Abmessungen und Abstand Installation für den Gasherd GR30L-V...
  • Seite 124 Machine Translated by Google Abmessungen und Abstand Schließen Sie das Gas an Linie nach unten des Reglers Gasleitungsanschluss...
  • Seite 125: Herd An Gasversorgung Anschließen

    Machine Translated by Google Herd an Gasversorgung anschließen Anweisungen zur elektrischen Erdung 7. Dieses Gaskochgerät für den Innenbereich ist zu Ihrem Schutz vor Stromschlägen mit einem dreipoligen (Erdungs-)Stecker ausgestattet und sollte direkt in eine ordnungsgemäß geerdete dreipolige Steckdose eingesteckt werden. Wenn eine standardmäßige zweipolige Wandsteckdose vorhanden ist, liegt es in der Verantwortung und Verpflichtung des Kunden ,...
  • Seite 126: Nach Der Installation

    Machine Translated by Google Herd an Gasversorgung anschließen Installieren Sie einen 1/2-Zoll- oder 3/4-Zoll -Bördeladapter (3/4 Zoll bezieht sich auf einen 48-Zoll-Gasherd) mit Außengewinde am NPT-Innengewinde des manuellen Absperrventils und achten Sie darauf, das Absperrventil zu sichern, damit es sich nicht dreht. 2.
  • Seite 127: Konditionieren Des Ofens

    Machine Translated by Google 9. Erste Inbetriebnahme Konditionieren des Ofens Durch die Konditionierung werden alle Herstellungsrückstände verbrannt und Sie erzielen von Anfang an optimale Ergebnisse. Befolgen Sie diese Schritte, um den Backofen Ihres neuen Herdes vorzubereiten: 1. Alle Regale einsetzen. Anweisungen finden Sie unter „Positionieren der Regale“. 2.
  • Seite 128: Oberflächenbrennerzündung

    Machine Translated by Google Sicherheitsrichtlinien für Kochfelder Halten Sie die Griffe aus dem Weg. Drehen Sie die Griffe so, dass sie nicht über den Rand des Herds oder einen eingeschalteten Brenner hinausragen. Vorsicht beim Frittieren. Öl oder Fett können, insbesondere bei hoher Temperatur, sehr schnell überhitzen. Stellen Sie sicher, dass alle Brennerteile richtig eingesetzt sind.
  • Seite 129: Köcheln Lassen Und Kochen

    Machine Translated by Google HINWEIS: Wenn ein Brenner auf „HI“ gestellt wird, werden die Zünder blockiert. Versuchen Sie nicht, einen Brenner zu zerlegen oder zu reinigen, während ein anderer Brenner eingeschaltet ist. Berühren Sie keine Brennerkappe, Brennerbasis oder Zünder, während die Zünder zünden. Köcheln lassen und Kochen Eine kleinere Flamme ergibt die besten Köchelergebnisse.
  • Seite 130 Machine Translated by Google Sicherheitsrichtlinien für Kochfelder Verwendung des Ofenbrenners Um den Backofenbrenner zu zünden, drücken und drehen Sie den entsprechenden Bedienknopf gegen den Uhrzeigersinn in die Position (150). Sie hören ein klickendes Geräusch – das Geräusch des elektrischen Funkens, der den Brenner zündet. Sobald der Brenner gezündet ist, drehen Sie den Bedienknopf des Brenners, um die gewünschte Hitzeeinstellung vorzunehmen.
  • Seite 131 Machine Translated by Google Stellen Sie kein Wasser, Eis oder andere Schüsseln oder Tabletts direkt auf den Ofenboden, da dies den Emaillelack irreversibel schädigt. Decken Sie den Schlitzrost der Grill-/Bratpfanne nicht mit Alufolie ab. Darin fängt sich das Fett auf, was zu einem Brand führen kann.
  • Seite 132: Backen Mit Natürlichem Luftstrom

    Machine Translated by Google Backofenfunktion 1. Backofenfunktion Backen mit natürlichem Luftstrom Tritt auf, wenn die Wärme von den Backbrennern im Boden des Garraums in den Backofen gelangt. Die Wärme zirkuliert dann durch die natürliche Luftzirkulation. Dies ist eine traditionelle Backeinstellung. Infrarot-Grillen Der Grillbrenner befindet sich oben im Ofen.
  • Seite 133: Auftauen Mit Konvektion

    Machine Translated by Google Backofenfunktion Konvektionsrösten Für beste Ergebnisse verwenden Sie die Grillpfanne. Die Pfanne dient zum Auffangen von verschüttetem Fett und hat einen Deckel, um Fettspritzer zu vermeiden. Der Umluftventilator lässt heiße Luft um das Bratgut zirkulieren, wodurch der Saft schnell eingeschlossen wird und das Produkt saftig und zart wird, während gleichzeitig eine satte goldbraune Kruste entsteht.
  • Seite 134: Vorheizen

    Machine Translated by Google Broilerbetrieb 12. Broilerbetrieb Hinweis: Während des Grillbetriebs muss die Tür geschlossen sein. Beim Grillen werden zarte Fleischstücke direkt unter dem Infrarotgrill im Ofen gegart. Das Grillen im Backofen erfolgt bei geschlossener Backofentür. Etwas Rauch ist normal und notwendig, um dem Essen einen Grillgeschmack zu verleihen.
  • Seite 135 Machine Translated by Google Broilerbetrieb So stellen Sie den Backofen auf Grillen ein: 1. Legen Sie den Grillpfanneneinsatz auf die Grillpfanne. Legen Sie dann das Grillgut auf den Grillpfanneneinsatz. 2. Richten Sie den inneren Ofenrost aus und stellen Sie die Grillpfanne darauf. Achten Sie darauf, die Grillpfanne mittig und direkt unter dem Grillbrenner zu platzieren.
  • Seite 136: Reinigung Von Brennerkappen Und Messingflammenverteilern

    Machine Translated by Google Reinigungshinweise 13. Reinigungshinweise Lesen Sie diese Reinigungsanweisungen und den Abschnitt „Sicherheit und Warnhinweise“, bevor Sie mit der Reinigung Ihres Herdes beginnen. Stellen Sie vor dem Reinigen oder Entfernen von Teilen sicher, dass alle Geräte am Herd ausgeschaltet sind. Sofern in der folgenden Tabelle nichts anderes angegeben ist, lassen Sie alle Teile vor der Reinigung auf eine sichere Temperatur abkühlen.
  • Seite 137: Reinigungshinweise

    Machine Translated by Google Reinigungshinweise 3. Bevor Sie das Kochfeld reinigen, stellen Sie sicher, dass alle Brenner ausgeschaltet sind und dass alle Komponenten kühl genug sind, um sicher 4. Um einen Stromschlag oder Verbrennungen zu vermeiden, schalten Sie die Bedienelemente aus und stellen Sie sicher, dass das Kochfeld vor der Reinigung abgekühlt ist.
  • Seite 138: Back- Und Grillbrenner Reinigen

    Machine Translated by Google Reinigungshinweise Back- und Grillbrenner reinigen Reinigen Sie diese Teile nicht. Sie reinigen sich bei normalem Gebrauch selbst. Reinigung von Porzellanoberflächen Reinigen Sie den Backofeninnenraum und die Türverkleidungen mit einer Lösung aus mildem Reinigungsmittel und heißem Wasser. Spülen und trocknen Sie mit einem weichen, fusselfreien Tuch.
  • Seite 139: Entfernen Der Backofentür

    Machine Translated by Google Entfernen der Backofentür 14. Backofentür ausbauen und wieder anbringen Heben Sie die Backofentür nicht am Griff an. Dadurch kann die Tür beschädigt werden. Stellen Sie sicher, dass der Ofen und die Tür abgekühlt sind, bevor Sie mit dem Entfernen der Tür beginnen. Stellen Sie vor dem Entfernen der Tür sicher, dass in der Küche eine ausreichend große, freie und geschützte Oberfläche vorhanden ist, auf der Sie die Tür ablegen können.
  • Seite 140: Austausch Der Backofentür

    Machine Translated by Google Entfernen der Backofentür Austausch der Backofentür 1. Halten Sie die Tür in einer annähernd geöffneten Position Öffnen Sie die Tür wie gezeigt vollständig. fest. Kerbe 2. Setzen Sie die Scharnierzungen in die Schlitze ein und achten Sie darauf, dass die Kerben auf beiden Seiten wie abgebildet einrasten.
  • Seite 141: Handbuch Zur Fehlerbehebung

    Machine Translated by Google Handbuch zur Fehlerbehebung 15. Anleitung zur Fehlerbehebung Wenn Sie in der folgenden Tabelle keine Antwort auf Ihr Problem finden oder das Problem nicht behoben werden kann, benötigen Sie technische Hilfe. Kontakt Problem Mögliche Ursachen Was zu tun Kochfeld Prüfen Sie, ob die Brennerteile sauber, trocken Manche Brenner zünden nicht.
  • Seite 142 Machine Translated by Google Handbuch zur Fehlerbehebung Die Flammen haben Durch Luftzug oder Verschütten wurde die Keine Aktion erforderlich. Der Brenner erkennt Flamme gelöscht. dies und zündet automatisch wieder. Sollte plötzlich ausgegangen. jedoch eine größere Menge verschüttet worden sein, empfehlen wir, die Brenner auszuschalten und den Ölsumpfbereich zu reinigen.
  • Seite 143 Machine Translated by Google Anleitung zur Fehlerbehebung Problem Mögliche Ursachen Was zu tun Ofen Der Backofen funktioniert nicht Überprüfen Sie, ob der Schutzschalter ausgelöst hat Keine Stromversorgung (Backofenbeleuchtung und (heizt nicht). und ob in Ihrer Gegend ein Stromausfall vorliegt. Bei Halos leuchten auch nicht).
  • Seite 144 Machine Translated by Google Anleitung zur Fehlerbehebung KONVEKTION-Modus Ofen heizt nicht Befolgen Sie die Modusauswahl und Ofeneinstellungen werden nicht korrigiert Uhreinstellungen wie im Abschnitt „Ofenbetrieb“ des Handbuchs angegeben. Überkochte oder unterkochte Falsche Garzeit oder Temperatur Passen Sie Zeit, Temperatur oder Lebensmittel Rackposition an.
  • Seite 145: Anhang

