Seite 1
PROFESSIONAL HOME BREWING MACHINE Model: DM-N60 - 1 -...
Seite 2
Model:DM-N60 This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if there are any technology or software updates on our product.
Safety Instructions Please read all the instructions carefully, and keep this manual for future reference. • Check the product's rating label and ensure that the device voltage fits your outlet voltage before use. • The plug should be connected to the earth wire. •...
What's In The Box • The water temperature should be no higher than +40℃; • The maximum submersing depth should not exceed 10m. • The PH of water should be in 6.5-8.5. • The maximum diameter of passable solid particles: Ø15~Ø35mm. Digital Programmable Circulation Valve Controller...
Seite 5
Parts Glass Lid Cover with Top Sparge Plate Bottom Sparge Plate Hole for Circulation for Grain Basket for Grain Basket Pipe Bazooka Mesh Circulation Pipe Bottom Filter for Tap (Cam-Lock Connector) Tube Grain Stopper: White Screw Nut for Screw Cap for Telescopic Overflow Telescopic Overflow Grain Basket...
Seite 6
Operation Switch Operation The "PCB" switch is an ON/OFF switch for the power of the Digital Controller that controls the heating elements. The "PUMP" button is the ON/OFF switch for the pump. Switch ON Switch OFF Tap Operation Open. To open, pull the circle To close, pull the circle towards the end of towards the end of the...
Seite 7
This valve serves to open and close the wort circulation. It is also used to set the correct wort flow during mashing. Closed Open Note: Never open the circulation valve before assembling the circulation tube and make the tube go through the lid hole. Otherwise, the hot water or wort may cause burns.
Seite 8
Note: • Using the blue valve to adjust the flow rate for a correct circulation speed. If the pump speed is too fast, the grain basket will overflow down the central pipe, and the bottom of the boiler may run dry and cause ingredients to burn and overheat the heating element.
Seite 9
Assemble Use the bottom screw to connect the Components prepared. bottom sparge plate with the telescopic overflow pipe. Then attach the top screw nut to the telescopic overflow pipe. Bazooka Mesh Filter Assembly on Tap Bottom Little Tube Assembly Note: To prevent the malt from clogging the water hole, please insert this tube into the pump before using the device.
Seite 10
Note: Please connect the appropriate water pipe in the cooling pipe. Preparation 1.Inspect: Ensure the chiller is clean, undamaged, and connections are secure. 2.Connect: Attach the inlet to a cold water source and the outlet to a drain or container. 3.Position: Place the chiller in the brewing kettle.
Seite 11
Timer Button Press to set timer for each step. "-" Button Press to reduce the value. "+" button Press to increase the value. Start/Stop Press to start or stop the program. Press to enter manual mode. Manual/Pause Press to pause the program on manual mode. Press to enter auto mode.
Seite 12
7. Press the Manual/Pause button during heating, and the device will return to the edit page. Then, you can edit Temp/Power/Timer. Press the Manual/Pause button again to confirm and device back to heating. 8. Long-press the TEMP button for 5 seconds to switch Celsius to Fahrenheit.
Seite 13
MANUAL/PAUSE TEMP POWER TIMER Press the START button, and the device will start working. There's an "H" flashing at the top left corner. Press the MANUAL/PAUSE button during heating, and the device will go back to the edit page. You can edit TEMP, POWER, and TIMER, and press the MANUAL button to confirm.
Seite 14
step unless you press the AUTO button for confirmation. It is a sparing reminder. 8. The PAUSE button will stop the element and timer from working temporarily, and you can amend the data afterward. Press the AUTO button to continue. 9.
Seite 15
Press AUTO/PAUSE to enter the recipe edit page. You can edit Temp/Power/Timer. Press START not in boiling step, the Press AUTO again to edit/check the next step. device will start to heat. RXSX at the top left corner will keep flashing when the device is Press AUTO in boiling step for working.
Seite 16
positioning is a prerequisite for transfer pumping during the brewing process. Avoid an unsteady base. • The device may not be moved during the brewing process. The handles are only meant for transporting the device in an empty state. • It is imperative to keep children, frail persons, and animals away from the device while it is in operation.
• To sterilize the equipment, immerse your wort chiller about 15mins before the boiling is finished. • After boiling, cool down the wort to 20℃ before transferring it to your fermenting vessel via the drain tap/bazooka filter on the boiler front. Maintenance •...
Suddenly shut off A: Lower the heat up power. during heating B: Replace the overheat protection thermostat. Technical Data Model No. DM-N60 Volume 60L up to top, 65L to full line European Specification 220V-240V Voltage American Specification 220V-240V European Specification 3000W...
Seite 19
Electric Circuit Specification Manufacturer: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi Address: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, shanghai 200000 CN. Imported to AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122 Australia Imported to USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730 YH CONSULTING LIMITED. C/O YH Consulting Limited Office 147, Centurion House, London Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX E-CrossStu GmbH...
