Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Tronic TTHL 1500 B1 Bedienungsanleitung

Turm-heizlüfter
Vorschau anzeigen Andere Handbücher für TTHL 1500 B1:
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 4
For EU market:
Imported for GB market by:
HOYER Handel GmbH
Lidl Great Britain Ltd
Lidl House · 14 Kingston Road
Kühnehöfe 12
22761 Hamburg
Surbiton · KT5 9NU
GERMANY
Stand der Informationen · Status of information · Version des information
Stand van de informatie · Stan informacji · Stav informací
Stav informácií · Estado de las informaciones · Informationernes stand
Versione delle informazioni · Az információ kelte
09/2025
ID: TTHL 1500 B1_25_V1.4
IAN 487577_2501
TURM-HEIZLÜFTER / TOWER FAN HEATER /
RADIATEUR SOUFFLANT TOUR TTHL 1500 B1
DE
AT
Bedienungsanleitung
TURM-HEIZLÜFTER
Dieses Produkt ist nur für gut isolierte Räume oder für
den gelegentlichen Gebrauch geeignet.
FR
BE
Mode d'emploi
RADIATEUR SOUFFLANT TOUR
Ce produit ne doit être utilisé que dans des pièces
bien isolées ou de manière occasionnelle.
Instrukcja obs ugi
PL
TERMOWENTYLATOR KOLUMNOWY
Produkt ten nadaje si do stosowania tylko w dobrze izo-
lowanych pomieszczeniach lub do u ytku okazjonalnego.
SK
Návod na obsluhu
VEŽOVÝ TEPLOVZDUŠNÝ VENTILÁTOR
Tento produkt je vhodný len pre dobre izolované
priestory alebo na príležitostné použitie.
DK
Betjeningsvejledning
VARME VENTILATORTÅRN
Dette produkt er kun egnet til velisolerede rum eller
til lejlighedsvis brug.
Kezelési útmutató
HU
VENTILÁTOROS HŐSUGÁRZÓ TORONY
Ez a termék csak jól szigetelt helyiségekben vagy
alkalmi használatra alkalmas.
IAN 487577_2501
GB
Operating instructions
TOWER FAN HEATER
This product is suitable only for well-insulated rooms
or for occasional use.
NL
BE
Gebruiksaanwijzing
TOREN-VENTILATORKACHEL
Dit product is alleen geschikt voor goed geïsoleerde
ruimten of voor incidenteel gebruik.
Návod k obsluze
CZ
VĚŽOVÝ VENTILÁTOROVÝ OHŘÍVAČ
Tento produkt je ur en pouze pro dob e izolované
místnosti nebo pro ob asné používání.
ES
Instrucciones de servicio
CALEFACTOR DE TORRE
Este producto solo es adecuado para su uso en estan-
cias bien aisladas u ocasional.
IT
Manuale di istruzioni per l'uso
TERMOVENTILATORE A TORRE
Questo prodotto è adatto solo ad ambienti ben isolati
o all'impiego occasionale.
DE
BE
PL
CZ
SK
NL
ES
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Tronic TTHL 1500 B1

  • Seite 1 TURM-HEIZLÜFTER / TOWER FAN HEATER / RADIATEUR SOUFFLANT TOUR TTHL 1500 B1 Bedienungsanleitung Operating instructions TURM-HEIZLÜFTER TOWER FAN HEATER Dieses Produkt ist nur für gut isolierte Räume oder für This product is suitable only for well-insulated rooms den gelegentlichen Gebrauch geeignet.
  • Seite 2 Deutsch ............2 English ............16 Français ............30 Nederlands ........... 48 Polski ............62 Česky ............78 Slovenčina ............ 92 Español............106 Dansk ............120 Italiano ............132 Magyar............148...
  • Seite 3 Übersicht / Overview / Aperçu de l'appareil / Overzicht / Przegląd / Přehled / Prehľad / Vista general / Oversigt / Panoramica / Áttekintés...
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    Inhalt 1. Übersicht ..................3 2. Bestimmungsgemäßer Gebrauch ............4 3. Sicherheitshinweise ................. 4 4. Lieferumfang ................... 8 5. Inbetriebnahme ................8 Gerät montieren ................... 8 Gerät aufstellen ..................8 6. Bedienen ..................8 Gerät in Betrieb nehmen und ausschalten ..........8 Betrieb als Lüfter ...................
  • Seite 5: Übersicht

    1. Übersicht Turmheizlüfter Thermostatregler : Frostwächter-Funktion aktivieren MIN – MAX: stufenlose Regelung von ca. 15 – 40 °C Heizregler 0: Gebläse und Heizung aus : nur Gebläse ohne Heizung ECO: Gebläse mit Heizleistungsstufe 1 (750 W) : Gebläse mit Heizleistungsstufe 2 (1.500 W) Lufteintritt I/O: Ein-/Aus-Schalter Netzstecker-Aufnahme...
  • Seite 6: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    Herzlichen Dank für Ihr 2. Bestimmungsgemäßer Vertrauen! Gebrauch Wir gratulieren Ihnen zu Ihrem neuen Turm- Das Gerät ist geeignet als Zusatzheizung für heizlüfter. trockene Innenräume bis ca. 10 m Dieses Produkt ist nur für gut isolier- Für einen sicheren Umgang mit dem Gerät te Räume oder für den gelegentli- und um den ganzen Leistungsumfang ken- chen Gebrauch geeignet.
  • Seite 7: Anweisungen Für Den Sicheren Betrieb

    Anweisungen für den sicheren Betrieb Kinder jünger als 3 Jahre sind fernzuhalten, es sei denn, sie wer- den ständig überwacht. Kinder ab 3 Jahren und jünger als 8 Jahre dürfen das Gerät nur ein- und ausschalten, wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüg- lich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben, vorausge- setzt, dass das Gerät in seiner normalen Gebrauchslage platziert...
  • Seite 8 Das Heizgerät darf nicht in kleinen Räumen benutzt werden, die von Personen bewohnt werden, die nicht selbstständig den Raum verlassen können, es sei denn, sie stehen unter ständiger Beauf- sichtigung. Um die Gefahr eines Brands möglichst gering zu halten, sollten Sie darauf achten, dass Textilien, Vorhänge oder andere brennbare Stoffe zu keinem Zeitpunkt näher als 1 m an den Luftauslass heran- reichen.
  • Seite 9: Warnung Vor Sachschäden

    Achten Sie darauf, dass die Netzan- brennbaren Untergrund aufgestellt wer- schlussleitung nicht durch scharfe Kan- den. Das Gerät darf z. B. nicht auf ei- ten oder heiße Stellen beschädigt nem hochflorigen Teppich aufgestellt werden kann. werden. Achten Sie beim Gebrauch des Gerätes Halten Sie beim Aufstellen des Gerätes darauf, dass die Netzanschlussleitung ringsherum einen Mindestabstand von...
  • Seite 10: Lieferumfang

    4. Lieferumfang Gerät aufstellen 1 Turmheizlüfter 1 1 Standfuß (bestehend aus 2 Teilen) 7 BRANDGEFAHR! 1 Überwurfmutter 13 Das Gerät darf ausschließlich auf einem 1 Kurzanleitung (beiliegend) festen, ebenen, trockenen und nicht 1 Bedienungsanleitung (online) brennbaren Untergrund aufgestellt wer- Auspacken den. Das Gerät darf z. B. nicht auf ei- 1.
  • Seite 11: Betrieb Als Lüfter

    Betrieb als Lüfter 7. In dieser Stellung lassen Sie den Thermos- tatregler 2 stehen. Das Gerät schaltet sich Sie können das Gerät als Lüfter ohne die nun automatisch ein und aus, um die ein- Heizfunktion verwenden. gestellte Raumtemperatur zu halten. 1. Schalten sie das Gerät mit dem Ein-/ Aus-Schalter 5 ein.
  • Seite 12: Sicherheitsschalter

    Sicherheitsschalter WARNUNG vor Sachschäden! Verwenden Sie keine scharfen oder Bild B: Das Gerät wird mit einem Sicher- kratzenden Reinigungsmittel. heitsschalter 15 gegen Schäden durch Um- fallen geschützt. Der Sicherheitsschalter 15 1. Entfernen Sie grobe Staubablagerungen sitzt an der Unterseite des Gerätes und vorsichtig mit einem Staubsauger.
  • Seite 13: Problemlösung

    9. Problemlösung Gerät entsorgen in Deutschland In Deutschland sind Vertreiber von Elektro- und Elektronikgeräten sowie Vertreiber von Sollte Ihr Gerät einmal nicht wie gewünscht Lebensmitteln zur Rücknahme verpflichtet. funktionieren, gehen Sie bitte erst diese LIDL bietet Ihnen Rückgabemöglichkeiten di- Checkliste durch. Vielleicht ist es nur ein klei- rekt in den Filialen und Märkten an.
  • Seite 14: Technische Daten