    Machine Translated by Google Anhang 1 Backofenknopf installieren auf 1. Überprüfen Sie das Design grillen 5 0 0 03 0 ÿGroßer Backofen-Thermostatknopf Gute Nacht Ich bin. ÿOberflächenventilknopf...
  • Seite 146 Machine Translated by Google GR30L-V...
  • Seite 147 Machine Translated by Google...
  • Seite 148 Machine Translated by Google Anhang 2 Installation des Ofengriffs Überprüfen Sie Ihr Inaaon K für Door Ha Home Hör, 1 Inaaon Wrenh, Hae (Für 18”, 30” oder 36” Ofen Conne oor hae hoer o eah e hae hae 33 1 Stunde lang in einen heißen Ofen bei mittlerer Hitze stellen und 1 Stunde lang abkühlen lassen.
  • Seite 149 Machine Translated by Google Anhang 2 Installation des Ofengriffs 34 Er ist derjenige, der derjenige ist, der derjenige ist, der derjenige ist 35 Überprüfen Sie den Ofenboden und...
  • Seite 150 Machine Translated by Google...
  • Seite 151 Machine Translated by Google Bevor Sie mit der Umstellung fortfahren, schalten Sie die Gaszufuhr ab, bevor Sie die Stromversorgung des Bereichs. Stellen Sie sicher, dass die Stromversorgung vor der Installation des Umbausatzes Dies könnte zu schweren Verletzungen führen.
  • Seite 152 Machine Translated by Google...
  • Seite 153 Machine Translated by Google...
  • Seite 154 Machine Translated by Google...
  • Seite 155 Machine Translated by Google...
  • Seite 156 Machine Translated by Google...
  • Seite 157 Machine Translated by Google...
  • Seite 158 Machine Translated by Google Bewahren Sie die Öffnungen und die Reglerkappe für eine spätere Umstellung auf Erdgas auf.
  • Seite 159 Machine Translated by Google...
  • Seite 160 Machine Translated by Google...
  • Seite 161 Machine Translated by Google...
  • Seite 162 Machine Translated by Google...
  • Seite 163 Machine Translated by Google Conversione LP C in appendice ix 4...
  • Seite 164 Machine Translated by Google...
  • Seite 165 Machine Translated by Google...
  • Seite 166: Sicurezza E Avvertenze

    Machine Translated by Google Sicurezza e avvertenze Pericolo di scossa elettrica Prima di rimuovere una lampadina difettosa dal forno, assicurarsi di aver spento il piano cottura tramite il fusibile principale o il quadro elettrico. Se non si sa come fare, contattare un elettricista. Non rimuovere il pannello inferiore o il pannello posteriore.
  • Seite 167: Pericolo Di Esplosione

    Machine Translated by Google Sicurezza e avvertenze Pericolo di esplosione In caso di odore di gas, non utilizzare l'apparecchio. Aprire una finestra o una porta per far fuoriuscire il gas, quindi seguire le istruzioni riportate sulla seconda di copertina di questo manuale. Non usare acqua su incendi di grasso.
  • Seite 168 Machine Translated by Google Sicurezza e avvertenze Pericolo di avvelenamento Non coprire mai fessure, fori o passaggi sul fondo del forno, né coprire un'intera griglia o il fondo del forno con materiali come la carta stagnola. Ciò ostacolerebbe il flusso d'aria nel forno e potrebbe causare avvelenamento da monossido di carbonio.
  • Seite 169 Machine Translated by Google Sicurezza e avvertenze Non installare o utilizzare la stufa se danneggiata. che garantisce il funzionamento efficiente del forno. utilizzare l'apparecchio se è danneggiato o non funziona Bisogna fare attenzione a non strofinarlo, danneggiarlo o spostarlo. correttamente. Se hai ricevuto un prodotto danneggiato, contatta immediatamente.
  • Seite 170 Machine Translated by Google Sicurezza e avvertenze Prima di qualsiasi tipo di manutenzione, scollegare sempre l'alimentazione Ruotare sempre i manici delle pentole verso il lato o la parte posteriore dell'elettrodomestico. del piano cottura. Non ruotare i manici verso la zona in cui potrebbero scottarsi facilmente.
  • Seite 171 Machine Translated by Google Dimensioni e spazio libero Requisiti di fornitura di gas L'installazione di questa gamma deve essere conforme alle normative locali o, in assenza di normative locali, al codice nazionale Fuel Gas Code, ANSIZ223.1 /NFPA54. In Canada, l'installazione deve essere conforme all'attuale codice di installazione del gas naturale CAN 1-1.1-M81 e, ove applicabile, ai codici locali.
  • Seite 172 Machine Translated by Google...
  • Seite 173 Machine Translated by Google Dimensioni e spazio libero Spazio libero per la cucina a gas da 30" 36" 18" 35"...
  • Seite 174 Machine Translated by Google Dimensioni e spazio libero Specifiche della cappa superiore e del mobile Condizione Minimo autorizzazione consentita 35" Spazio libero tra la parte superiore della superficie di cottura e il fondo di un mobile in legno o metallo non protetto 24"...
  • Seite 175 Machine Translated by Google Dimensioni e spazio libero INSTALLAZIONE A PARETE INSTALLAZIONE A PARETE Sovrastruttura in legno composito Sovrastruttura in legno composito Cappuccio di metallo Cappuccio di metallo Piano di lavoro Piano di lavoro 6. Requisiti di fornitura di energia elettrica La gamma deve essere dotata di messa a terra elettrica in conformità...
  • Seite 176 Machine Translated by Google Dimensioni e spazio libero Installazione per la gamma di gas GR30L-V...
  • Seite 177 Machine Translated by Google Dimensioni e spazio libero Collegare il gas linea verso il basso del regolatore Collegamento della linea del gas...
  • Seite 178 Machine Translated by Google Collegare la gamma all'alimentazione del gas Istruzioni per la messa a terra elettrica 7. Questo apparecchio di cottura a gas per interni è dotato di una spina a tre poli (con messa a terra) per la protezione contro il rischio di scosse elettriche e deve essere collegato direttamente a una presa a tre poli correttamente messa a terra.
  • Seite 179: Dopo L'installazione

    Machine Translated by Google Collegare la gamma all'alimentazione del gas Installare l'adattatore maschio da 1/2" o 3/4" (3/4" si riferisce a una gamma di gas da 48 pollici) sulla filettatura interna NPT della valvola di intercettazione manuale, facendo attenzione a fissare la valvola di intercettazione per evitare che ruoti. 2.
  • Seite 180: Primo Utilizzo

    Machine Translated by Google 9. Primo utilizzo Condizionamento del forno Il condizionamento brucerà tutti i residui di fabbricazione e garantirà i migliori risultati fin dall'inizio. Per condizionare il forno della tua nuova stufa, segui questi passaggi: 1. Inserire tutti i ripiani. Vedere "Posizionamento dei ripiani" per le istruzioni. 2.
  • Seite 181 Machine Translated by Google Linee guida per la sicurezza del piano cottura Tenere le maniglie lontano dai fornelli. Ruotare le maniglie in modo che non sporgano oltre il bordo del fornello o su un fornello acceso. Fate attenzione quando friggete. L'olio o il grasso possono surriscaldarsi molto rapidamente, soprattutto se fritti a fuoco alto. Assicurarsi che tutti i componenti del bruciatore siano correttamente posizionati.
  • Seite 182: Piano Cottura

    Machine Translated by Google NOTA: Quando un bruciatore viene ruotato in posizione "HI", gli accenditori si fermano. Non tentare di smontare o pulire l'area circostante un bruciatore mentre un altro è acceso. Non toccare il coperchietto, la base o l'accenditore del bruciatore mentre gli accenditori stanno producendo scintille. Lasciar sobbollire e Bollire Una fiamma più...
  • Seite 183 Machine Translated by Google Linee guida per la sicurezza del piano cottura Utilizzo del bruciatore del forno Per accendere il bruciatore del forno, premere e ruotare la manopola di controllo appropriata in senso antiorario fino alla posizione (150). Si sentirà un clic: il suono della scintilla elettrica che accende il bruciatore. Una volta ottenuta l'accensione del bruciatore, ruotare la manopola di controllo del bruciatore per regolare l'impostazione di calore desiderata.
  • Seite 184 Machine Translated by Google Non appoggiare acqua, ghiaccio o altri piatti o vassoi direttamente sul fondo del forno, poiché ciò danneggerebbe irreversibilmente lo smalto. Non coprire la griglia forata della teglia per arrosti/grill con un foglio di alluminio. Questo raccoglierà il grasso e potrebbe causare un incendio.
  • Seite 185: Cottura A Convezione

    Machine Translated by Google Funzione forno 1. Funzione forno Cottura a flusso d'aria naturale Si verifica quando il calore viene trasferito nel forno dai bruciatori posti sul fondo della cavità. Il calore viene quindi distribuito tramite un flusso d'aria naturale. Questa è un'impostazione di cottura tradizionale. Griglia a infrarossi Il bruciatore del grill si trova nella parte superiore del forno.
  • Seite 186 Machine Translated by Google Funzione forno Arrostimento a convezione Per risultati ottimali, utilizzare la leccarda. La leccarda serve a raccogliere il grasso fuoriuscito ed è dotata di un coperchio per evitare schizzi. La ventola di convezione fa circolare l'aria calda attorno al cibo da arrostire, sigillando rapidamente i succhi per un prodotto umido e tenero e, allo stesso tempo, creando un esterno dorato intenso.
  • Seite 187 Machine Translated by Google Funzionamento del pollaio 12. Funzionamento del pollaio Nota: la porta deve essere chiusa durante il funzionamento del grill. La cottura alla griglia è un metodo di cottura di teneri tagli di carne direttamente sotto la griglia a infrarossi del forno. La cottura al forno avviene con lo sportello chiuso.
  • Seite 188 Machine Translated by Google Funzionamento del pollaio Per impostare il forno su Grill: 1. Posizionare l'inserto della teglia sulla teglia. Quindi posizionare il cibo sull'inserto della teglia. 2. Disporre la griglia interna del forno e posizionare la teglia del grill sulla griglia. Assicurarsi di centrare la teglia e posizionarla direttamente sotto il bruciatore del grill.
  • Seite 189: Istruzioni Per La Pulizia

