Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Koppe Akono Midi Installations- Und Bedienungsanleitung

Kaminofen
Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Installations- und
Bedienungsanleitung
Instructions d'installation et
de service
Kaminofen
Poêle-cheminée
Akono Midi
01/18
Techn. Änderungen vorbehalten/
1
Sous réserve de modifications techniques
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Koppe Akono Midi

  • Seite 1 Installations- und Bedienungsanleitung Instructions d'installation et de service Kaminofen Poêle-cheminée Akono Midi 01/18 Techn. Änderungen vorbehalten/ Sous réserve de modifications techniques...
  • Seite 2 BEDIENUNGSANLEITUNG Sehr geehrter Kunde, wir freuen uns, dass Sie sich für den Kauf eines KOPPE-Kaminofens entschieden haben. Dieses Gerät wurde nach heutigem Stand der Technik entwickelt und erfüllt die Anforderungen der Europäischen Norm DIN EN 13240. Bei Installation des Heizgerätes müssen die bestehenden Gesetze, die Landesbauordnung und die örtlichen, baurechtlichen Vorschriften beachtet werden.
  • Seite 3 Installationsprotokoll Bitte füllen Sie gemeinsam mit Ihrem Fachhändler/Installateurfachbetrieb das aus. Evtl. Fragen im Zusammenhang mit Gewährleistung lassen sich nur bei Vorlage des Inbetriebnahmeprotokolls klären! Koppe Kaminofen Typ____________________________________ Vollständige Seriennummer _____________________________________________________________________________ (vgl. Typenschild hinter Bedientüre an der linken Seite) Rechnungsdatum:_____________________________________________________________________________________ Datum der Einweisung und Brennprobe durch den Fachbetrieb: _____________________ um __________________ Uhr...
  • Seite 4: Aufstellung

    1. AUFSTELLUNG Da es sich bei diesem Ofen um ein technisches Gerät handelt, sind für dessen Verkauf, Aufstellung, Anschluß und Inbetriebnahme besondere Fachkenntnisse erforderlich. Deshalb wird hier vorausgesetzt, dass Aufstellung und Inbetriebnahme durch den Fachbetrieb erfolgt und die Angaben des Herstellers sowie die jeweils gültigen baurechtlichen Vorschriften und technischen Regeln beachtet und angewendet werden.
  • Seite 5: Schornsteinanschluss Und Rauchrohr

    1.6 Schornsteinanschluss und Rauchrohr Für den Anschluss des Gerätes an den Schornstein sind die Anforderungen gemäß DIN 18160 zu beachten. Hierfür sollten Sie einen Fachmann beauftragen. Diese sind mit den örtlichen Vorschriften vertraut, so dass ein sachgemäßer Anschluss des Ofens am Schornstein gewährleistet ist. Es wird empfohlen das Gerät mit einem Rauchrohr (Mindestdicke Stahlblech 2 mm), dessen Innendurchmesser 150 mm beträgt inkl.
  • Seite 6: Verbrennungsluftversorgung

    1.8 Hinweis bei Schornsteinbrand: Wird falscher oder zu feuchter Brennstoff verwendet, kann es aufgrund von Ablagerungen im Schornstein zu einem Schornsteinbrand kommen. Im Falle eines Schornsteinbrandes: - Schließen Sie, falls möglich, alle Luftöffnungen an angeschlossenen Heizgeräten und alle Putztüren des Schornsteins. - Alarmieren Sie über den Notruf die Feuerwehr und informieren Sie Ihren Schornsteinfeger - Keinesfalls mit Wasser löschen! Brennbare Gegenstände vom Schornstein entfernen 1.9 Verbrennungsluftversorgung:...
  • Seite 7: Feuerung In Der Übergangszeit

    Bei der Ofenaufstellung müssen folgende Feuersicherheitsanforderungen eingehalten werden: 1. Die Mindestentfernung des Gerätes zu brennbaren Bauteilen muß nach hinten zur Aufstellwand 10 cm und nach beiden Seiten des Gerätes mindestens 40 cm betragen. 2. Vor und seitlich im Strahlungsbereich des Sichtfensters darf sich innerhalb von 80 cm kein brennbares Material (Möbel, Textilien, Dekorationen usw.) befinden.
  • Seite 8: Bedienungs- Und Funktionselemente