    10. Technische Daten Angabe Einheit Art der Wärmeleistung/Raumtem- Modell: TTHL 1500 B1 peraturkontrolle (bitte eine Mög- Netzspannung: 220 - 240 V ~ 50 Hz lichkeit auswählen) Schutzklasse: einstufige Wärmeleistung, kei- Nein ne Raumtemperaturkontrolle Leistung: 1.500 W zwei oder mehr manuell ein-...
  • Seite 15: Verfügbarkeit Und Höchstlieferzeiten Von Ersatzteilen

    11. Garantie der Ressourceneffizienz HOYER Handel GmbH Ihr Produkt wurde entwickelt, um langlebig und wartungsfreundlich zu sein. Um die Le- Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, bensdauer des Produkts zu verlängern, ste- Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga- hen Ihnen bestimmte Ersatzteile auch nach rantie ab Kaufdatum.
  • Seite 16: Abwicklung Im Garantiefall

    Garantieumfang • Sollten Funktionsfehler oder sonstige Män- gel auftreten, kontaktieren Sie zunächst Das Gerät wurde nach strengen Qualitäts- das nachfolgend benannte Service-Center richtlinien sorgfältig produziert und vor Aus- telefonisch oder per E-Mail. lieferung gewissenhaft geprüft. • Ein als defekt erfasstes Produkt können Die Garantieleistung gilt für Material- oder Sie dann unter Beifügung des Kaufbe- Fabrikationsfehler.
  • Seite 17 Service-Center Service Deutschland Tel.: 0800 5435 111 E-Mail: hoyer@lidl.de Service Österreich Tel.: 0800 447 744 E-Mail: hoyer@lidl.at Service Schweiz Tel.: 0800 56 44 33 E-Mail: hoyer@lidl.ch IAN: 487577_2501 Lieferant Bitte beachten Sie, dass die folgende An- schrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst das genannte Service-Center.
  • Seite 18 Contents 1. Overview ..................17 2. Intended purpose ................18 3. Safety information ................. 18 4. Items supplied ................21 5. How to use ..................22 Assembling the device ................. 22 Setting up the device ................22 6. Operation ..................22 Putting the device into operation and switching it off .......
  • Seite 19: Overview

    1. Overview Tower heater Thermostat control : activate frost monitor function MIN – MAX: infinitely variable control from approx. 15 – 40 °C Heat selector 0: fan and heater off : only fan without heater ECO: fan with heat output level 1 (750 W) : fan with heat output level 2 (1,500 W) Air inlet I/O: on/off switch...
  • Seite 20: Intended Purpose

    Thank you for placing 2. Intended purpose your trust in our The device can be used as an additional products! heater for dry indoor spaces up to approx. 10 m Congratulations on your new tower heater. This product is suitable only for well- For safe handling of the device and in order insulated rooms or for occasional to get to know the entire range of features:...
  • Seite 21: Instructions For Safe Operation

    Instructions for safe operation Children under the age of 3 must be kept away, unless they are constantly being supervised. Children aged 3 and over, who are younger than 8 years old, may only switch the device on and off if they are supervised or they have been instructed in the device’s safe use and they have under- stood the resulting dangers, provided that the device is placed or installed in its normal operating position.
  • Seite 22: Danger For Children

    Please make sure to always keep a minimum distance of 1 m be- tween any textiles, curtains or other flammable materials and the air outlet in order to minimise the risk of fire. If the mains power cable of this device should become damaged, it must be replaced by the manufacturer, the manufacturer's customer service department or a similarly qualified specialist, in order to avoid any hazards.
  • Seite 23: Items Supplied

    WARNING! Risk of material Never attempt to reach into the device interior by sticking your fingers or ob- damage! jects through the ventilation gratings. Never place the device on hot surfaces To avoid any risk, do not make modifi- (e.g. hot plates) or near to heat sources cations to the product.
  • Seite 24: How To Use

    5. How to use 6. Operation Assembling the device Putting the device into operation and switch- Before the device can be put into operation, ing it off the base 7 must be screwed on. 1. Figure A: put the back half of the 1.
  • Seite 25: Setting The Thermostat

    Setting the thermostat • Turn the heat selector 3 to position 0 to switch off the function. 1. Switch on the device with the on/off switch 5. NOTE: high electricity costs when in 2. If necessary, turn the thermostat control 2 continuous operation! as far as it will go towards the symbol Please note that a lot of electricity is 3.
  • Seite 26: Cleaning

    7. Cleaning 8. Disposal In order to enjoy your device for a long time, This product is subject to the you should regularly clean it. provisions of European Direc- tive 2012/19/EC. The sym- bol showing a wheelie bin DANGER! Risk of electric crossed through indicates shock! that the product requires sep-...
  • Seite 27: Trouble-Shooting

    If your device fails to function as required, please try this checklist first. Perhaps there is Model: TTHL 1500 B1 only a minor problem, and you can solve it Mains voltage: 220 - 240 V ~ 50 Hz yourself.
  • Seite 28: Symbols Used

    Availability and maximum Specification Unit delivery times of spare parts Type of heat output/room temper- Details regarding the availability of spare ature control (please select one op- parts can be found on our website: tion) https://shop.hoyerhandel.com/gb/ Single-setting heat output, no room temperature control Symbols used Two or more manually adjusta-...
  • Seite 29: Warranty Of The Hoyer Handel Gmbh

    11. Warranty of the The warranty applies to material or factory defects. HOYER Handel GmbH Excluded from the warranty are Dear Customer, wear parts subject to normal wear your device is provided with a 3 year war- and damages to fragile parts, e.g. ranty starting with the purchase date.
  • Seite 30: Service Centre

    At www.lidl-service.com you can download this and many other manuals, product vide- Supplier os and installation software. Please note that the following address is no service address. First contact the afore- mentioned Service Centre. HOYER Handel GmbH Kühnehöfe 12 22761 Hamburg GERMANY This QR code takes you directly to the Lidl Ser- vice website (www.lidl-service.com), where...
  • Seite 32 Sommaire Aperçu de l'appareil ..............31 Utilisation conforme ..............32 Consignes de sécurité ..............32 Éléments livrés ................36 Mise en service ................36 5.1 Monter l'appareil ................36 5.2 Installation de l'appareil ..............36 Utilisation ...................37 6.1 Mettre l'appareil en fonctionnement et l'éteindre ........37 6.2 Fonction ventilateur ................
  • Seite 33: Aperçu De L'appareil

    1. Aperçu de l'appareil Radiateur soufflant colonne Bouton de réglage du thermostat : activer la fonction antigel MIN – MAX : réglage continu d'env. 15 - 40 °C Bouton de réglage du chauffage 0 : soufflage et chauffage éteints : soufflage sans chauffage ECO : soufflage avec niveau de chauffage 1 (750 W) : soufflage avec niveau de chauffage 2 (1500 W) Entrée d'air...
  • Seite 34: Utilisation Conforme

    Merci beaucoup pour 2. Utilisation conforme votre confiance ! L'appareil convient comme chauffage d'ap- point pour des pièces intérieures sèches de Nous vous félicitons pour l'achat de votre max. 10 m nouveau radiateur soufflant colonne. Ce produit ne doit être utilisé que Pour manipuler l'appareil en toute sécurité...
  • Seite 35: Instructions Pour Une Utilisation En Toute Sécurité

    Instructions pour une utilisation en toute sécurité Les enfants de moins de 3 ans doivent être tenus éloignés de l'ap- pareil, sauf s'ils sont sous surveillance constante. Les enfants de plus de 3 ans et moins de 8 ans ne sont autorisés à mettre en marche et arrêter l'appareil que s'ils sont sous surveil- lance ou s'ils ont été...
  • Seite 36: Danger Pour Les Enfants

    L'appareil de chauffage ne doit pas être utilisé dans des petites pièces occupées par des personnes ne pouvant pas quitter la pièce par elles-mêmes, à moins qu'une surveillance permanente ne soit garantie. Afin de réduire au maximum tout risque d'incendie, veillez à ce que les textiles, rideaux ou autres tissus inflammables se situent tou- jours à...
  • Seite 37 Évitez toute détérioration du câble de Lorsque vous placez l'appareil, veillez à raccordement au secteur par des arêtes respecter autour de celui-ci une distance vives ou des surfaces brûlantes. minimum de 50 cm d'autres objets ou Lors de l'utilisation de l'appareil, le du mur.
  • Seite 38: Éléments Livrés

    4. Éléments livrés Installation de l'appa- reil 1 radiateur soufflant colonne 1 1 socle (composé de 2 parties) 7 DANGER ! RISQUE 1 écrou-raccord 13 D'INCENDIE ! 1 notice succincte (jointe) L'appareil doit être posé uniquement sur 1 mode d'emploi (online) un support solide, plat, sec et incombus- Déballage de l'appareil tible.
  • Seite 39: Utilisation