    Machine Translated by Google Istruzioni per la pulizia 13. Istruzioni per la pulizia Cosa fare Prima di iniziare a pulire la gamma di fornelli, leggere attentamente le istruzioni per la pulizia e la sezione "Sicurezza e avvertenze". Prima di pulire o rimuovere qualsiasi parte, assicurarsi che tutti gli apparecchi sul piano cottura siano spenti. Salvo diversa indicazione nella tabella seguente, lasciare raffreddare qualsiasi componente a una temperatura di sicurezza prima di pulirlo.
  • Seite 190 Machine Translated by Google Istruzioni per la pulizia 3. Prima di pulire il piano cottura, assicurarsi che tutti i bruciatori siano spenti e che tutti i componenti siano sufficientemente freddi per poterli pulire in sicurezza. 4. Per evitare scosse elettriche o ustioni, spegnere i comandi e assicurarsi che il piano cottura sia freddo prima di pulirlo. 5.
  • Seite 191: Pulizia Delle Superfici In Porcellana

    Machine Translated by Google Istruzioni per la pulizia Pulizia dei bruciatori per forno e grill Non pulire queste parti. Si autopuliscono durante il normale utilizzo. Pulizia delle superfici in porcellana Pulire l'interno del forno e i rivestimenti interni della porta con una soluzione di detergenti delicati e acqua calda. Risciacquare e asciugare con un panno morbido e privo di lanugine.
  • Seite 192: Rimozione Della Porta Del Forno

    Machine Translated by Google Rimozione della porta del forno 14. Rimozione e sostituzione della porta del forno Non sollevare lo sportello del forno dalla maniglia. Ciò potrebbe danneggiarlo. Prima di iniziare a rimuovere lo sportello, assicurarsi che il forno e lo sportello siano freddi. Prima di rimuovere la porta, accertarsi che in cucina ci sia una superficie libera e protetta sufficientemente ampia su cui appoggiarla.
  • Seite 193 Machine Translated by Google Rimozione della porta del forno Sostituzione della porta del forno 1. Tenere saldamente la porta in posizione Aprire completamente la porta come mostrato. approssimativamente aperta. Tacca 2. Inserire le linguette delle cerniere nelle fessure, assicurandosi che le tacche su entrambi i lati si inseriscano in posizione come mostrato in figura.
  • Seite 194: Guida Alla Risoluzione Dei Problemi

    Machine Translated by Google Guida alla risoluzione dei problemi 15. Guida alla risoluzione dei problemi Se non riesci a trovare una risposta al tuo problema nella tabella sottostante, o se il problema non può essere risolto, avrai bisogno di assistenza tecnica.
  • Seite 195 Machine Translated by Google Guida alla risoluzione dei problemi Le fiamme hanno Una corrente d'aria o una fuoriuscita di liquido hanno Non è necessario alcun intervento. Il fornello rileverà il spento la fiamma. problema e si riaccenderà automaticamente. improvvisamente scomparso. Tuttavia, in caso fuoriuscita di grandi quantità...
  • Seite 196 Machine Translated by Google Guida alla risoluzione dei problemi Problema Possibili cause Cosa fare Forno Il forno non funziona (non Controlla che l'interruttore automatico non sia Nessuna alimentazione (luce forno e riscalda). scattato e che non ci siano interruzioni di corrente (anche gli aloni non si manifestano).
  • Seite 197 Machine Translated by Google Guida alla risoluzione dei problemi Modalità CONVEZIONE Il forno non si riscalda Seguire la selezione della modalità e le Le impostazioni del forno non sono corrette impostazioni dell'orologio come specificato nella sezione Funzionamento del forno del manuale. Cibi troppo cotti o poco cotti Tempo o temperatura di cottura errati Regolare il tempo, la temperatura o la posizione...
  • Seite 198 Machine Translated by Google Appendice 1 Installazione della manopola del forno su 1. Controllare il design grigliare 5 0 0 03 0 ÿManopola del termostato del forno grande Accendere la luce Sono. ÿ Manopola della valvola di superficie...
  • Seite 199 Machine Translated by Google GR30L-V...
  • Seite 200 Machine Translated by Google...
  • Seite 201 Machine Translated by Google Appendice 2 Installazione della maniglia del forno Controlla il tuo Inaaon K per Door Ha Casa Hoer, 1 Inaaon Wrenh, Hae (per forni da 18", 30" o 36") Conne oor hae hoer o eah e hae hae 33 Mettete in forno caldo a fuoco medio per 1 ora e lasciate raffreddare per 1 ora.
  • Seite 202 Machine Translated by Google Appendice 2 Installazione della maniglia del forno 34 Egli è colui che è colui che è colui che è colui che è colui 35 Controlla che il forno abbia anche un...
  • Seite 203 Machine Translated by Google...
  • Seite 204 Machine Translated by Google Prima di procedere alla conversione, chiudere l'alimentazione del gas prima di scollegarlo. alimentazione elettrica alla gamma. Assicurarsi che le fonti di alimentazione siano prima di installare il kit di conversione. La mancata farlo potrebbe causare gravi lesioni.
  • Seite 205 Machine Translated by Google...
  • Seite 206 Machine Translated by Google...
  • Seite 207 Machine Translated by Google...
  • Seite 208 Machine Translated by Google...
  • Seite 209 Machine Translated by Google...
  • Seite 210 Machine Translated by Google...
  • Seite 211 Machine Translated by Google Conservare gli orifizi e il tappo del regolatore per una futura riconversione in gas naturale.
  • Seite 212 Machine Translated by Google...
  • Seite 213 Machine Translated by Google...
  • Seite 214 Machine Translated by Google...
  • Seite 215 Machine Translated by Google 18   19   20   20   23  ...
  • Seite 216 Machine Translated by Google 28   29   Apéndice   4    C onversión   L P   C...
  • Seite 217 Machine Translated by Google...
  • Seite 218 Machine Translated by Google...
  • Seite 219: Seguridad Y A Dvertencias

    Machine Translated by Google Seguridad   y    a dvertencias Peligro   d e   d escarga   e léctrica Antes   d e   r etirar   u na   b ombilla   d efectuosa   d el   h orno,   a segúrese   d e   d esconectar   l a   a limentación   de  ...
  • Seite 220 Machine Translated by Google Seguridad   y    a dvertencias Peligro   d e   e xplosión Si   p ercibe   o lor   a    g as,   n o   u tilice   e l   a parato.   A bra   u na   v entana   o    p uerta   p ara   q ue   e scape   e l   g as   y    s iga   las  ...
  • Seite 221 Machine Translated by Google Seguridad   y    a dvertencias Peligro   d e   e nvenenamiento Nunca   c ubra   r anuras,   a gujeros   n i   p asajes   e n   l a   b ase   d el   h orno ,   n i   c ubra   t oda   l a   r ejilla   o    e l   suelo  ...
  • Seite 222 Machine Translated by Google Seguridad   y    a dvertencias No   i nstale   n i   o pere   l a   e stufa   s i   e stá   d añada.   N o   o pere   lo   q ue   g arantiza   q ue   e l   h orno   f uncione   d e   m anera   e ficiente. el  ...
  • Seite 223 Machine Translated by Google Seguridad   y    a dvertencias Desconecte   s iempre   l a   a limentación   d el   a parato   a ntes   d e   r ealizar   Siempre   g ire   l as   a sas   d e   l as   o llas   h acia   u n   l ado   o    h acia   a trás   d e   l a   cualquier  ...
  • Seite 224 Machine Translated by Google Dimensión   y    e spacio   l ibre Requisitos   d e   s uministro   d e   g as La   i nstalación   d e   e sta   g ama   d ebe   c umplir   c on   l os   c ódigos   l ocales   o ,   e n   a usencia   d e   e llos,   c on   e l   C ódigo   n acional   d e  ...
  • Seite 225 Machine Translated by Google...
  • Seite 226 Machine Translated by Google Dimensión   y    e spacio   l ibre Espacio   l ibre   p ara   c ocina   d e   g as   d e   3 0” 36" 18" 35" 12  ...
  • Seite 227 Machine Translated by Google Dimensión   y    e spacio   l ibre Especificaciones   d e   l a   c ampana   e xtractora   y    d el   g abinete Condición Mínimo espacio   l ibre   p ermitido 35” Espacio   l ibre   e ntre   l a   p arte   s uperior   d e   l a   s uperficie   d e   c occión   y    l a   p arte   i nferior   d e   u n   gabinete  ...
  • Seite 228 Machine Translated by Google Dimensión   y    e spacio   l ibre INSTALACIÓN   E N   P ARED INSTALACIÓN   E N   P ARED Revestimiento   d e   c ompuesto   d e   m adera Revestimiento   d e   c ompuesto   d e   m adera Capucha   d e   m etal Capucha  ...
  • Seite 229 Machine Translated by Google Dimensión   y    e spacio   l ibre Instalación   d e   l a   c ocina   a    g as   G R30L­V...
  • Seite 230 Machine Translated by Google Dimensión   y    e spacio   l ibre Conectar   e l   g as línea   h asta   e l   f ondo del   r egulador Conexión   d e   l a   l ínea   d e   g as...
  • Seite 231 Machine Translated by Google Conecte   l a   e stufa   a l   s uministro   d e   g as Instrucciones   d e   c onexión   a    t ierra   e léctrica   Este   a parato   d e   c ocina   a    g as   p ara   i nteriores   e stá   e quipado   c on   u n   e nchufe   d e   t res   c lavijas   ( con   c onexión   a    t ierra)   p ara   s u   p rotección   contra  ...
  • Seite 232 Machine Translated by Google Conecte   l a   e stufa   a l   s uministro   d e   g as Instale   u n   a daptador   d e   u nión   a bocinada   m acho   d e   1 /2”   o    3 /4”   ( 3/4”   s e   r efiere   a    u na   c ocina   a    g as   d e   4 8   p ulgadas)   en  ...
  • Seite 233: Primer Uso