    4. BEDIENUNGS- UND FUNKTIONSELEMENTE Feuerraumtüre Türgriff (feststehend) Bediengriff für Rüttelrost Holzlegetüre Aschekastendeckel Bediengriff für Verbrennungsluft- regelung Abb. 3 4.1 Die Feuerraumtür Die Feuerraumtür (Sichtfenstertür) muss im Heizbetrieb stets geschlossen sein und darf nur zur Beschickung von Brennstoff geöffnet werden. Zum Nachfüllen von Brennstoff die Feuerraumtür erst nach Erlöschen der Flammen mit kurzem Ruck am feststehendem Türgriff nur um ca.
  • Seite 9: Der Rüttelrost

    4.4 Die Drosselklappe (falls im Rauchrohr vorhanden) Die Drosselklappe ist im Rauchrohr angebracht und dient der Regulierung der Rauchgasströme. Sie ist nicht in jedem Rohr vorhanden. Der Einfluss der Drosselklappe auf den Abbrand ist von vielen Faktoren, wie z. B. Schornsteinhöhe und Schornsteinquerschnitt, Außen- und Innentemperatur usw.
  • Seite 10 5.2.1 Anfeuern Drosselklappe ganz öffnen, d.h. Griff d. Drosselklappe in Längsrichtung des Rohres stellen Verbrennungsluftregler voll öffnen Bediengriff ganz herausziehen Türgriff mit einem kurzen Ruck anziehen, einige Sekunden warten bis keine Feuerraumtür öffnen Flockenwirbel im Feuerraum mehr auftreten. Zerknülltes Zeitungspapier, unbeschichteten Karton oder Holzwolle in die Mitte des Lockfeuer vorbereiten Feuerraumes legen, darauf ca.
  • Seite 11: Reinigung Und Pflege

    ACHTUNG! Bei Holzfeuerung (auch mit Holzbriketts) mit zu weit geöffnetem Verbrennungsluftregler besteht die Gefahr der Überhitzung des Kaminofens (Schmiedefeuereffekt). ACHTUNG! Dickes Holz verbrennt langsam. Zu dickes Holz „kokelt“ und kann viel Ruß erzeugen. Bei schlechter oder unvollständiger Verbrennung kann es zu einem Schwelbrand mit stark erhöhtem Schadstoffausstoß und geringem Wirkungsgrad kommen.
  • Seite 12: Wartung Und Pflege Türmechanismus

    Dichtungen Die Dichtungen des Ofens dürfen beim Reinigen nicht mit Wasser oder Reinigungsmitteln durchtränkt werden und sind daher vor Flüssigkeiten zu schützen. Dichtungen an Türen und Glasscheiben unterliegen besonders durch die thermische Belastung dem Verschleiß. Wir empfehlen, Dichtungen regelmäßig zu überprüfen, mind. jedoch 1 x jährlich auszutauschen und ggf. von Ihrem Fachhändler auswechseln zu lassen.
  • Seite 13: Ersatzteile Und Gewährleistung

    Sollten Sie eines Tages Ersatzteile für Ihren Ofen benötigen, möchten wir Sie darauf hinweisen, dass in diesem Ofen nur Original-Ersatzteile verwendet werden dürfen, die von Koppe ausdrücklich zugelassen bzw. angeboten werden. Bitte wenden Sie sich bei Bedarf eines Ersatzteiles an Ihren Fachhändler.
  • Seite 14: Ihr Kleiner Ratgeber

    8. IHR KLEINER RATGEBER Wenden Sie sich bei Problemen oder Fragen an Ihren Fachhändler oder an Ihren zuständigen Bezirksschornsteinfeger. Problem Mögliche Ursache Mögliche Abhilfe - Das Holz ist zu dick Kap. 5.2 Heizen mit Holz Das Holz entzündet sich nicht - Das Holz ist zu feucht Kap.
  • Seite 15 INSTRUCTIONS DE SERVICE Cher client, Nous sommes heureux que vous ayez décidé d’acheter un poêle-cheminée KOPPE. Cet appareil a été conçu selon l’état actuel de la technique et répond aux exigences de la norme européenne DIN EN 13240. Lors de l'installation de l'appareil de chauffage, vous devez respecter les lois en vigueur, les règles de la construction et les consignes locales de la construction.
  • Seite 16 Les éventuelles questions relatives à la garantie sur les vices cachés et à une réclamation ne peuvent être traitées que sur présentation du protocole de mise en service Poêle-cheminée KOPPE Type____________________________________ Numéro de série complet ______________________________________________________________________________ (voir plaque signalétique sur le côté...
  • Seite 17 1. IMPLANTATION Dans la mesure où ce poêle-cheminée est un appareil technique, la vente, la mise en place, le raccordement et la mise en service nécessitent des connaissances spécifiques. Pour cette raison, il est préconisé que l’installation et la mise en service soient confiées à...
  • Seite 18 1.6 Raccordement à la cheminée et carneau Pour le raccordement de l’appareil à la cheminée, il faut mandater un professionnel ou un ramoneur. Ces professionnels connaissent la règlementation locale et peuvent garantir que le branchement du poêle à la cheminée est effectué dans les règles de l’art.
  • Seite 19: Alimentation En Air De Combustion