    6. Utilisation Régler la puissance de chauffage Mettre l'appareil en Le bouton de réglage du chauffage 3 per- fonctionnement et met de choisir entre deux niveaux de chauffage : l'éteindre Niveau de chauffage 1 : 1. Branchez la fiche secteur 8 sur une L'appareil fonctionne avec une prise de courant secteur qui correspond puissance de 750 watts...
  • Seite 40: Antigel

    Interrupteur de sécurité verte pendant un certain temps, le réglage du thermostat doit être à nouveau ajusté. Figure B : un interrupteur de sécurité 15 protège l'appareil contre les dommages 8. Positionnez le bouton de réglage du causés par un renversement. L'interrupteur chauffage 3 sur 0 pour éteindre l'appa- de sécurité 15 se trouve en dessous de l'ap- reil.
  • Seite 41: Nettoyage

    7. Nettoyage 8. Mise au rebut Pour que vous profitiez longtemps de votre Ce produit est soumis aux appareil, vous devez le nettoyer régulière- exigences de la directive ment. 2012/19/UE. Le symbole de la poubelle sur roues bar- DANGER ! Risque rée signifie que, dans l’Union d'électrocution ! européenne, le produit doit...
  • Seite 42: Dépannage

    Si votre appareil ne fonctionne pas correcte- ment, procédez dans un premier temps aux Modèle : TTHL 1500 B1 tests de cette liste de contrôle. Il s'agit peut- Tension 220 - 240 V ~ 50 Hz être seulement d'un problème mineur que secteur : vous pouvez résoudre vous-même.
  • Seite 43 Caractéris- Sym- Caractéristique Unité Valeur Unité tique bole Avec contrôle adaptatif de Efficacité l'activation de chauffage énergétique Avec limitation de la durée saisonnière d'activation η pour le chauf- 85,0 Avec capteur à globe noir s,on fage des lo- Fonctionnalité d'auto-appren- caux en tissage mode actif...
  • Seite 44: Symboles Utilisés

    11. Garantie de Symboles utilisés HOYER Handel GmbH Isolation de protection valable pour la France Geprüfte Sicherheit (sécurité contrôlée) : les appareils doivent Chère cliente, cher client, satisfaire aux Règles techniques Vous obtenez pour cet appareil une garantie reconnues en vigueur et être de 3 ans à...
  • Seite 45 Article 1648 1er alinéa du Code Il répond également des défauts de confor- mité résultant de l‘emballage, des instruc- civil tions de montage ou de l‘installation lorsque L‘action résultant des vices rédhibitoires doit celle-ci a été mise à sa charge par le contrat être intentée par l‘acquéreur dans un délai ou a été...
  • Seite 46: Etendue De La Garantie

    Etendue de la garantie • Envoyez ensuite gratuitement à l’adresse de service qu’on vous a donnée le pro- L’appareil a été fabriqué selon des prescrip- duit considéré comme défectueux en y tions de qualité rigoureuses et a été vérifié joignant la preuve d’achat (ticket de minutieusement avant livraison.
  • Seite 47: Garantie De Hoyer Handel Gmbh Valable Pour La Belgique Et La Suisse

    12. Garantie de Fournisseur HOYER Handel GmbH Attention ! L’adresse suivante n’est pas valable pour la une adresse de service. Contactez Belgique et d’abord le centre de service cité plus haut. la Suisse HOYER Handel GmbH Kühnehöfe 12 Chère cliente, cher client, 22761 Hamburg Vous obtenez pour cet appareil une garantie ALLEMAGNE...
  • Seite 48 Etendue de la garantie • Envoyez ensuite gratuitement à l’adresse de service qu’on vous a donnée le pro- L’appareil a été fabriqué selon des prescrip- duit considéré comme défectueux en y tions de qualité rigoureuses et a été vérifié joignant la preuve d’achat (ticket de minutieusement avant livraison.
  • Seite 49 Fournisseur Attention ! L’adresse suivante n’est pas une adresse de service. Contactez d’abord le centre de service cité plus haut. HOYER Handel GmbH Kühnehöfe 12 22761 Hamburg ALLEMAGNE...
  • Seite 50 Inhoud 1. Overzicht ..................49 2. Correct gebruik ................50 3. Veiligheidsinstructies ..............50 4. Levering ..................54 5. Ingebruikname ................54 Apparaat monteren ................54 Apparaat plaatsen ................54 6. Bedienen ..................55 Neem het apparaat in gebruik en schakel het uit ......... 55 Gebruik als ventilator ............... 55 Verwarmingsvermogen kiezen ............
  • Seite 51: Overzicht

    1. Overzicht Torenventilatorkachel Thermostaatknop : vorstbewakingsfunctie activeren MIN – MAX: traploze regeling van ca. 15 – 40 °C Verwarmingsregelaar 0: ventilator en verwarming uit : alleen ventilator zonder verwarming ECO: ventilator met verwarmingsvermogen stand 1 (750 W) : ventilator met verwarmingsvermogen stand 2 (1500 W) Luchtinlaat I/O: in-/uitschakelknop Stekkerhouder...
  • Seite 52: Correct Gebruik

    Hartelijk dank voor uw 2. Correct gebruik vertrouwen! Het apparaat is geschikt voor bijverwarming van droge binnenruimten tot ca. 10 m Gefeliciteerd met uw nieuwe torenventila- torkachel. Dit product is alleen geschikt voor goed geïsoleerde ruimten of voor in- Om het apparaat veilig te gebruiken en om cidenteel gebruik.
  • Seite 53 Instructies voor een veilig gebruik Kinderen jonger dan 3 jaar moeten uit de buurt van het apparaat worden gehouden, tenzij ze onder continu toezicht staan. Kinderen vanaf 3 jaar en jonger dan 8 jaar mogen het apparaat alleen in- en uitschakelen, wanneer er toezicht op ze wordt gehou- den of wanneer ze instructies hebben gekregen over een veilig ge- bruik van het apparaat en de daaruit voortvloeiende gevaren hebben begrepen, op voorwaarde dat het apparaat op een nor-...
  • Seite 54: Gevaar Voor Kinderen

    Het verwarmingsapparaat mag niet in kleine ruimten worden ge- bruikt die door personen worden bewoond, die de ruimte niet zelfstandig kunnen verlaten, tenzij ze onder voortdurend toezicht staan. Om brandgevaar zo gering mogelijk te houden, dient u erop te let- ten dat textiel, gordijnen of andere brandbare stoffen nooit dichter in de buurt komen van de luchtuitgang dan 1 m.
  • Seite 55 Let erop, dat het netaansluitsnoer niet Houd bij het plaatsen van het apparaat door scherpe randen of hete plaatsen aan alle kanten een minimale afstand kan worden beschadigd. aan van 50 cm ten opzichte van andere Let er bij gebruik van het apparaat op, voorwerpen of de wand.
  • Seite 56: Levering

    4. Levering Apparaat plaatsen 1 torenventilatorkachel 1 1 standvoet (bestaande uit 2 delen) 7 BRANDGEVAAR! 1 wartelmoer 13 Het apparaat mag uitsluitend op een 1 beknopte gebruiksaanwijzing (inbegre- stevige, vlakke, droge en niet-brandba- pen) re ondergrond worden geplaatst. Het 1 handleiding (online) apparaat mag bijv. niet op een hoogpo- Uitpakken lig tapijt worden geplaatst.
  • Seite 57: Bedienen

    6. Bedienen • Draai de verwarmingsregelaar 3 naar de gewenste verwarmingsvermogen- stand. Neem het apparaat in gebruik en schakel het Thermostaat instellen 1. Schakel het apparaat in met de in-/uit- 1. Steek de stekker 8 in een stopcontact schakelknop 5. dat voldoet aan de technische gege- 2.
  • Seite 58: Vorstbewaking

    Vorstbewaking Beveiliging tegen over- verhitting Het apparaat heeft een vorstbewakingsfunc- tie. Wanneer deze functie geactiveerd is, Voor uw veiligheid heeft dit apparaat een wordt het apparaat automatisch ingescha- beveiliging tegen oververhitting. Wanneer keld zodra de omgevingstemperatuur tot de temperatuur binnenin het apparaat te 7 °C daalt.
  • Seite 59: Reinigen

    7. Reinigen 8. Weggooien Om ervoor te zorgen dat u lang plezier van Dit product valt onder de Euro- het apparaat heeft, dient u het regelmatig te pese richtlijn 2012/19/EU. reinigen. Het symbool van de doorge- streepte afvalton op wieltjes betekent dat het product in de GEVAAR voor een elektrische Europese Unie gescheiden...
  • Seite 60: Problemen Oplossen

    9. Problemen oplossen 10. Technische gegevens Wanneer uw apparaat een keer niet functi- Model: TTHL 1500 B1 oneert zoals gewenst, doorloopt u eerst Netspanning: 220 - 240 V ~ 50 Hz deze checklist. Misschien is het een klein Beschermings- probleem dat u zelf kunt oplossen.
  • Seite 61: Gebruikte Symbolen