    Machine Translated by Google 9.   P rimer   u so Acondicionamiento   d el   h orno El   a condicionamiento   q uemará   t odos   l os   r esiduos   d e   f abricación   y    g arantizará   q ue   o btenga   l os   m ejores   r esultados   d esde   e l   principio.
  • Seite 234 Machine Translated by Google Pautas   d e   s eguridad   p ara   e stufas Mantenga   l as   m anijas   f uera   d el   c amino.   G ire   l as   m anijas   d e   m anera   q ue   n o   s e   e xtiendan   m ás   a llá   d el   b orde   d e   l a   e stufa   o    s obre   u n   quemador  ...
  • Seite 235 Machine Translated by Google NOTA:   C uando   u n   q uemador   e sté   e n   l a   p osición   " HI"   ( Alto),   l os   e ncendedores   s e   d etendrán.   N o   intente   d esmontar   n i   l impiar   c erca   d e   n ingún   q uemador   m ientras   o tro   e sté   e ncendido.   N o   t oque   l a   t apa,   l a   base  ...
  • Seite 236 Machine Translated by Google Pautas   d e   s eguridad   p ara   e stufas Uso   d el   q uemador   d el   h orno Para   e ncender   e l   q uemador   d el   h orno,   p resione   y    g ire   l a   p erilla   d e   c ontrol   c orrespondiente   e n   s entido   a ntihorario   h asta   l a   p osición   (150).  ...
  • Seite 237 Machine Translated by Google No   c oloque   a gua,   h ielo   n i   n ingún   p lato   o    b andeja   d irectamente   s obre   e l   s uelo   d el   h orno,   y a   q ue   e sto   d añará   irreversiblemente  ...
  • Seite 238 Machine Translated by Google Función   d el   h orno 1.   F unción   d el   h orno   Horneado   c on   f lujo   d e   a ire   n atural Se   p roduce   c uando   e l   c alor   s e   t ransfiere   a l   h orno   d esde   l os   q uemadores   e n   l a   p arte   i nferior   d e   l a   c avidad.   E l   c alor   c ircula   mediante  ...
  • Seite 239 Machine Translated by Google Función   d el   h orno Asado   p or   c onvección Para   o btener   m ejores   r esultados,   u tilice   l a   b andeja   p ara   a sar.   E sta   b andeja   r ecoge   l a   g rasa   d erramada   y    t iene   u na   t apa   p ara   e vitar   salpicaduras.
  • Seite 240 Machine Translated by Google Operación   d e   p ollos   d e   e ngorde 12.   O peración   d e   p ollos   d e   e ngorde Nota:   L a   p uerta   d ebe   e star   c errada   d urante   e l   f uncionamiento   d el   a sador. Asar  ...
  • Seite 241 Machine Translated by Google Operación   d e   p ollos   d e   e ngorde Para   c onfigurar   e l   h orno   e n   m odo   a sar: 1.   C oloque   l a   b andeja   p ara   a sar   s obre   l a   m isma.   L uego,   c oloque   l os   a limentos   s obre   e lla. 2.  ...
  • Seite 242: Instrucciones De Limpieza

    Machine Translated by Google Instrucciones   d e   l impieza 13.   I nstrucciones   d e   l impieza Qué   h acer Lea   e stas   i nstrucciones   d e   l impieza   y    l a   s ección   “ Seguridad   y    a dvertencias”   a ntes   d e   c omenzar   a    l impiar   s u   c ocina. Antes  ...
  • Seite 243 Machine Translated by Google Instrucciones   d e   l impieza 3.   A ntes   d e   l impiar   l a   p laca   d e   c occión,   a segúrese   d e   q ue   t odos   l os   q uemadores   e stén   a pagados   y    q ue   t odos   l os   c omponentes   e stén   l o   suficientemente  ...
  • Seite 244 Machine Translated by Google Instrucciones   d e   l impieza Limpieza   d e   q uemadores   p ara   h ornear   y    a sar No   l impie   e stas   p iezas.   S e   l impian   s olas   d urante   e l   u so   n ormal. Limpieza  ...
  • Seite 245 Machine Translated by Google Cómo   q uitar   l a   p uerta   d el   h orno 14.   D esmontaje   y    m ontaje   d e   l a   p uerta   d el   h orno No   l evante   l a   p uerta   d el   h orno   p or   l a   m anija.   P odría   d añarla. Asegúrese  ...
  • Seite 246 Machine Translated by Google Cómo   q uitar   l a   p uerta   d el   h orno Reemplazo   d e   l a   p uerta   d el   h orno 1.   M antenga   l a   p uerta   f irmemente   e n   u na   p osición   Abra  ...
  • Seite 247: G Uía D E S Olución D E P Roblemas

    Machine Translated by Google Guía   d e   s olución   d e   p roblemas 15.   G uía   d e   s olución   d e   p roblemas Si   n o   e ncuentra   l a   s olución   a    s u   p roblema   e n   l a   t abla   a    c ontinuación,   o    s i   e l   p roblema   n o   s e   p uede   s olucionar,   n ecesitará   a yuda   t écnica.   C ontacto Problema Causas  ...
  • Seite 248 Machine Translated by Google Guía   d e   s olución   d e   p roblemas Las   l lamas   t ienen Una   c orriente   d e   a ire   o    u n   d errame   h a   No   s e   r equiere   n inguna   a cción.   E l   q uemador   extinguido  ...
  • Seite 249: Guía De Resolución De Problemas

    Machine Translated by Google Guía   d e   r esolución   d e   p roblemas Problema Posibles   c ausas ¿Qué   h acer? Horno El   h orno   n o   f unciona   ( no   c alienta). Compruebe   q ue   e l   d isyuntor   n o   s e   h aya   d isparado   y    No  ...
  • Seite 250 Machine Translated by Google Guía   d e   r esolución   d e   p roblemas Modo   C ONVECCIÓN El   h orno   n o   c alienta Siga   l a   s elección   d e   m odo   y    l a   c onfiguración   Los   a justes   d el   h orno   n o   s e   c orrigen del  ...
  • Seite 251 Machine Translated by Google Apéndice   1 Instalación   d e   l a   p erilla   d el   h orno   e n 1.   V erifique   e l   d iseño asar 03   0 Perilla   d el   t ermostato   d el   h orno   g rande Encender  ...
  • Seite 252 Machine Translated by Google GR30L­V...
  • Seite 253 Machine Translated by Google...
  • Seite 254 Machine Translated by Google Apéndice   2 Instalación   d e   l a   m anija   d el   h orno Revisa   t u   I naaon   K    p ara   D oor   H a Inicio   H oer,   1 Inaaon   W renh, Hae   ( para   h orno   d e   1 8”,   3 0”   o    3 6”) Conne  ...
  • Seite 255 Machine Translated by Google Apéndice   2 Instalación   d e   l a   m anija   d el   h orno 34   É l   e s   e l   q ue ... 35   R evise   e l   p iso   d el   h orno   p ara   v er   s i   h ay   u na   f uga. 53  ...
  • Seite 256 Machine Translated by Google...
  • Seite 257 Machine Translated by Google Antes   d e   p roceder   c on   l a   c onversión,   c ierre   e l   s uministro   d e   g as   a ntes   d e   d esconectar Asegúrese   d e   q ue   l a   e stufa   t enga   s uministro   d e   e nergía   a ntes   d e   i nstalar   e l   k it   d e   c onversión. Hacerlo  ...
  • Seite 258 Machine Translated by Google...
  • Seite 259 Machine Translated by Google...
  • Seite 260 Machine Translated by Google...
  • Seite 261 Machine Translated by Google...
  • Seite 262 Machine Translated by Google...
  • Seite 263 Machine Translated by Google...
  • Seite 264 Machine Translated by Google Guarde   l os   o rificios   y    l a   t apa   d el   r egulador   p ara   u na   f utura   c onvección   a    g as   n atural.
  • Seite 265 Machine Translated by Google...
  • Seite 266 Machine Translated by Google...
  • Seite 267 Machine Translated by Google...
  • Seite 268 Machine Translated by Google...
  • Seite 269 Machine Translated by Google Załącznik 4 Konwersja LP C...
  • Seite 270 Machine Translated by Google...
  • Seite 271 Machine Translated by Google...
  • Seite 272 Machine Translated by Google Bezpieczeństwo i ostrzeżenia Ryzyko porażenia prądem elektrycznym Przed wyjęciem uszkodzonej żarówki piekarnika, upewnij się, że WYŁĄCZYŁEŚ zasilanie kuchenki na głównym bezpieczniku lub panelu wyłącznika obwodu. Jeśli nie wiesz, jak to zrobić, skontaktuj się z elektrykiem. Nie zdejmuj panelu kopniakowego ani tylnego panelu. Ze względu na przewody elektryczne za nim, oba panele powinny być...
  • Seite 273: Zagrożenie Wybuchem