    1.7 Que faire en cas d'incendie dans la cheminée Un incendie dans la cheminée est dû à un combustible incompatible ou trop humide ; dans pareils cas, les dépôts accumulés dans la cheminée se mettent à brûler. En cas de feu dans la cheminée : - fermez si possible toutes les ouvertures laissant pénétrer d'air sur les appareils de chauffage raccordés et toutes les trappes d'entretien de la cheminée.
  • Seite 20: Consignes De Sécurité Générales

    Ne pas effectuer de modification sur le poêle cheminée. Utiliser exclusivement des pièces de rechange d‘origine de Erwin Koppe keramische Heizgeräte GmbH. Observez que le poêle peut devenir très chaud, ainsi que tous ses éléments de commande; il y donc risque de brûlures.
  • Seite 21 3.2 Chauffage intersaisonnier Au cours de la période transitoire (printemps-automne), les températures extérieures supérieures à 15° C risquent de perturber le tirage dans la cheminée. C'est pourquoi vous devrez examiner la cheminée avant la mise en service du poêle lorsque de telles températures règnent à l'extérieur. Pour ce faire, allumez des feux d'essai. Si aucun tirage n'a lieu à la température donnée, vous devrez renoncer au chauffage avec le poêle.
  • Seite 22: Première Mise En Service

    Régulateur d’air de combustion: A = Régulateur ouvert Z = Régulateur fermé Fig. 3 ATTENTION Si vous chauffez et ouvrez trop le curseur à air primaire/secondaire, il y a risque de surchauffe du poêle-cheminée (effet de feu de forge). Si vous constatez des flambées longues, ne fermez jamais entièrement le régulateur d’air de combustion (cf. 5.2) 4.3 Le cendrier Le foyer et le cendrier doivent toujours être bien fermés.
  • Seite 23 PRECAUTION! Pour éviter tout effet néfaste sur la santé, il faudrait éviter de séjourner inutilement dans les pièces concernées durant ce processus. Veillez à assurer une bonne aération et ouvrez les fenêtres et les portes extérieures. Si nécessaire, utilisez un ventilateur pour un échange plus rapide de l‘air.
  • Seite 24: Nettoyage Et Entretien

    ATTENTION ! Veillez à ne pas charger plus que la quantité maximale admissible. Le fait de charger trop de combustible que décrit peut donner lieu à une surchauffe et à un endommagement du poêle-cheminée ; il y a également risque d'incendie dans la cheminée.
  • Seite 25 Joints d’étanchéité Les joints du poêle ne doivent pas être imbibés de liquide ou détergents lors du nettoyage. Par conséquent, il faut les protéger contre les fluides. Les joints d’étanchéité au niveau des portes et des vitres sont particulièrement soumis à l’usure en raison des charges thermiques.
  • Seite 26 Si vous avez besoin un jour de pièces de rechange pour votre poêle, nous attirons votre attention sur le fait que dans ce poêle il ne faut utiliser que des pièces d’origine qui sont expressément autorisées ou homologuées par Koppe. Veuillez contacter votre revendeur spécialisé...
  • Seite 27 8. VOTRE PETIT MANUEL-CONSEIL Problème Cause possible Solutions possibles - Le bois est trop épais Chap. 5.2 - Le bois est trop humide Chap. 3.3 Le bois ne se met pas à - L'air alimenté est insuffisant Chap. 5.2 brûler ou très lentement. Chap.
  • Seite 28 TECHNISCHE DATEN / CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Akono Midi Stahl/Acier Nennwärmeleistung 7,0 KW Puissance thermique nominale Wärmeleistungsbereich 3,6 KW – 7,5 KW Plage de rendement calorifique Abmessungen und Gewichte Höhe ca. 128 cm Hauteur environ Breite ca. 49 cm Largeur environ Tiefe ca.

Inhaltsverzeichnis