    Beschikbaarheid en maximale Weergave Eenheid levertijden van vervangingson- Type verwarmingsvermogen/ka- derdelen mertemperatuurcontrole (selecteer Details over de beschikbaarheid van reser- een optie) veonderdelen vindt u op onze website: Eentraps verwarmingsvermo- https://shop.hoyerhandel.com/nl/ gen, geen kamertemperatuur- controle Gebruikte symbolen Twee of meerdere handmatig instelbare standen, geen ka- Randaarde mertemperatuurcontrole...
  • Seite 62: Garantie Van Hoyer Handel Gmbh

    11.Garantie van Omvang van de garantie Het apparaat werd zorgvuldig geproduceerd HOYER Handel GmbH volgens strenge kwaliteitsrichtlijnen en nauw- Geachte klant, gezet gecontroleerd vóór levering. U heeft op dit apparaat 3 jaar garantie van- De garantie geldt voor materiaal- of fabrica- af de koopdatum.
  • Seite 63: Servicecenters

    • Wanneer zich functiestoringen of ande- Leverancier re onvolkomenheden voordoen, neemt u Let erop, dat het onderstaande adres geen eerst telefonisch of per e-mail con- serviceadres is. Neem eerst contact op tact op met het hierna genoemde ser- met het bovengenoemde servicecenter. vicecenter.
  • Seite 64 Spis treści 1. Przegląd..................63 2. Stosowanie zgodne z przeznaczeniem ..........64 3. Zasady bezpieczeństwa..............65 4. Zawartość zestawu ................ 68 5. Uruchamianie ................. 68 Montaż urządzenia................68 Ustawianie urządzenia................. 68 6. Obsługa ..................69 Uruchamianie i wyłączanie urządzenia ..........69 Praca jako wentylator................
  • Seite 65: Przegląd

    1. Przegląd Termowentylator kolumnowy Termostat : aktywacja funkcji czujnika mrozu MIN–MAX: bezstopniowa regulacja w zakresie od ok. 15°C do 40°C Regulator ogrzewania 0: dmuchawa i ogrzewanie wyłączone : tylko dmuchawa bez ogrzewania ECO: dmuchawa ze stopniem mocy grzewczej 1 (750 W) : dmuchawa ze stopniem mocy grzewczej 2 (1500 W) Wlot powietrza I/O: włącznik/wyłącznik...
  • Seite 66: Serdecznie Dziękujemy Za Zaufanie

    Serdecznie dziękujemy 2. Stosowanie zgodne z za zaufanie! przeznaczeniem Gratulujemy zakupu nowego termowentyla- Urządzenie służy do dodatkowego ogrze- tora kolumnowego. wania suchych pomieszczeń o powierzchni wynoszącej do 10 m Aby móc bezpiecznie korzystać z urządze- Produkt ten nadaje się do stosowa- nia i poznać...
  • Seite 67: Zasady Bezpieczeństwa

    3. Zasady bezpieczeństwa Ostrzeżenia W miejscach wymagających zwrócenia szczególnej uwagi użyto w niniejszej instrukcji obsługi następujących wskazówek ostrzegawczych: NIEBEZPIECZEŃSTWO! Wysokie ryzyko: Zlekceważenie ostrzeżenia może sta- nowić zagrożenie dla zdrowia i życia. OSTRZEŻENIE! Średnie ryzyko: Zlekceważenie ostrzeżenia może być przyczyną obra- żeń...
  • Seite 68 Nie przykrywać! Aby uniknąć przegrzania urządze- nia grzewczego, nie należy go przykrywać. Nigdy nie ustawiać urządzenia bezpośrednio pod gniazdkiem elektrycznym w ścianie, ponieważ emitowane ciepło może prowa- dzić do uszkodzenia instalacji elektrycznej. Nie należy używać urządzenia: - w bezpośrednim sąsiedztwie umywalki, wanny, prysznica lub basenu;...
  • Seite 69 NIEBEZPIECZEŃSTWO tym celu konieczne jest wyjęcie wtyczki sieciowej. porażenia prądem Przy wyciąganiu wtyczki sieciowej z spowodowane wilgocią! gniazdka zawsze ciągnąć za wtyczkę, Urządzenia, przewodu zasilającego w żadnym wypadku nie ciągnąć za ka- oraz wtyczki sieciowej nie wolno zanu- bel. rzać w wodzie ani innych cieczach. Wtyczkę...
  • Seite 70: Zawartość Zestawu

    4. Zawartość zestawu Urządzenia nigdy nie należy stawiać w pomieszczeniach zagrożonych wybu- chem lub w pobliżu palnych gazów lub 1 termowentylator kolumnowy 1 cieczy. 1 nóżka (składająca się z 2 części) 7 Zawsze zwracać uwagę, czy możliwy 1 nakrętka złączkowa 13 jest swobodny wlot i wylot powietrza. 1 uproszczona instrukcja obsługi (załączo- W przeciwnym razie może dość...
  • Seite 71: Obsługa

    6. Obsługa Podczas ustawiania urządzenia zacho- wać naokoło wynoszący min. 50 cm odstęp od innych przedmiotów i ściany. Uruchamianie i wyłą- Odległość do góry musi wynosić co czanie urządzenia najmniej 100 cm. Podczas pracy urządzenia w jego po- 1. Włożyć wtyczkę do gniazdka sieciowe- bliżu nie mogą...
  • Seite 72: Ustawianie Termostatu

    Ustawianie termostatu 3. Przekręcić regulator ogrzewania 3 na stopień mocy grzewczej ECO. Funkcja 1. Włączyć urządzenie za pomocą włącz- czujnika mrozu jest teraz włączona. nika/wyłącznika 5. • Przekręcić regulator ogrzewania 3 w 2. W razie potrzeby przekręcić termostat 2 pozycję 0, aby wyłączyć funkcję. do oporu na symbol 3.
  • Seite 73: Czyszczenie

    8. Utylizacja 4. Wówczas można ponownie włączyć urządzenie. To urządzenie jest oznaczo- WSKAZÓWKA: jeśli nie można znaleźć ne zgodnie z Dyrektywą Eu- przyczyny i błąd występuje wielokrotnie, ropejską 2012/19/UE oraz należy skontaktować się z centrum serwiso- polską Ustawą o zużytym wym.
  • Seite 74: Rozwiązywanie Problemów

    9. Rozwiązywanie 10. Dane techniczne problemów Model: TTHL 1500 B1 Jeżeli urządzenie nie będzie prawidłowo Napięcie sieciowe: 220–240 V ~ 50 Hz działać, należy sprawdzić poniższą listę. Klasa ochrony: Może się okazać, że przyczyną jest niewiel- Moc: 1500 W ki problem, który użytkownik może rozwią- zać...
  • Seite 75 Jednost- Jednost- Dane Dane Rodzaj mocy grzewczej / regulacji Dane kontaktowe temperatury pomieszczenia (nale- HOYER Handel GmbH ży wybrać jedną z opcji) Kühnehöfe 12 jednostopniowa moc DE-22761 Hamburg grzewcza, brak regulacji tem- GERMANY peratury w pomieszczeniu Efektywne gospodarowanie za- dwa lub więcej ręcznie regulo- sobami wanych poziomów, brak regu- lacji temperatury w...
  • Seite 76: Użyte Symbole

    11. Gwarancja firmy Użyte symbole HOYER Handel GmbH Izolacja ochronna Drogi Kliencie, Na niniejsze urz dzenie jest udzielana 3 -let- Geprüfte Sicherheit (potwierdzo- nia gwarancja obowi zuj ca od dnia jego ne bezpiecze stwo): urz dzenia zakupu. W przypadku usterek niniejszego musz spe nia wymagania ogól- produktu kupuj cemu przys uguj wobec nych zasad techniki i ustawy o...
  • Seite 77: Zakres Gwarancji

    Postępowanie w przypadku tychmiast po rozpakowaniu produktu. Naprawy dokonywane po upływie okresu gwarancji obowiązywania gwarancji płatne. Aby zapewnić szybkie załatwienie zgłasza- nego przypadku, należy stosować się do Zakres gwarancji poniższych wskazówek: Urządzenie wyprodukowano zgodnie suro- • W przypadku wszystkich zapytań nale- wymi przepisami dotyczącymi jakości i do- ży mieć...
  • Seite 78: Centrum Serwisowe

    Pos uguj c si tym kodem QR mo na przej bezpo rednio do strony marki Lidl (www.lidl-service.com) i otworzy instrukcj obs ugi, wprowadzaj c numer artyku u (IAN) 487577_2501. Centrum Serwisowe Serwis Polska Tel.: 22 397 4996 (Op ata za po czenie zgodna z cennikiem operatora) E-Mail: hoyer@lidl.pl IAN: 487577_2501...
  • Seite 80 Obsah 1. Přehled ..................79 2. Použití k určenému účelu ............... 80 3. Bezpečnostní pokyny ..............80 4. Rozsah dodávky ................83 5. Uvedení do provozu ..............83 Montáž přístroje ................. 83 Umístění přístroje ................84 6. Obsluha ..................84 Uvedení...
  • Seite 81: Přehled