    Machine Translated by Google Bezpieczeństwo i ostrzeżenia Zagrożenie wybuchem Jeśli poczujesz zapach gazu, nie używaj urządzenia. Otwórz okno lub drzwi, aby gaz mógł uciec, a następnie postępuj zgodnie z instrukcjami na wewnętrznej stronie okładki niniejszej instrukcji. Nie używaj wody do gaszenia pożaru tłuszczu. Może to spowodować gwałtowny wybuch pary. Wyłącz wszystkie palniki, a następnie stłum ogień...
  • Seite 274 Machine Translated by Google Bezpieczeństwo i ostrzeżenia Ryzyko zatrucia Nigdy nie zakrywaj żadnych szczelin, otworów ani przejść na dnie piekarnika ani nie zakrywaj całego rusztu lub dna piekarnika materiałami takimi jak folia aluminiowa. Zablokuje to przepływ powietrza przez piekarnik i może spowodować zatrucie tlenkiem węgla. Wyściółki z folii aluminiowej mogą...
  • Seite 275 Machine Translated by Google Bezpieczeństwo i ostrzeżenia Nie instaluj ani nie używaj kuchenki, jeśli jest uszkodzona co zapewnia wydajną pracę piekarnika. używaj urządzenia, jeśli jest uszkodzone lub nie działa prawidłowo. Jeśli Należy uważać, aby go nie trzeć, nie uszkodzić ani nie przesuwać. otrzymałeś...
  • Seite 276 Machine Translated by Google Bezpieczeństwo i ostrzeżenia Zawsze kieruj uchwyty garnków na bok lub tył kuchenki. Nie Zawsze odłączaj urządzenie od zasilania przed przystąpieniem do jakichkolwiek kieruj uchwytów w stronę miejsca, w którym łatwo się przypalają. czynności serwisowych. Uchwyty nie powinny wystawać ponad sąsiednie palniki.
  • Seite 277 Machine Translated by Google Wymiary i prześwit Wymagania dotyczące dostaw gazu Instalacja tej kuchenki musi być zgodna z lokalnymi przepisami lub, w przypadku ich braku, z krajowym kodeksem dotyczącym paliw gazowych ANSIZ223.1 /NFPA54. W Kanadzie instalacja musi być zgodna z obowiązującymi przepisami dotyczącymi instalacji gazu ziemnego CAN 1-1.1-M81 oraz lokalnymi przepisami, jeśli mają...
  • Seite 278 Machine Translated by Google...
  • Seite 279 Machine Translated by Google Wymiary i prześwit Prześwit pod kuchenkę gazową 30” 36" 18" 35"...
  • Seite 280 Machine Translated by Google Wymiary i prześwit Specyfikacje okapu i szafki górnej Stan Minimum dozwolony prześwit 35” Odstęp między górną krawędzią powierzchni do gotowania a dolną krawędzią niezabezpieczonej drewnianej lub metalowej szafki 24” Odległość między górną krawędzią powierzchni do gotowania a dolną drewnianą lub metalową...
  • Seite 281 Machine Translated by Google Wymiary i prześwit INSTALACJA NA ŚCIANIE INSTALACJA NA ŚCIANIE Przedłużenie okresu trwałości kompozytu drewnianego Przedłużenie okresu trwałości kompozytu drewnianego Metalowy kaptur Metalowy kaptur Blat Blat 6. Wymagania dotyczące zasilania elektrycznego Kuchenka musi być uziemiona zgodnie z lokalnymi przepisami lub, w przypadku ich braku, zgodnie z Krajowym Kodeksem Elektrycznym (ANSI/NFPA 70, najnowsze wydanie).
  • Seite 282 Machine Translated by Google Wymiary i prześwit Montaż kuchenki gazowej GR30L-V...
  • Seite 283 Machine Translated by Google Wymiary i prześwit Podłącz gaz linia do dołu regulatora Podłączenie do sieci gazowej...
  • Seite 284 Machine Translated by Google Podłącz kuchenkę do źródła gazu Instrukcje dotyczące uziemienia elektrycznego To urządzenie do gotowania na gazie jest wyposażone we wtyczkę z trzema bolcami (uziemiającą) w celu zapewnienia ochrony przed porażeniem prądem. Należy ją podłączyć bezpośrednio do prawidłowo uziemionego gniazdka z trzema bolcami. W przypadku gdy w pobliżu znajduje się...
  • Seite 285 Machine Translated by Google Podłącz kuchenkę do źródła gazu Zamontuj męski adapter kołnierzowy 1/2” lub 3/4” (3/4” odnosi się do kuchenki gazowej 48-calowej) do wewnętrznego gwintu NPT ręcznego zaworu odcinającego, upewniając się, że zawór odcinający jest zabezpieczony przed obracaniem się. 2.
  • Seite 286: Pierwsze Użycie

    Machine Translated by Google 9. Pierwsze użycie Kondycjonowanie piekarnika Kondycjonowanie pozwoli na usunięcie wszelkich pozostałości produkcyjnych i zagwarantuje uzyskanie najlepszych rezultatów od samego początku. Aby przygotować piekarnik do nowego pieca, wykonaj następujące czynności: 1. Włóż wszystkie półki. Instrukcje znajdziesz w części „Ustawianie półek”. 2.
  • Seite 287 Machine Translated by Google Wytyczne bezpieczeństwa dotyczące płyt grzewczych Trzymaj uchwyty z dala od siebie. Obróć uchwyty tak, aby nie wystawały poza krawędź kuchenki lub na włączony palnik. Uważaj podczas smażenia na głębokim tłuszczu. Olej lub tłuszcz może się bardzo szybko przegrzać, szczególnie przy wysokim ustawieniu. Sprawdź, czy wszystkie części palnika są...
  • Seite 288 Machine Translated by Google UWAGA: Gdy jeden palnik jest ustawiony w pozycji „HI”, zapalniki palnika zatrzymają się. Nie próbuj demontować ani czyścić wokół żadnego palnika, gdy inny palnik jest włączony. Nie dotykaj żadnej nasadki palnika, podstawy palnika ani zapalnika, gdy zapalniki iskrzą. Gotować...
  • Seite 289 Machine Translated by Google Wytyczne bezpieczeństwa dotyczące płyt grzewczych Zastosowanie palnika piekarnika Aby zapalić palnik piekarnika, naciśnij i przekręć odpowiednie pokrętło sterujące przeciwnie do ruchu wskazówek zegara do pozycji (150). Usłyszysz dźwięk kliknięcia – dźwięk iskry elektrycznej zapalającej palnik. Po zapaleniu palnika przekręć pokrętło sterujące palnikiem, aby ustawić...
  • Seite 290 Machine Translated by Google Nie kładź bezpośrednio na dnie piekarnika wody, lodu ani żadnych naczyń lub tacek, gdyż spowoduje to nieodwracalne uszkodzenie emalii. Nie przykrywaj kratki szczelinowej patelni do grillowania/pieczenia folią aluminiową. Spowoduje to przypalenie się tłuszczu i może spowodować pożar. Nie używaj w piekarniku folii spożywczej ani papieru woskowego.
  • Seite 291 Machine Translated by Google Funkcja piekarnika 1. Funkcja piekarnika 1 Pieczenie w naturalnym przepływie powietrza Występuje, gdy ciepło jest przenoszone do piekarnika z palników do pieczenia znajdujących się na dnie komory piekarnika. Następnie ciepło jest rozprowadzane przez naturalny przepływ powietrza. Jest to tradycyjne ustawienie pieczenia. Grillowanie na podczerwień...
  • Seite 292 Machine Translated by Google Funkcja piekarnika Pieczenie konwekcyjne Aby uzyskać najlepsze rezultaty, użyj patelni do grillowania. Patelnia służy do zbierania rozlanego tłuszczu i ma pokrywkę, aby zapobiec rozpryskiwaniu się tłuszczu. Wentylator konwekcyjny rozprowadza ciepłe powietrze wokół pieczonej potrawy, szybko zamykając soki, dzięki czemu produkt jest wilgotny i delikatny, a jednocześnie uzyskuje bogatą, złocistobrązową...
  • Seite 293 Machine Translated by Google Operacja brojlera 12. Operacja brojlera Uwaga: Podczas pracy brojlera drzwi muszą być zamknięte. Grillowanie to metoda przyrządzania delikatnych kawałków mięsa bezpośrednio pod promiennikiem podczerwieni w piekarniku. Grillowanie w piekarniku odbywa się przy zamkniętych drzwiach piekarnika. Normalne i konieczne jest, aby w środku znajdował się dym, który nada potrawie grillowany smak.
  • Seite 294 Machine Translated by Google Operacja brojlera Aby ustawić piekarnik na funkcję grillowania: 1. Umieść wkładkę do patelni brojlera na patelni brojlera. Następnie umieść jedzenie na wkładce do patelni brojlera. 2. Przygotuj wewnętrzną kratkę piekarnika i umieść na niej patelnię do grillowania. Upewnij się, że patelnia do grillowania jest wyśrodkowana i umieszczona bezpośrednio pod palnikiem do grillowania.
  • Seite 295 Machine Translated by Google Instrukcje czyszczenia 13. Instrukcje czyszczenia Co robić Przed rozpoczęciem czyszczenia kuchenki należy zapoznać się z niniejszą instrukcją czyszczenia, a także z sekcją „Bezpieczeństwo i ostrzeżenia”. Przed czyszczeniem lub demontażem jakiejkolwiek części upewnij się, że wszystkie urządzenia w kuchence są wyłączone. O ile nie zasugerowano inaczej w poniższej tabeli, pozwól, aby każda część...
  • Seite 296: Instrukcje Czyszczenia

    Machine Translated by Google Instrukcje czyszczenia 3. Przed czyszczeniem płyty grzewczej upewnij się, że wszystkie palniki są wyłączone i wszystkie elementy są na tyle chłodne, aby można je było bezpiecznie czyścić. 4. Aby uniknąć porażenia prądem elektrycznym lub oparzeń, przed czyszczeniem wyłącz wszystkie elementy sterujące i upewnij się, że płyta grzewcza ostygła.
  • Seite 297 Machine Translated by Google Instrukcje czyszczenia Czyszczenie palników do pieczenia i grillowania Nie czyść tych części. Czyszczą się one same podczas normalnego użytkowania. Czyszczenie powierzchni porcelanowych Wyczyść wnętrze piekarnika i wewnętrzne wkładki drzwi roztworem łagodnych detergentów i gorącej wody. Spłucz i osusz miękką, niestrzępiącą...
  • Seite 298 Machine Translated by Google Wyjmowanie drzwi piekarnika 14. Wyjmowanie i wymiana drzwi piekarnika Nie podnoś drzwi piekarnika za uchwyt. Może to spowodować uszkodzenie drzwi. Przed przystąpieniem do zdejmowania drzwi upewnij się, że piekarnik i drzwiczki są chłodne. Przed zdjęciem drzwi upewnij się, że w kuchni jest wystarczająco duża, wolna i zabezpieczona powierzchnia, na której możesz oprzeć...
  • Seite 299 Machine Translated by Google Wyjmowanie drzwi piekarnika Wymiana drzwi piekarnika 1. Przytrzymaj drzwi mocno, aż będą mniej więcej otwarte. Otwórz drzwi całkowicie, jak pokazano. Karb 2. Włóż języczki zawiasów w szczeliny, upewniając się, że wycięcia po obu stronach wskoczyły na swoje miejsce, jak pokazano.
  • Seite 300: Przewodnik Rozwiązywania Problemów

    Machine Translated by Google Przewodnik rozwiązywania problemów 15. Przewodnik rozwiązywania problemów Jeśli nie możesz znaleźć odpowiedzi na swój problem w poniższej tabeli lub jeśli problem nie został rozwiązany, będziesz potrzebować pomocy technicznej. Skontaktuj się z nami Problem Co robić Prawdopodobne przyczyny Płyta kuchenna Niektóre palniki nie będą.
  • Seite 301 Machine Translated by Google Przewodnik rozwiązywania problemów Płomienie mają Przeciąg lub wyciek spowodowały Nie jest wymagane żadne działanie. Palnik ugaszenie płomienia. wykryje to i automatycznie zapali nagle zniknęło. ponownie. Jeśli jednak doszło do dużego wycieku, zalecamy wyłączenie palników i wyczyszczenie palników oraz obszaru zbiornika.
  • Seite 302 Machine Translated by Google Przewodnik rozwiązywania problemów Problem Możliwe przyczyny Co robić Piekarnik Piekarnik nie działa (nie grza). Sprawdź, czy wyłącznik obwodu nie zadziałał i Brak zasilania (światło piekarnika i czy w Twojej okolicy nie ma przerwy w dostawie aureole również się nie pojawiają). prądu.
  • Seite 303 Machine Translated by Google Przewodnik rozwiązywania problemów Tryb KONWEKCYJNY Piekarnik nie grzeje Wybierz tryb i ustaw zegar zgodnie ze Ustawienia piekarnika nie są korygowane szczegółowymi instrukcjami podanymi w części „Obsługa piekarnika” tej instrukcji. Potrawy przegotowane lub Nieprawidłowy czas lub Zmień czas, temperaturę i pozycję stojaka. niedogotowane temperatura gotowania To dźwięk nagrzewania i stygnięcia...
  • Seite 304 Machine Translated by Google Załącznik 1 Montaż pokrętła piekarnika 1. Sprawdź projekt burda 03 0 Duże pokrętło termostatu piekarnika Dobranoc Ja jestem. Gałka zaworu powierzchniowego...
  • Seite 305 Machine Translated by Google GR30L-V...
  • Seite 306 Machine Translated by Google...
  • Seite 307 Machine Translated by Google Załącznik 2 Montaż uchwytu piekarnika Sprawdź swój Inaaon K dla Door Ha Dom Hoer, 1 Inaaon Wrenh, Hae (do piekarników 18”, 30” lub 36” Conne oor hae hoer o eah e hae hae 33. Wstawić na 1 godzinę do gorącego piekarnika ustawionego na średnią...
  • Seite 308 Machine Translated by Google Załącznik 2 Montaż uchwytu piekarnika 34 On jest tym, który ... 35 Sprawdź piekarnik oor hae eve an a...
  • Seite 309 Machine Translated by Google...
  • Seite 310 Machine Translated by Google Przed przystąpieniem do konwersji należy zamknąć dopływ gazu przed odłączeniem zasilania elektrycznego do kuchenki. Przed zainstalowaniem zestawu konwersyjnego należy upewnić się, że zasilacze są włączone. W przypadku braku zasilania może to spowodować poważne obrażenia.
  • Seite 311 Machine Translated by Google...
  • Seite 312 Machine Translated by Google...
  • Seite 313 Machine Translated by Google...
  • Seite 314 Machine Translated by Google...
  • Seite 315 Machine Translated by Google...
  • Seite 316 Machine Translated by Google...
  • Seite 317 Machine Translated by Google Zachowaj otwory i nasadkę regulatora na potrzeby przyszłej konwekcji z powrotem do gazu ziemnego.
  • Seite 318 Machine Translated by Google...
  • Seite 319 Machine Translated by Google...
  • Seite 320 Machine Translated by Google...
  • Seite 321 Machine Translated by Google...
  • Seite 322 Machine Translated by Google Bijlage 4 LP C-conversie...
  • Seite 323 Machine Translated by Google...
  • Seite 324 Machine Translated by Google...
  • Seite 325: Veiligheid En Waarschuwingen

    Machine Translated by Google Veiligheid en waarschuwingen Gevaar voor elektrische schokken Voordat u een defecte ovenlamp verwijdert, moet u de stroom naar het fornuis uitschakelen via de hoofdzekering of de stroomonderbreker. Als u niet weet hoe u dit moet doen, neem dan contact op met een elektricien.
  • Seite 326 Machine Translated by Google Veiligheid en waarschuwingen Explosiegevaar Gebruik het apparaat niet als u gas ruikt. Open een raam of deur om het gas te laten ontsnappen en volg vervolgens de instructies op de binnenkant van de omslag van deze handleiding. Gebruik geen water bij vetbranden.
  • Seite 327: Gevaar Voor Hete Oppervlakken

    Machine Translated by Google Veiligheid en waarschuwingen Vergiftigingsgevaar Bedek nooit gleuven, gaten of openingen in de ovenbodem en bedek nooit een heel rooster of de ovenbodem met materialen zoals aluminiumfolie. Dit blokkeert de luchtstroom door de oven en kan koolmonoxidevergiftiging veroorzaken. Aluminiumfolie kan ook warmte vasthouden, wat brandgevaar oplevert.
  • Seite 328 Machine Translated by Google Veiligheid en waarschuwingen Installeer of gebruik het fornuis niet als het beschadigd die ervoor zorgt dat de oven efficiënt werkt. Gebruik het apparaat niet als het beschadigd is of niet goed werkt. Zorg ervoor dat u het niet wrijft, beschadigt of verplaatst. Als u een beschadigd product hebt ontvangen, neem dan onmiddellijk Bescherm glazen ovendeuren.
  • Seite 329 Machine Translated by Google Veiligheid en waarschuwingen Schakel altijd de stroom naar het apparaat uit voordat u enig Draai de stelen van pannen altijd naar de zijkant of achterkant van onderhoud uitvoert. het fornuis. Draai de stelen niet naar de plek waar ze gemakkelijk verbranden.
  • Seite 330 Machine Translated by Google Afmetingen en speling Vereisten voor gasvoorziening De installatie van dit fornuis moet voldoen aan de plaatselijke voorschriften of, indien deze er niet zijn, aan de nationale Fuel GasCode, ANSIZ223.1 /NFPA54. In Canada moet de installatie voldoen aan de huidige aardgasinstallatie-/code, CAN 1-1.1-M81 en aan de plaatselijke codes indien van toepassing.
  • Seite 331 Machine Translated by Google...
  • Seite 332 Machine Translated by Google Afmetingen en speling 30” gasfornuisruimte 36" 18" 35"...
  • Seite 333 Machine Translated by Google Afmetingen en speling Specificaties afzuigkap en kast Voorwaarde Minimum toegestane speling 35” Ruimte tussen de bovenkant van het kookoppervlak en de onderkant van een onbeschermde houten of metalen kast 24” Ruimte tussen de bovenkant van het kookoppervlak en de onderste houten of metalen kast die beschermd wordt door ten minste: bord bedekt met niet minder dan: Nr.
  • Seite 334 Machine Translated by Google Afmetingen en speling MUURINSTALLATIE MUURINSTALLATIE Houtcomposiet overlay Houtcomposiet overlay Metalen kap Metalen kap Aanrechtblad Aanrechtblad 6. Vereisten voor elektrische energievoorziening Uw fornuis moet elektrisch geaard zijn volgens de plaatselijke voorschriften of, indien deze voorschriften niet aanwezig zijn, volgens de National Electrical Code (ANSI/NFPA 70, meest recente editie).
  • Seite 335 Machine Translated by Google Afmetingen en speling Installatie voor GR30L-V gasfornuis...
  • Seite 336 Machine Translated by Google Afmetingen en speling Sluit het gas aan lijn naar beneden van de regelaar Gasleidingaansluiting...
  • Seite 337 Machine Translated by Google Sluit het fornuis aan op de gastoevoer Instructies voor elektrische aarding 7. Dit gaskooktoestel voor binnen is uitgerust met een geaarde stekker met drie pinnen ter bescherming tegen elektrische schokken. Sluit het toestel rechtstreeks aan op een goed geaard stopcontact met drie pinnen. Indien er sprake is van een standaard stopcontact met twee pennen, is het de verantwoordelijkheid en verplichting van de klant dit te laten vervangen door een goed geaard stopcontact met drie pennen.
  • Seite 338 Machine Translated by Google Sluit het fornuis aan op de gastoevoer Installeer een mannelijke 1/2” of 3/4” (3/4” verwijst naar een gasfornuis van 48 inch) flare-aansluiting op de NPT-binnendraad van de handmatige afsluitklep. Zorg ervoor dat u de afsluitklep vastzet, zodat deze niet kan draaien.
  • Seite 339: Eerste Gebruik

    Machine Translated by Google 9. Eerste gebruik De oven conditioneren Door de conditionering worden alle productieresten verbrand en bent u ervan verzekerd dat u vanaf het begin het beste resultaat krijgt. Volg deze stappen om de oven van uw nieuwe fornuis te conditioneren: 1.
  • Seite 340 Machine Translated by Google Veiligheidsrichtlijnen voor kookplaten Zorg dat de handgrepen niet in de weg zitten. Draai de handgrepen zo dat ze niet over de rand van het fornuis of op een brander die aan staat, uitsteken. Wees voorzichtig met frituren. Olie of vet kan snel oververhit raken, vooral op een hoge stand. Zorg ervoor dat alle onderdelen van de brander goed op hun plaats zitten.
  • Seite 341 Machine Translated by Google OPMERKING: Wanneer één brander in de stand "HI" staat, worden de ontstekers van de brander geblokkeerd. Probeer niet de brander te demonteren of de omgeving ervan schoon te maken terwijl een andere brander brandt. Raak de branderkap, de brandervoet of de ontsteker niet aan terwijl de ontstekers vonken. Laat sudderen en Koken Een kleinere vlam geeft de beste sudderresultaten.
  • Seite 342 Machine Translated by Google Veiligheidsrichtlijnen voor kookplaten Gebruik van ovenbrander Om de ovenbrander aan te steken, drukt u op de betreffende regelknop en draait u deze tegen de klok in naar de stand (150). U hoort een klikkend geluid – het geluid van de elektrische vonk die de brander ontsteekt. Zodra de brander is ontstoken, draait u de regelknop van de brander om de gewenste warmtestand in te stellen.
  • Seite 343 Machine Translated by Google Plaats nooit water, ijs of een schaal of bakje rechtstreeks op de bodem van de oven. Dit zal het emaille onherstelbaar beschadigen. Bedek het rooster van de grill/braadpan niet met aluminiumfolie. Dit zal het vet opvangen en brand veroorzaken. Gebruik geen plasticfolie of bakpapier in de oven.
  • Seite 344 Machine Translated by Google Ovenfunctie 1. Ovenfunctie 1 Natuurlijke luchtstroom bakken Ontstaat wanneer warmte via de bakbranders onderin de ovenruimte in de oven wordt overgebracht. De warmte circuleert vervolgens door natuurlijke luchtstroom. Dit is een traditionele bakinstelling. Infrarood grillen De grillbrander bevindt zich boven in de oven. Deze brander verhit het metalen scherm tot het gloeit. Het gloeiende scherm produceert infraroodwarmte, waardoor de buitenkant van gegrilde gerechten dichtschroeit en de sappen behouden blijven.
  • Seite 345 Machine Translated by Google Ovenfunctie Convectiebraad Gebruik voor het beste resultaat de grillpan. De pan dient om gemorst vet op te vangen en heeft een deksel om spetteren te voorkomen. De convectieventilator blaast de hete lucht over het gerecht dat wordt geroosterd, waardoor de sappen snel worden afgesloten en het gerecht sappig en mals blijft.
  • Seite 346 Machine Translated by Google Broiler operatie 12. Bediening van de vleeskuikens Let op: Tijdens de werking van de grill moet de deur gesloten zijn. Grillen is een methode om malse stukken vlees direct onder de infraroodgrill in de oven te garen. Grillen in de oven gebeurt met de ovendeur dicht.
  • Seite 347: Richtlijnen Voor Grillen