    1. Přehled Věžový teplovzdušný ventilátor Regulátor teploty : aktivace kontroly mrazu MIN – MAX: plynulá regulace od cca 15 – 40 °C Regulátor topení 0: foukání a topení vypnuté : pouze foukání bez topení ECO: foukání se stupněm topného výkonu 1 (750 W) : foukání...
  • Seite 82: Děkujeme Za Vaši Důvěru

    Děkujeme za vaši 2. Použití k určenému důvěru! účelu Gratulujeme vám k vašemu novému věžové- Přístroj je vhodný jako přídavné vytápění mu teplovzdušnému ventilátoru. pro suché vnitřní prostory až do cca 10 m Tento produkt je určen pouze pro Pro bezpečné zacházení s přístrojem a za- dobře izolované...
  • Seite 83 Pokyny pro bezpečný provoz K přístroji mohou děti mladší 3 let, jen pokud by byly stále pod do- hledem. Děti od 3 let a mladší 8 let mohou přístroj pouze zapínat a vypínat, a to pod dohledem nebo pokud byly poučeny, jak přístroj bezpeč- ně...
  • Seite 84: Elektrickým Proudem

    Pokud je síťové napájecí vedení tohoto přístroje poškozeno, musí ho vyměnit výrobce, zákaznický servis nebo jiná kvalifikovaná oso- ba, aby se předešlo rizikům. Tento přístroj není určen k použití s externími spínacími hodinami nebo odděleným systémem dálkového ovládání. NEBEZPEČÍ úrazu NEBEZPEČÍ...
  • Seite 85: Rozsah Dodávky

    4. Rozsah dodávky NEBEZPEČÍ POŽÁRU! 1 věžový teplovzdušný ventilátor 1 Během provozu se nesmějí v bezpro- 1 podstavec (skládající se ze 2 dílů) 7 střední blízkosti přístroje nacházet žád- 1 převlečná matice 13 né hořlavé předměty (např. závěsy, 1 stručný návod (přiložen) papír atd.). 1 návod k použití...
  • Seite 86: Umístění Přístroje

    6. Obsluha Umístění přístroje Uvedení přístroje do NEBEZPEČÍ POŽÁRU! provozu a vypnutí Přístroj může stát pouze na pevném, 1. Zasuňte síťovou zástrčku 8 do zásuvky, rovném, suchém a nehořlavém podkla- která odpovídá technickým paramet- du. Přístroj se nesmí instalovat např. na rům.
  • Seite 87: Nastavení Termostatu

    Nastavení termostatu UPOZORNĚNÍ: Vysoké náklady na 1. Zapněte přístroj vypínačem 5. proud při nepřetržitém provozu! 2. Otočte případně regulátor teploty 2 až Respektujte, že při nepřetržitém pro- nadoraz na symbol vozu (24 hodin) se kvůli vysokému 3. Otočte regulátor topení 3 do požadova- výkonu 1 500 W spotřebuje hodně...
  • Seite 88: Čištění

    7. Čištění 8. Likvidace Abyste mohli mít z vašeho přístroje dlouho- Tento výrobek podléhá evrop- dobý užitek, měli byste ho pravidelně čistit. ské směrnici 2012/19/EU. Symbol přeškrtnuté popelnice na kolečkách znamená, že vý- NEBEZPEČÍ úrazu elektrickým robek musí být v Evropské unii proudem! zavezen na místo sběru a třídě- Před každým čištěním vytáhněte síťovou...
  • Seite 89: Řešení Problémů

    9. Řešení problémů 10. Technické parametry Pokud by váš přístroj nefungoval podle po- Model: TTHL 1500 B1 žadavků, projděte si nejdříve tento kontrolní Síťové napětí: 220–240 V ~ 50 Hz seznam. Možná jde jen o malý problém, Třída ochrany: II který...
  • Seite 90: Kontaktní Údaje

    Jednot- Dostupnost a maximální dodací Údaj lhůty náhradních dílů Druh tepelného výkonu / kontrola Podrobnosti o dostupnosti náhradních díl vnitřní teploty (vyberte jednu mož- naleznete na našich webových stránkách: https://shop.hoyerhandel.com/cs/ nost) jednostup ový tepelný výkon, žádná kontrola vnit ní teploty Použité...
  • Seite 91: Záruka Společnosti Hoyer Handel Gmbh

    11. Záruka společnosti Ze záruky jsou vyloučeny díly pod- léhající rychlému opotřebení, které HOYER Handel GmbH jsou vystaveny běžnému opotřebe- Vážená zákaznice, vážený zákazníku, ní, a poškození křehkých dílů, např. na tento přístroj jste získali 3 letou záruku vypínačů, osvětlení nebo skleně- od data nákupu.
  • Seite 92: Servisní Střediska

    Na www.lidl-service.com si m žete stáhnout tento a mnoho dalších manuál , produktová videa a instala ní software. S tímto QR kódem se dostanete p ímo na servisní stránku Lidl (www.lidl-service.com) a m žete zadáním ísla výrobku (IAN) 487577_2501 otev ít váš návod k použití.
  • Seite 94 Obsah 1. Prehľad ..................93 2. Účel použitia................... 94 3. Bezpečnostné pokyny ..............94 4. Obsah balenia ................97 5. Uvedenie do prevádzky..............98 Montáž prístroja ................. 98 Umiestnenie prístroja ................98 6. Obsluha ..................98 Uvedenie prístroja do prevádzky a vypnutie........... 98 Prevádzka ventilátora ................
  • Seite 95: Prehľad

    1. Prehľad Vežový teplovzdušný ventilátor Regulátor termostatu : aktivácia funkcie ochrany pred mrazom MIN – MAX: plynulá regulácia v rozsahu cca 15 – 40 °C Regulátor ohrevu 0: ventilátor a kúrenie vypnuté : len ventilátor bez kúrenia ECO: ventilátor so stupňom vykurovacieho výkonu 1 (750 W) : ventilátor so stupňom vykurovacieho výkonu 2 (1 500 W) Vstup vzduchu I/O: Zapínač/vypínač...
  • Seite 96: Ďakujeme Vám Za Dôveru

    Ďakujeme vám za 2. Účel použitia dôveru! Prístroj je určený na doplnkové vykurovanie do suchých uzavretých miestností do cca 10 m Gratulujeme vám k novému vežovému teplo- vzdušnému ventilátoru. Tento produkt je vhodný len pre dobre izolované priestory alebo na Na bezpečné...
  • Seite 97 Pokyny pre bezpečnú prevádzku Deti do 3 rokov sa k prístroju nemôžu približovať, resp. musia byť stále pod dohľadom. Deti vo veku 3 až 8 rokov môžu prístroj zapínať alebo vypínať len pod dozorom a keď sú o používaní prístroja a možných hrozbách dostatočne poučené, s podmienkou, že je prístroj umiestnený...
  • Seite 98: Elektrickým Prúdom

    Aby bolo nebezpečenstvo požiaru čo najmenšie, mali by ste dbať o to, aby sa textílie, závesy alebo iné horľavé látky nikdy nedostali k výstupu vzduchu bližšie ako 1 m. Ak dôjde k poškodeniu sieťového kábla tohto prístroja, kábel musí vymeniť výrobca, jeho zákaznícky servis alebo podobne kvalifiko- vaná...
  • Seite 99: Obsah Balenia

    VÝSTRAHA pred vecnými Nikdy sa prstami alebo predmetmi nes- nažte cez vetraciu mriežku dostať do škodami! vnútra prístroja. Prístroj nikdy neklaďte na horúce po- Aby sa predišlo ohrozeniu, nevykoná- vrchy (napr. platničky sporáka), ani do vajte žiadne zmeny na výrobku. blízkosti zdrojov tepla alebo otvoreného V prevádzke musí...
  • Seite 100: Uvedenie Do Prevádzky

    5. Uvedenie do • Dbajte na bezpečné postavenie prístro- prevádzky 6. Obsluha Montáž prístroja Pred tým, ako prístroj uvediete do prevádz- Uvedenie prístroja do ky, musí sa naskrutkovať noha 7. prevádzky a vypnutie 1. Obrázok A: Spojte zadnú polovicu nohy 11 a prednú polovicu nohy 12. 1.
  • Seite 101: Nastavenie Termostatu

    • Regulátor ohrevu 3 otočte na požado- 3. Regulátor ohrevu 3 otočte na stupeň vy- vaný stupeň vykurovacieho výkonu. kurovacieho výkonu ECO. Funkcia ochrany pred mrazom je teraz zapnutá. • Otočte regulátor ohrevu 3 do polohy 0, Nastavenie termostatu aby ste funkciu vypli. 1.
  • Seite 102: Čistenie