    Machine Translated by Google Broiler operatie Om de oven op Grillen in te stellen: 1. Plaats de grillpan op de grillpan. Leg vervolgens het eten op de grillpan. 2. Plaats het ovenrooster en de grillpan op het rooster. Zorg ervoor dat de grillpan in het midden zit en direct onder de grillbrander staat.
  • Seite 348 Machine Translated by Google Reinigingsinstructies 13. Reinigingsinstructies Doen Lees deze reinigingsinstructies en het gedeelte 'Veiligheid en waarschuwingen' voordat u uw fornuis gaat schoonmaken. Voordat u een onderdeel schoonmaakt of verwijdert, dient u ervoor te zorgen dat alle onderdelen van het fornuis zijn uitgeschakeld.
  • Seite 349 Machine Translated by Google Reinigingsinstructies 3. Voordat u de kookplaat schoonmaakt, moet u ervoor zorgen dat alle branders zijn uitgeschakeld en dat alle onderdelen voldoende zijn afgekoeld om ze veilig te kunnen gebruiken. 4. Om elektrische schokken of brandwonden te voorkomen, schakelt u de bediening uit en zorgt u ervoor dat de kookplaat is afgekoeld voordat u deze schoonmaakt.
  • Seite 350 Machine Translated by Google Reinigingsinstructies Reinigen van bak- en grillbranders Maak deze onderdelen niet schoon. Ze reinigen zichzelf tijdens normaal gebruik. Reinigen van porseleinen oppervlakken Reinig de binnenkant van de oven en de binnenkant van de deur met een oplossing van milde reinigingsmiddelen en heet water. Spoel af en droog af met een zachte, pluisvrije doek.
  • Seite 351 Machine Translated by Google Het verwijderen van de ovendeur 14. Ovendeur verwijderen en terugplaatsen Til de ovendeur niet op aan de handgreep. Dit kan de deur beschadigen. Zorg ervoor dat de oven en de deur zijn afgekoeld voordat u de deur verwijdert. Voordat u de deur verwijdert, moet u ervoor zorgen dat er in de keuken een voldoende groot, vrij en beschermd oppervlak is waar u de deur op kunt leggen.
  • Seite 352 Machine Translated by Google Het verwijderen van de ovendeur Het vervangen van de ovendeur 1. Houd de deur stevig vast in een ongeveer geopende Open de deur volledig zoals afgebeeld. positie. Inkeping 2. Plaats de scharniertongen in de sleuven en zorg ervoor dat de inkepingen aan beide zijden op hun plaats vallen, zoals afgebeeld.
  • Seite 353 Machine Translated by Google Probleemoplossingsgids 15. Probleemoplossingsgids Als u in de onderstaande tabel geen antwoord op uw probleem kunt vinden, of als het probleem niet kan worden opgelost, heeft u technische hulp nodig. Neem contact op Probleem Wat te doen Waarschijnlijke oorzaken Kookplaat Sommige branders werken niet.
  • Seite 354 Machine Translated by Google Probleemoplossingsgids De vlammen hebben Een tocht of een lekkage heeft de vlam Geen actie vereist. De brander detecteert gedoofd. dit en ontsteekt automatisch plotseling verdwenen. opnieuw. Als er echter een grote lekkage is geweest, raden we aan de branders uit te zetten en de branders en het reservoir schoon te maken.
  • Seite 355 Machine Translated by Google Handleiding voor probleemoplossing Probleem Mogelijke oorzaken Wat te doen Oven De oven werkt niet (verwarmt Controleer of de stroomonderbreker niet is Geen stroomvoorziening (ovenlampje en niet). doorgeslagen en of er geen stroomstoring is in halo's verschijnen ook niet). uw omgeving.
  • Seite 356 Machine Translated by Google Handleiding voor probleemoplossing CONVECTIE-modus Oven verwarmt niet Volg de modusselectie en klokinstellingen Oveninstellingen zijn niet gecorrigeerd zoals aangegeven in het gedeelte Ovenbediening van de handleiding. Te gaar of te weinig Onjuiste kooktijd of temperatuur Pas de tijd, temperatuur of rekpositie aan. gekookt voedsel Dit is het geluid van metaal dat Dat is normaal.
  • Seite 357 Machine Translated by Google Bijlage 1 Ovenknop installeren op 1. Controleer het ontwerp braden 5 0 0 03 0 ÿGrote oventhermostaatknop Aansteken Ik ben. ÿKnop voor oppervlakteklep...
  • Seite 358 Machine Translated by Google GR30L-V...
  • Seite 359 Machine Translated by Google...
  • Seite 360 Machine Translated by Google Bijlage 2 Installatie van ovengrepen Controleer uw Inaaon K voor Door Ha Home Hoer, 1 Inaaon Wrenh, Hae (voor ovens van 18", 30" of 36") Conne oor hae hoer o eah e hae hae 33 Plaats het geheel gedurende 1 uur in een hete oven op middelhoge temperatuur en laat het vervolgens 1 uur afkoelen.
  • Seite 361 Machine Translated by Google Bijlage 2 Installatie van ovengrepen 34 Hij is degene die degene is die degene is die degene is 35 Controleer de oven of doe hem even aan...
  • Seite 362 Machine Translated by Google...
  • Seite 363 Machine Translated by Google Voordat u met de ombouw begint, moet u de gastoevoer afsluiten voordat u de stekker eruit trekt. elektrische stroom naar het bereik. Zorg ervoor dat de stroomtoevoer is voordat u de conversiekit installeert. Als u dit niet doet, Dit kan ernstig letsel veroorzaken.
  • Seite 364 Machine Translated by Google...
  • Seite 365 Machine Translated by Google...
  • Seite 366 Machine Translated by Google...
  • Seite 367 Machine Translated by Google...
  • Seite 368 Machine Translated by Google...
  • Seite 369 Machine Translated by Google...
  • Seite 370 Machine Translated by Google Bewaar de openingen en de regelaarkap voor toekomstige convectie terug naar aardgas.
  • Seite 371 Machine Translated by Google...
  • Seite 372 Machine Translated by Google...
  • Seite 373 Machine Translated by Google...
  • Seite 374 Machine Translated by Google...
  • Seite 375 Machine Translated by Google Bilaga 4 LP C-konvertering...
  • Seite 376 Machine Translated by Google...
  • Seite 377 Machine Translated by Google...
  • Seite 378 Machine Translated by Google Säkerhet och varningar Risk för elektrisk stöt Innan du tar bort en trasig glödlampa i ugnen, se till att du stänger AV strömmen till spisen vid huvudsäkringen eller kretsbrytaren. Om du inte vet hur du gör detta, kontakta en elektriker.
  • Seite 379 Machine Translated by Google Säkerhet och varningar Explosionsrisk Om du känner lukten av gas, använd inte apparaten. Öppna ett fönster eller en dörr för att låta gasen komma ut och följ sedan instruktionerna på insidan av den här manualens omslag. Använd inte vatten mot fettbränder.
  • Seite 380: Risk För Heta Ytor

    Machine Translated by Google Säkerhet och varningar Förgiftningsrisk Täck aldrig över några springor, hål eller passager i ugnsbotten och täck inte heller ett helt galler eller ugnsbotten med material som aluminiumfolie. Det blockerar luftflödet genom ugnen och kan orsaka kolmonoxidförgiftning. Aluminiumfolie kan också...
  • Seite 381 Machine Translated by Google Säkerhet och varningar Installera eller använd inte spisen om den är skadad. vilket säkerställer att ugnen fungerar effektivt. Använd inte apparaten om den är skadad eller inte fungerar som Var försiktig så att den inte gnuggas, skadas eller flyttas. den ska.
  • Seite 382 Machine Translated by Google Säkerhet och varningar Koppla alltid bort strömmen till apparaten före någon typ av Vrid alltid handtagen på spisen åt sidan eller baksidan. Vrid service. inte handtagen mot det område där de lätt bränns. Handtagen ska inte sticka ut över intilliggande brännare.
  • Seite 383 Machine Translated by Google Mått och markfrigång Krav på gasförsörjning Installationen av denna spis måste överensstämma med lokala föreskrifter, eller i avsaknad av lokala föreskrifter, med nationell bränslegaskod, ANSIZ223.1 /NFPA54. I Kanada måste installationen överensstämma med gällande naturgasinstallationsföreskrifter, CAN 1-1.1-M81 och med lokala föreskrifter där så...
  • Seite 384 Machine Translated by Google...
  • Seite 385 Machine Translated by Google Mått och markfrigång 76 cm utrymme för gasspis 36" 18" 35"...
  • Seite 386 Machine Translated by Google Mått och markfrigång Specifikationer för toppkåpa och skåp Skick Minimum tillåten utrymmeskontroll 35” Avstånd mellan toppen av kokytan och botten av ett oskyddat skåp av trä eller metall 24” Avstånd mellan kokytans ovansida och det nedre trä- eller metallskåpet som skyddas av minst: bräda täckt med minst: MSG-stålplåt nr 28 eller...
  • Seite 387 Machine Translated by Google Mått och markfrigång VÄGGINSTALLATION VÄGGINSTALLATION Träkompositöverfart Träkompositöverfart Metallhuva Metallhuva Bänkskiva Bänkskiva 6. Krav för elektrisk strömförsörjning Din spis måste vara elektriskt jordad i enlighet med lokala föreskrifter eller, i avsaknad av lokala föreskrifter, i enlighet med National Electrical Code (ANSI/NFPA 70, senaste utgåvan). I Kanada måste elektrisk jordning vara i enlighet med gällande CSA C22.1 Canadian Electrical Code Part 1 och/eller lokala föreskrifter.
  • Seite 388 Machine Translated by Google Mått och markfrigång Installation för GR30L-V gasspis...
  • Seite 389 Machine Translated by Google Mått och markfrigång Anslut gasen linje till botten av regulatorn Anslutning av gasledning...
  • Seite 390 Machine Translated by Google Anslut spisen till gasförsörjningen Instruktioner för elektrisk jordning 7. Denna gasspis för inomhusbruk är utrustad med en trestifts (jordad) kontakt för att skydda mot risk för elektriska stötar och ska anslutas direkt till ett korrekt jordat trestiftsuttag. Där ett vanligt tvåstiftsvägguttag påträffas är det kundens ansvar och skyldighet att byta ut det mot ett korrekt jordat...
  • Seite 391: Efter Installationen

    Machine Translated by Google Anslut spisen till gasförsörjningen Montera en hankoppling på 1/2” eller 3/4” (3/4” avser en 48-tums gasspis) på den manuella avstängningsventilens invändiga NPT-gänga. Var noga med att säkra avstängningsventilen så att den inte vrids. 2. Gastrycket för att kontrollera regulatorinställningen är 15 cm wc (naturgas) och 28 cm wc (gasol). Anslut den flexibla gasledningen till regulatorn på...
  • Seite 392: Första Användningen

    Machine Translated by Google 9. Första användningen Konditionering av ugnen Konditioneringen bränner bort eventuella tillverkningsrester och säkerställer att du får bästa resultat direkt från början. Följ dessa steg för att konditionera din nya spis: 1. Sätt i alla hyllplan. Se 'Placera hyllplanen' för instruktioner. 2.
  • Seite 393 Machine Translated by Google Säkerhetsriktlinjer för spishällar Håll handtagen ur vägen. Vrid handtagen så att de inte sticker ut över kanten på spisen eller på en brännare som är på. Var försiktig vid fritering. Olja eller fett kan överhettas mycket snabbt, särskilt på hög värme. Se till att alla brännardelar sitter ordentligt på...
  • Seite 394 Machine Translated by Google OBS: När en brännare vrids till läget "HI" kommer brännarens tändare att parkeras. Försök inte att ta isär eller rengöra runt någon brännare medan en annan brännare är på. Rör inte vid brännarlocket, brännarbasen eller tändaren medan tändarna gnistrar. Sjud och Koka En mindre låga ger bäst resultat vid sjudning.
  • Seite 395 Machine Translated by Google Säkerhetsriktlinjer för spishällar Användning av ugnsbrännare För att tända ugnsbrännaren, tryck och vrid lämplig kontrollvred moturs till läget (150). Du kommer att höra ett klickande ljud – ljudet av den elektriska gnistan som tänder brännaren. När brännaren har tänts, vrid sedan brännarens kontrollvred för att justera önskad värmeinställning.
  • Seite 396 Machine Translated by Google Placera inte vatten, is eller någon form av tallrik eller plåt direkt på ugnsbotten, eftersom det kommer att skada emaljen oåterkalleligt. Täck inte över det hålade gallret i grill-/stekpannan med aluminiumfolie. Det kommer att fånga fettet och orsaka brand. Använd inte plastfolie eller vaxpapper i ugnen.
  • Seite 397 Machine Translated by Google Ugnsfunktion 1. Ugnsfunktion 1 Naturlig luftflödesbakning Uppstår när värme överförs till ugnen från bakbrännare i botten av ugnsutrymmet. Värme cirkuleras sedan genom naturligt luftflöde. Detta är en traditionell bakningsinställning. Infraröd grill Grillbrännaren sitter högst upp i ugnen. Denna brännare värmer metallskärmen tills den glöder. Den glödande skärmen producerar infraröd värme, vilket bränner utsidan av grillad mat och förseglar saften i maten.
  • Seite 398 Machine Translated by Google Ugnsfunktion Konvektionsstekning För bästa resultat, använd grillpannan. Pannan används för att samla upp fettspill och har ett lock för att förhindra fettstänk. Konvektionsfläkten cirkulerar uppvärmd luft runt maten som steks, vilket snabbt förseglar safterna för en saftig och mör produkt samtidigt som den skapar en rik gyllenbrun yta.
  • Seite 399 Machine Translated by Google Broilerdrift 12. Användning av broilern Obs: Dörren måste vara stängd under grillens drift. Grillning är en metod att tillaga möra köttstycken direkt under den infraröda grillen i ugnen. Grillning i ugnen sker med ugnsluckan stängd. Det är normalt och nödvändigt att det finns lite rök för att ge maten en grillad smak.
  • Seite 400 Machine Translated by Google Broilerdrift För att ställa in ugnen på grillning: 1. Placera grillpannans insats på grillpannan. Placera sedan maten på grillpannans insats. 2. Arrangera det inre ugnsgallret och placera grillpannan på gallret. Se till att grillpannan är centrerad och placerad direkt under grillbrännaren.
  • Seite 401 Machine Translated by Google Rengöringsinstruktioner 13. Rengöringsinstruktioner Att göra Läs dessa rengöringsinstruktioner och avsnittet "Säkerhet och varningar" innan du börjar rengöra din spis. Innan du rengör eller tar bort någon del, se till att allt på spisen är avstängt. Om inget annat anges i följande tabell, låt alla delar svalna till en säker temperatur innan rengöring. Om du behöver hantera en varm eller het del (t.ex.
  • Seite 402 Machine Translated by Google Rengöringsinstruktioner 3. Innan du rengör spishällen, se till att alla brännare är avstängda och att alla komponenter är tillräckligt kalla för att på ett säkert sätt kunna användas. 4. För att undvika elektriska stötar eller brännskador, stäng av reglagen och se till att hällen har svalnat innan rengöring. 5.
  • Seite 403 Machine Translated by Google Rengöringsinstruktioner Rengöring av bak- och grillbrännare Rengör inte dessa delar. De rengör sig själva vid normal användning. Rengöring av porslinsytor Rengör ugnens insida och innerdörrens foder med en lösning av milt rengöringsmedel och varmt vatten. Skölj och torka med en mjuk, luddfri trasa.
  • Seite 404 Machine Translated by Google Ta bort ugnsluckan 14. Ta bort och sätta tillbaka ugnsluckan Lyft inte ugnsluckan i handtaget. Det kan skada luckan. Se till att ugnen och luckan har svalnat innan du börjar ta bort luckan. Innan du tar bort dörren, se till att det finns en tillräckligt stor, fri och skyddad yta i köket att vila dörren på. Ugnsluckan är tung! Ta bort ugnsluckan 1.
  • Seite 405 Machine Translated by Google Ta bort ugnsluckan Byta ugnslucka 1. Håll dörren stadigt i ett ungefärligt öppet läge. Öppna dörren helt enligt bilden. Hack 2. Sätt in gångjärnsflikarna i spåren se till att skårorna på båda sidor faller på plats som visas.
  • Seite 406 Machine Translated by Google Felsökningsguide 15. Felsökningsguide Om du inte hittar svaret på ditt problem i tabellen nedan, eller om problemet kan åtgärdas, behöver du teknisk hjälp. Kontakta oss. Problem Troliga orsaker Vad man ska göra Spishäll Vissa brännare fungerar inte. Brännarens delar eller tändanordningar kan Kontrollera att brännarens delar är rena, vara lätta.
  • Seite 407 Machine Translated by Google Felsökningsguide Lågorna har Ett drag eller ett spill har släckt lågan. Ingen åtgärd krävs. Brännaren kommer att upptäcka detta och tändas igen plötsligt slocknat. automatiskt. har skett ett stort spill rekommenderar vi dock att du stänger av brännarna och rengör brännarna och sumpen.
  • Seite 408 Machine Translated by Google Felsökningsguide Problem Möjliga orsaker Vad man ska göra Ugnen fungerar inte (ingen Kontrollera att strömbrytaren inte har löst ut Ingen strömförsörjning (ugnslampa och uppvärmning). och att det inte är strömavbrott i ditt område. glorior syns inte heller). Om det är strömavbrott kan du inte använda ugnen förrän strömmen har Ingen gasförsörjning (gasugnar).
  • Seite 409 Machine Translated by Google Felsökningsguide KONVEKTIONSläge Ugnen värms inte upp Följ lägesval och klockinställningar enligt Ugnsinställningarna är inte korrigerade anvisningarna i avsnittet Ugnsdrift i manualen. Mat som är överkokt eller Felaktig tillagningstid eller Justera tid, temperatur eller gallerposition. underkokt temperatur Detta är ljudet av metall som Detta är normalt.
  • Seite 410 Machine Translated by Google Bilaga 1 Montera ugnsvredet på 1. Kontrollera designen halstra 5 0 0 03 0 ÿStor termostatvred för ugn Ig natt Jag är. ÿVred för ytventil...
  • Seite 411 Machine Translated by Google GR30L-V...
  • Seite 412 Machine Translated by Google...
  • Seite 413 Machine Translated by Google Bilaga 2 Montering av ugnshandtag Kolla din Inaaon K för dörr Ha Hem Hoer, 1 Inaaon Wrench, Hae (För 18”, 30” eller 36” ugn) Conne oor hae hoer o eah e hae hae 33 Ställ in i en varm ugn på medelvärme i 1 timme på...
  • Seite 414 Machine Translated by Google Bilaga 2 Montering av ugnshandtag 34 Han är den som är den som är den som är den 35 Kontrollera ugnsdörren och ha kvällen och en...
  • Seite 415 Machine Translated by Google...
  • Seite 416 Machine Translated by Google Innan du fortsätter med konverteringen, stäng av gastillförseln innan du kopplar bort den. ström till spisen. Se till att strömförsörjningen är korrekt innan du installerar konverteringssatsen. Underlåtenhet att att göra det kan orsaka allvarliga skador.
  • Seite 417 Machine Translated by Google...
  • Seite 418 Machine Translated by Google...
  • Seite 419 Machine Translated by Google...
  • Seite 420 Machine Translated by Google...
  • Seite 421 Machine Translated by Google...
  • Seite 422 Machine Translated by Google...
  • Seite 423 Machine Translated by Google Spara öppningarna och regulatorlocket för framtida konvektion tillbaka till naturgas.
  • Seite 424 Machine Translated by Google...

Inhaltsverzeichnis