    8. Likvidácia UPOZORNENIE: Ak ste nezistili žiadnu príčinu a chyba sa vyskytuje opakovane, ob- Tento produkt podlieha európ- ráťte sa na servisné stredisko. skej smernici 2012/19/EÚ. Symbol prečiarknutého smetné- ho koša na kolesách znamená, že produkt musí byť odovzda- 7. Čistenie ný...
  • Seite 103: Riešenie Problémov

    9. Riešenie problémov 10. Technické údaje Ak by váš prístroj zrazu prestal správne fun- Model: TTHL 1500 B1 govať, skontrolujte ho najprv podľa tohto Sieťové napä- 220 – 240 V ~ 50 Hz kontrolného zoznamu. Možno ide len o tie: malý...
  • Seite 104 Jednot- Efektívne využívanie zdrojov Údaj Váš výrobok bol vyvinutý tak, aby bol odol- ný a ahko sa udržiaval. Na pred ženie ži- Druh kontroly tepelného výkonu/ votnosti výrobku sú vám po zakúpení k izbovej teploty (vyberte jednu dispozícii aj ur ité náhradné diely. možnosť) jednostup ový...
  • Seite 105: Záruka Spoločnosti Hoyer Handel Gmbh

    11. Záruka spoločnosti Záruka sa nevzťahuje na namáhané diely, ktoré sú vystavené normálne- HOYER Handel GmbH mu opotrebeniu, na poškodenia Vážená zákazníčka, vážený zákazník, krehkých dielov, napr. spínačov, na tento prístroj sa vzťahuje záruka 3 roky osvetľovacích prostriedkov alebo od dátumu kúpy. V prípade výskytu nedo- iných dielov vyrobených zo skla.
  • Seite 106: Servisné Stredisko

    Na www.lidl-service.com si môžete stiahnu túto a alšie príru ky, produktové videá a in- štala ný softvér. S týmto QR kódom sa dostanete priamo na stránku Lidl servisu (www.lidl-service.com) a po zadaní ísla artikla (IAN) 487577_2501 si môžete otvori svoj ná- vod na obsluhu.
  • Seite 108 Indice 1. Vista general ................107 2. Uso adecuado................108 3. Indicaciones de seguridad............108 4. Volumen de suministro ...............111 5. Puesta en servicio ...............112 Montaje del aparato ............... 112 Instalación del aparato ..............112 6. Uso.....................112 Puesta en funcionamiento y apagado del aparato ......112 Funcionamiento como ventilador............
  • Seite 109: Vista General

    1. Vista general Calefactor de torre con ventilador Regulador del termostato : activar la función de control antiheladas MIN – MAX: regulación en ajuste continuo de aprox. 15 a 40 °C Regulador de calefacción 0: soplador y calefacción apagados : solo soplador sin calefacción ECO: soplador con nivel de potencia de calefacción 1 (750 W) : soplador con nivel de potencia de calefacción 2 (1500 W) Entrada de aire...
  • Seite 110: Uso Adecuado

    ¡Muchas gracias por su 2. Uso adecuado confianza! El aparato es adecuado como calefacción adicional para espacios interiores secos de Le felicitamos por haber adquirido este cale- hasta aprox. 10 m factor de torre con ventilador. Este producto solo es adecuado para Para un manejo seguro del aparato y para su uso en estancias bien aisladas u conocer todas sus prestaciones:...
  • Seite 111 Instrucciones para un funcionamiento seguro Los niños menores de 3 años deben mantenerse alejados, a no ser que estén constantemente vigilados. Los niños mayores de 3 años y menores de 8 solo pueden encen- der y apagar el aparato si están bajo supervisión o si se les ha ins- truido acerca del uso seguro del aparato y han comprendido los peligros que pueden resultar de éste, siempre y cuando el aparato se encuentre colocado o instalado en su ubicación normal de uso.
  • Seite 112: Peligro De Descarga Eléctrica

    El aparato radiador no debe emplearse en estancias pequeñas habitadas por personas que no puedan abandonar la estancia por sí solas, a menos que estén bajo supervisión permanente. para reducir al mínimo el peligro de incendio, debe tener cuidado de que los tejidos, las cortinas y otros materiales inflamables no se en- cuentren en ningún momento a menos de 1 m de la salida de aire.
  • Seite 113: Volumen De Suministro

    Incluso una vez apagado, el aparato plosivos o en las inmediaciones de ga- no está completamente desconectado ses o líquidos inflamables. de la red. Para ello, extraiga el enchufe Asegúrese siempre de que exista libre de la toma de corriente. entrada y salida de aire.
  • Seite 114: Puesta En Servicio

    5. Puesta en servicio • Seleccione una ubicación que cumpla las indicaciones de seguridad. • Escoja la ubicación de tal forma que en Montaje del aparato las inmediaciones no haya personas, animales o plantas. Antes de poder poner en funcionamiento el •...
  • Seite 115: Selección De La Potencia De Calefacción

    Selección de la poten- ción 0. Desconecte el aparato con el in- terruptor de encendido/apagado 5. cia de calefacción 9. Saque el enchufe 8 de la toma de co- Con el regulador de calefacción 3 puede rriente si no se va a utilizar durante un escoger entre dos niveles de potencia de ca- período de tiempo prolongado.
  • Seite 116: Interruptor De Seguridad

    7. Limpieza Interruptor de seguri- Para poder disfrutar durante más tiempo de Ilustración B: el aparato está protegido su aparato debe limpiarlo con regularidad. contra los daños producidos por una caída mediante un interruptor de seguridad 15. El interruptor de seguridad 15 se encuentra ¡PELIGRO de descarga eléctrica! en la parte inferior del aparato y lo apaga Antes de cada limpieza desconecte el...
  • Seite 117: Eliminación

    8. Eliminación 9. Solución de problemas Este producto está sujeto a la Directiva Europea Si en algún momento el aparato no funciona 2012/19/UE. El símbolo del como es debido, consulte en primer lugar la cubo de basura con ruedas siguiente lista de comprobación. Es posible tachado significa que en la que se trate de un problema sin importancia Unión Europea el producto...
  • Seite 118: Datos Técnicos

    10. Datos técnicos Especificación Unidad Tipo de temperatura/control de la Modelo: TTHL 1500 B1 temperatura ambiente (seleccio- Tensión de la 220 - 240 V ~ 50 Hz nar una posibilidad) red: Temperatura de un nivel, no Clase de pro- actúa ningún control de la tem- tección:...
  • Seite 119: Símbolos Empleados

    Símbolos empleados Especificación Unidad Datos de contacto Aislamiento de protección HOYER Handel GmbH Kühnehöfe 12 Geprüfte Sicherheit (seguridad DE-22761 Hamburg verificada): los aparatos deben GERMANY satisfacer las normas técnicas re- conocidas con carácter general y Eficiencia de los recursos ser conformes a la Ley alemana Su producto ha sido desarrollado para ser de seguridad de productos duradero y de fácil mantenimiento.
  • Seite 120: Garantía De Hoyer Handel Gmbh

    11. Garantía de Cobertura de la garantía El aparato ha sido fabricado conforme a unas HOYER Handel GmbH directivas de calidad estrictas y ha sido com- Estimado cliente, probado y controlado antes de su entrega. Este aparato tiene un plazo de garantía de La garantía cubre los defectos del material o 3 años desde la fecha de compra.
  • Seite 121: Servicio Técnico

    • Si aparece algún fallo en el funciona- miento o algún otro defecto, póngase Distribuidor en contacto por teléfono o por co- Tenga en cuenta que esta dirección no es rreo electrónico con el servicio técni- la dirección del servicio técnico. Pón- co que figura más abajo.
  • Seite 122 Indhold 1. Oversigt ..................121 2. Tilsigtet anvendelse ..............122 3. Sikkerhedsanvisninger ...............122 4. Leveringsomfang ................125 5. Ibrugtagning ................125 Montering af apparatet..............125 Opstilling af apparatet ..............126 6. Betjening ..................126 Ibrugtagning af apparatet og slukning ..........126 Drift som ventilator ................126 Valg af varmeeffekt .................
  • Seite 123: Oversigt

    1. Oversigt Tårnvarmeblæser Termostatregulator : aktivér frostdetektorfunktion MIN – MAX: trinløs regulering fra ca. 15 – 40 °C Varmeregulator 0: blæser og varme fra : kun blæser uden varme ECO: blæser med varmetrin 1 (750 W) : blæser med varmetrin 2 (1.500 W) Luftindtag I/O: On-/Off-kontakt Netstikholder...
  • Seite 124: Tilsigtet Anvendelse

    Mange tak for din tillid! 2. Tilsigtet anvendelse Apparatet er egnet som ekstra varmeappa- Vi ønsker dig tillykke med din nye tårnvar- rat i tørre indendørs rum på op til ca. 10 m meblæser. Dette produkt er kun egnet til veliso- For at kunne håndtere apparatet sikkert og lerede rum eller til lejlighedsvis lære alle apparatets funktioner at kende:...
  • Seite 125 Anvisninger til en sikker brug Børn under 3 år skal holdes på afstand, medmindre de er under permanent opsyn. Børn over 3 år og under 8 år må kun tænde og slukke apparatet, hvis de er under opsyn eller er blevet undervist i en sikker brug af apparatet og forstår de deraf resulterende farer, forudsat at appa- ratet er placeret eller installeret i dets normale anvendelsesposition.
  • Seite 126 For at holde brandfaren så lav som muligt skal du sørge for, at der på intet tidspunkt er mindre end 1 m fra apparatets luftudgang til tekstiler, gardiner og andre brandbare stoffer. Hvis nettilslutningsledningen på dette apparat bliver beskadiget, skal den udskiftes af producenten eller dennes kundeservice eller af en lignende kvalificeret person for at undgå...
  • Seite 127: Leveringsomfang

    ADVARSEL mod materielle for at forhindre, at ledningen overophe- des og brænder over. skader! Ved brug af et forlængerkabel skal dette Stil aldrig apparatet på varme overfla- opfylde de gældende sikkerhedsbestem- der (f.eks. kogeplader) eller i nærheden melser. af varmekilder eller åben ild. Anvend kun originalt tilbehør.
  • Seite 128: Opstilling Af Apparatet

    6. Betjening Opstilling af apparatet Ibrugtagning af appa- BRANDFARE! ratet og slukning Apparatet må kun opstilles på et fast, 1. Sæt netstikket 8 i en stikkontakt, som er jævnt, tørt og ikke brændbart underlag. i overensstemmelse med de tekniske da- Apparatet må f.eks. ikke opstilles på et højluvet tæppe.
  • Seite 129: Indstilling Af Termostat

    Indstilling af termostat 3. Drej varmeregulatoren 3 hen på varme- trinet ECO. Frostdetektorfunktionen er 1. Tænd for apparatet ved hjælp af On-/ nu slået til. Off-kontakten 5. • Drej varmeregulatoren 3 hen på positi- 2. Drej eventuelt termostatregulatoren 2 helt on 0 for at slå funktionen fra. om på...
  • Seite 130: Rengøring

    det normale husholdningsaffald, men skal afleveres til et modtagelsessted for genbrug ANVISNING: hvis der ikke kan konstate- af elektriske og elektroniske apparater. res nogen årsag, og hvis fejlen opstår igen, Dette genbrugs-symbol marke- skal du henvende dig til servicecenteret. rer f. eks. en genstand eller ma- terialedele, der er værdifulde til genanvendelse.
  • Seite 131: Tekniske Data

    Angivelse Enhed Varmeeffekt/rumtemperaturkon- 10. Tekniske data trol (vælg en af mulighederne) Ettrins varmeeffekt, ingen rum- Model: TTHL 1500 B1 temperaturkontrol Netspænding: 220-240 V ~ 50 Hz To eller flere manuelt indstilleli- Beskyttelsesklasse: II ge trin, ingen rumtemperatur- kontrol Effekt: 1.500 W...
  • Seite 132: Hoyer Handel Gmbhs Garanti

    11. HOYER Handel Ressourceeffektivitet GmbHs garanti Dit produkt er designet til at være holdbart og nemt at vedligeholde. For at forlænge Kære kunde. produktets levetid har du adgang til visse re- Du har 3 års garanti fra købsdatoen på det- servedele, også...
  • Seite 133: Service-Center

    Garantidækning med vedhæftning af købsbilaget (kvitte- ringen) og angivelse af, hvori fejlen be- Apparatet er blevet omhyggeligt fremstillet ef- står, samt hvornår denne er opstået. ter strenge kvalitetsretningslinjer og kontrolle- ret samvittighedsfuldt inden leveringen. På www.lidl-service.com kan du downloade Garantien gælder for materiale- eller fabrika- denne og mange flere håndbøger, produkt- tionsfejl.
  • Seite 134 Indice 1. Panoramica ................133 2. Uso conforme ................134 3. Istruzioni per la sicurezza ............134 4. Materiale in dotazione ...............138 5. Messa in funzione ..............138 Montaggio dell'apparecchio ............138 Collocazione dell'apparecchio ............138 6. Uso ....................139 Messa in funzione e spegnimento dell'apparecchio ......139 Funzionamento come ventilatore ............
  • Seite 135: Panoramica

    1. Panoramica Termoventilatore a colonna Regolatore termostatico : attivazione della funzione antigelo MIN – MAX: regolazione continua da circa 15 – 40 °C Regolatore riscaldamento 0: ventilatore e riscaldamento spenti : solo ventilatore senza riscaldamento ECO: ventilatore con livello di riscaldamento 1 (750 W) : ventilatore con livello di riscaldamento 2 (1.500 W) Entrata aria I/O: interruttore on/off...
  • Seite 136: Uso Conforme

    Grazie della fiducia! 2. Uso conforme L'apparecchio è destinato al riscaldamento Congratulazioni per l'acquisto del vostro ausiliario di ambienti chiusi e asciutti di nuovo termoventilatore a colonna. area non superiore a circa 10 m Per un impiego sicuro dell'apparecchio e Questo prodotto è...
  • Seite 137 Istruzioni per un impiego sicuro I bambini di meno di 3 anni d'età vanno tenuti lontani, a meno che non vengano sorvegliati costantemente. I bambini di più di 3 e meno di 8 anni d'età possono accendere e spegnere l'apparecchio solo se vengono sorvegliati o se sono stati istruiti circa l'impiego sicuro dell'apparecchio e hanno compreso i pericoli che ne derivano, a condizione che l'apparecchio sia collo- cato o installato nella sua posizione d'impiego normale.
  • Seite 138: Pericolo Per I Bambini

    Non è consentito utilizzare l'apparecchio di riscaldamento in lo- cali piccoli abitati da persone che non sono in grado di lasciare da sole il locale, a meno che non siano sorvegliate costantemen- Per ridurre al minimo il pericolo d'incendio, assicurarsi che stoffe, tende o altri materiali infiammabili non giungano in nessun mo- mento e meno di 1 m dallo scarico dell'aria.
  • Seite 139 Assicurarsi che il cavo di collegamento Quando si colloca l'apparecchio, man- alla rete non possa essere danneggiato tenere intorno ad esso una distanza mi- da bordi taglienti o punti molto caldi. nima di 50 cm da altri oggetti o dalla Durante l'uso dell'apparecchio, assicu- parete.
  • Seite 140: Materiale In Dotazione

    4. Materiale in Collocazione dell'appa- recchio dotazione 1 termoventilatore a colonna 1 1 base (costituita da 2 parti) 7 PERICOLO DI INCENDIO! 1 dado per raccordo 13 Collocare l'apparecchio esclusivamen- 1 istruzioni brevi (allegate) te su una base solida, piana, asciutta e 1 manuale d'uso (online) non infiammabile.
  • Seite 141: Uso

    6. Uso • Girare il regolatore riscaldamento 3 sul livello di riscaldamento desiderato. Messa in funzione e Impostazione del ter- spegnimento dell'appa- mostato recchio 1. Accendere l'apparecchio con l'interrut- 1. Inserire la spina 8 in una presa di cor- tore on/off 5. rente che corrisponda ai dati tecnici. 2.
  • Seite 142: Dispositivo Antigelo

    Dispositivo antigelo Dispositivo di protezio- ne contro il surriscalda- L'apparecchio dispone di una funzione anti- mento gelo. Quando questa funzione è attivata, l'apparecchio si accende automaticamente A scopo di sicurezza l'apparecchio è dotato non appena la temperatura ambiente scen- di un dispositivo di protezione contro il sur- de a 7 °C.
  • Seite 143: Pulizia

    7. Pulizia 8. Smaltimento Per poter sfruttare a lungo l'apparecchio è Questo prodotto è soggetto preferibile pulirlo regolarmente. alla Direttiva europea 2012/19/UE. Il simbolo del bidone della spazzatura su ruote barrato significa che PERICOLO di scossa elettrica! all’interno dell’Unione Euro- Prima di qualsiasi intervento di pulizia, pea il prodotto deve essere smaltito separa- staccare la spina 8.
  • Seite 144: Risoluzione Dei Problemi

    9. Risoluzione dei 10. Dati tecnici problemi Modello: TTHL 1500 B1 Qualora l'apparecchio non funzioni corret- Tensione di rete: 220 - 240 V ~ 50 Hz tamente, scorrere l'elenco di controllo se- Classe di guente. poiché l'anomalia di funzionamento protezione:...
  • Seite 145: Simboli Utilizzati

    Efficienza in termini di risorse Indicazione Unità Il prodotto è stato progettato per essere du- Tipo di potenza termica/controllo revole e di facile manutenzione. Per prolun- della temperatura ambiente (sele- gare la vita utile del prodotto, alcuni ricambi zionare una possibilità) sono disponibili anche dopo l'acquisto.
  • Seite 146: Garanzia Della Hoyer Handel Gmbh Per L'italia

    11. Garanzia della Entità della garanzia L'apparecchio è stato prodotto con cura ba- HOYER Handel GmbH sandosi su severe direttive di qualità ed è per l’Italia stato controllato scrupolosamente prima del- la consegna. Gentile cliente, La garanzia si applica agli errori di materia- questo apparecchio è...
  • Seite 147: Centri Assistenza

    Disbrigo nei casi contemplati Con questo codice QR si passa direttamente dalla garanzia alla pagina dell’assistenza Lidl (www.lidl-service.com) e digitando il nume- Per garantire un rapido disbrigo della richie- ro di articolo (IAN) 487577_2501 è pos- sta, la preghiamo di attenersi alle seguenti sibile aprire il vostro manuale d’uso.
  • Seite 148: Garanzia Della Hoyer Handel Gmbh Per La Svizzera E Malta

    12. Garanzia della Entità della garanzia L'apparecchio è stato prodotto con cura ba- HOYER Handel GmbH sandosi su severe direttive di qualità ed è per la Svizzera e stato controllato scrupolosamente prima del- Malta la consegna. La garanzia si applica agli errori di materia- Gentile cliente, le o produzione.
  • Seite 149 • Qualora si presentassero errori di fun- zionamento o altri difetti, si rivolga in- Centri assistenza nanzitutto ai centri assistenza indicati di seguito, telefonicamente o tramite Assistenza Svizzera e-mail. Tel.: 0800 56 44 33 • Il prodotto registrato come difettoso po- E-Mail: hoyer@lidl.ch trà...
  • Seite 150 Tartalom 1. Áttekintés ..................149 2. Rendeltetésszerű használat............150 3. Biztonsági utasítások..............150 4. A csomag tartalma ............... 153 5. Üzembe helyezés................154 Az eszköz összeszerelése ..............154 A készülék elhelyezése ............... 154 6. Használat ..................154 A készülék üzembe helyezése és kikapcsolása ........154 Működés ventilátorként ...............
  • Seite 151: Áttekintés

    1. Áttekintés Toronyfűtés Termosztátszabályozó : Aktiválja a fagyfigyelő funkciót MIN – MAX: fokozatmentes szabályozás kb. 15 - 40 °C között Fűtésszabályozó 0: A ventilátor és a fűtés kikapcsolva : csak ventilátor fűtés nélkül ECO: Ventilátor 1-es hőteljesítményszinttel (750 W) : Ventilátor 2-es hőteljesítményszinttel (1 500 W) Légbeömlő...
  • Seite 152: Köszönjük Bizalmát

    Köszönjük bizalmát! 2. Rendeltetésszerű használat Gratulálunk az új toronyfűtéséhez. A készülék száraz belső helyiségek kiegé- A készülék biztonságos használata, továb- szítő fűtésére alkalmas kb. 10 m -ig. bá a szolgáltatások teljes körű megismerése Ez a termék csak jól szigetelt helyi- érdekében: ségekben vagy alkalmi használatra alkalmas.
  • Seite 153 Tudnivalók a biztonságos üzemeltetéshez A 3 év alatti gyermekeket tartsa távol a készüléktől, kivéve, ha ál- landó felügyelet alatt vannak. 3 és 8 év közötti gyermekek a készüléket csak felügyelet mellett vagy akkor kapcsolhatják be vagy ki, ha a készülék biztonságos használatáról felvilágosították őket, és az abból eredő...
  • Seite 154 A fűtőberendezést nem szabad olyan kis helyiségekben használ- ni, ahol olyan személyek tartózkodnak, akik nem hagyhatják el önállóan a helyiséget, kivéve, ha állandó felügyelet alatt állnak. Annak érdekében, hogy a tűzveszély a lehető legalacsonyabb le- gyen, ügyeljen arra, hogy textíliák, függönyök vagy más éghető anyagok soha ne legyenek 1 m-nél közelebb a légkimenethez.
  • Seite 155: A Csomag Tartalma

    A készülék használata során ügyeljen Soha ne használja a készüléket robba- arra, hogy a csatlakozóvezeték ne násveszélyes helyiségekben vagy éghe- akadjon vagy csípődjön be. tő gázok vagy folyadékok közelében. A készülék a kikapcsolását követően Ügyeljen arra, hogy a levegő szabadon sincs leválasztva a hálózati áramellátás- áramolhasson be és ki a készülékből.
  • Seite 156: Üzembe Helyezés

    5. Üzembe helyezés 6. Használat Az eszköz összeszerelé- A készülék üzembe he- lyezése és kikapcsolása A készülék üzembe helyezése előtt fel kell 1. Dugja be a hálózati csatlakozódugót 8 csavarozni a talapzatot 7. a műszaki adatoknak megfelelő csatla- 1. A kép: Illessze össze a talapzat hát- kozóaljzatba.
  • Seite 157: Állítsa Be A Termosztátot

    Fagymonitor • Forgassa el a fűtésszabályozót 3 a kí- vánt hőteljesítmény szintre. A készülék rendelkezik fagymonitor funkció- val. Ha ez a funkció aktiválva van, a készü- Állítsa be a termosztá- lék automatikusan bekapcsol, ahogy a környezeti hőmérséklet 7 °C-ra süllyed. A készülék üzemben marad, amíg a környeze- 1.
  • Seite 158: Tisztítás

    8. Eltávolítás 1. Fordítsa a fűtésszabályozót 3 a 0 állás- ba. Kapcsolja ki a készüléket a be/ki kapcsolóval 5. A terméket a 2012/19/EK 2. Hagyja a készüléket teljesen kihűlni. európai irányelvnek megfele- 3. Vizsgálja meg, hogy akadályozza-e va- lően kell leselejtezni. Az áthú- lami a légkimenetet 10 és légbeöm- zott kerekes szemetestároló...
  • Seite 159: Problémamegoldás

    9. Problémamegoldás 10. Műszaki adatok Ha készüléke nem megfelelően működik, Modell: TTHL 1500 B1 először ellenőrizze az ellenőrzőlistán felso- Hálózati fe- 220 - 240 V ~ 50 Hz rolt problémákat. Lehetséges, hogy csak ki- szültség: sebb problémáról van szó, amelyet egyedül Védelmi osz-...
  • Seite 160 Erőforrás-hatékonyság Leírás Egység A terméket úgy alakítottuk ki, hogy hosszú Hőteljesítmény/szobahőmérséklet- élettartamú és könnyen karbantartható le- szabályozás típusa (kérjük, válas- gyen. A termék élettartamának meghosszab- szon egyet) bítása érdekében bizonyos pótalkatrészek a egyszintű hőteljesítmény, nincs termék megvásárlása után is elérhetők. szobahőmérséklet-szabályo- zás A pótalkatrészek elérhetősége...
  • Seite 161: Alkalmazott Szimbólumok

    GÁRZÓ TORONY biztonság): a készülékeknek ele- Gyártási szám: 487577_2501 get kell tenniük az általánosan el- fogadott m szaki szabályoknak, A termék típusa: TTHL 1500 B1 és meg kell felelniük a termékek A termék azono- Toronyf tés, talapzat biztonságáról szóló törvény sításra alkalmas...
  • Seite 162 bizonyítására őrizze meg a pénztári fi- nem végezhető el, a termék ki- és vis- zetésnél kapott jótállási jegyet a vásár- szaszereléséről, valamint szállításáról a lást igazoló blokkot. forgalmazónak kell gondoskodnia. 3. A vásárlástól számított három munkana- 6. A jótállás nem áll fenn, ha a hiba a nem pon belül érvényesített csereigény ese- rendeltetésszerű...
  • Seite 163 A jótállás a fogyasztó törvényből eredő sza- vatossági jogait és azok érvényesíthetősé- gét nem érinti. A www.lidl-service.com weboldalról letölt- heti ezeket a kézikönyveket, számos egyéb kézikönyvet, valamint telepítő szoftvereket. Ezzel a QR-kóddal közvetlenül a Lidl szervi- zoldalára juthat (www.lidl-service.com) és a 487577_2501 cikkszám megadását kö- vetően megnyithatja a használati utasítást.
  • Seite 164 Garanciakártya 487577_2501 A jótállási igény bejelentésének és javításra átvételi időpontja: A hiba oka: A fogyasztó részére történő visszaadás időpontja: A hiba javításának módja: A szerviz bélyegzője, kelt és aláírása: A javításra tekintettel a jótállás új határideje:...

Diese Anleitung auch für:

487577 2501

Inhaltsverzeichnis