Seite 21
MAISON PROFESSIONNELLE BRASSAGE MACHINE Modèle : DM-N60 - 21 -...
Seite 22
Modèle : DM-N 60 Ceci est le mode d'emploi d'origine. Veuillez lire attentivement l'intégralité du manuel avant utilisation. VEVOR se réserve le droit d'interpréter clairement ce manuel d'utilisation. L'apparence du produit dépend du produit que vous avez reçu. Veuillez nous excuser de ne pas vous informer ultérieurement des mises à...
Consignes de sécurité Veuillez lire attentivement toutes les instructions et conserver ce manuel pour référence ultérieure. • Vérifiez l’étiquette signalétique du produit et assurez-vous que la tension de l’appareil correspond à la tension de votre prise avant utilisation. • La fiche doit être connectée au fil de terre. •...
entraînera l'entrée de débris d'infusion dans la pompe, bloquant et endommageant potentiellement le système. • Arrêter la pompe après le brassage. Ne pas retirer le tuyau coudé avant d'avoir fermé la vanne et d'avoir arrêté la pompe. Qu'y a-t-il dans la boîte •...
Seite 25
Tube de circulation Robinet (Technologie Mash Flow) Pompe intégrée Parties Couvercle en verre Plaque d'aspersion Plaque d'aspersion avec trou pour tuyau de supérieure inférieure pour panier à circulation pour le panier à grains grains tuyau de circulation Bazooka Mesh (Connecteur Cam- Filtre pour robinet Tube Lock)
Seite 26
Refroidisseur de moût pour le Araignée-houblon refroidissement Opération Fonctionnement du commutateur L'interrupteur « PCB » permet d'allumer/éteindre le contrôleur numérique qui contrôle les éléments chauffants. Le bouton « PUMP » permet d'allumer/éteindre la pompe. Allumer Éteindre Fonctionnement du robinet - 26 -...
Seite 27
Pour ouvrir, tirez le Ouvrir. cercle vers l'extrémité Pour fermer, tirez le cercle vers l'extrémité Fermé. le levier et tournez-le du levier et tournez toujours dans le sens le levier dans le sens inverse des aiguilles des aiguilles d'une d'une montre de 90°. montre de 90°.
Seite 28
risqueraient de provoquer des brûlures. Ensemble de tubes de circulation Insérez le tuyau de Pour verrouiller, tirez C'est fait. C'est circulation dans le les leviers Cam-Lock maintenant verrouillé et connecteur Cam-Lock. vers le bas. prêt à l'emploi. Note: Utiliser la vanne bleue pour régler le débit et obtenir une vitesse de circulation correcte.
Seite 29
Assemblage du panier à grains 1. Soulevez avec la poignée supérieure et placez le panier à grains dans la brasserie. Retirez ensuite la poignée. 2.Insérez l'ensemble du tuyau de trop-plein dans le Brasserie. Lors de l'ajout de l'eau de brassage et des grains, retirez la plaque d'aspersion supérieure et ajoutez les grains.
Seite 30
Ensemble de filtre à mailles Bazooka sur robinet Ensemble de petit tube inférieur Remarque : pour éviter que le malt n'obstrue le trou d'eau, veuillez insérer ce tube dans la pompe avant d'utiliser l'appareil. Ensemble refroidisseur de moût Note: Veuillez connecter le tuyau d'eau approprié au tuyau de refroidissement .
Seite 31
2. Connexion : Fixez l’entrée à une source d’eau froide et la sortie à un drain ou à un récipient. 3. Position : Placez le refroidisseur dans la cuve de brassage . Opération 1. Démarrage : Après ébullition, éteignez le feu et commencez à refroidir. 2.
Seite 32
bouton "+" Appuyez pour augmenter la valeur. Démarrer/Arrêter Appuyez pour démarrer ou arrêter le programme. Appuyez pour entrer en mode manuel. Manuel/Pause Appuyez pour mettre le programme en pause en mode manuel. Appuyez pour entrer en mode automatique. Auto/Pause Appuyez pour mettre le programme en pause en mode automatique.
Seite 33
7. Appuyez sur le bouton Manuel/Pause pendant le chauffage pour revenir à la page de modification. Vous pouvez ensuite modifier la température, la puissance et la minuterie. Appuyez à nouveau sur le bouton Manuel/Pause pour confirmer et revenir à la page de modification. chauffage.
Seite 34
MANUEL/PAUSE TEMP POUVOIR TIMER Appuyez sur le bouton START et l'appareil se mettra en marche. Il y a un « H » clignotant dans le coin supérieur gauche. Appuyez sur le bouton MANUEL/PAUSE pendant le chauffage et l' appareil aller dos vers la page d'édition.
Seite 35
6. Une fois l'étape S1 terminée, un rappel sonore retentit. Le programme ne passera pas à l'étape 2, sauf si vous appuyez sur le bouton AUTO pour confirmer. Il s'agit d'un rappel pour le remplissage des ingrédients. 7. Le rappel d'ébullition est identique à celui indiqué ci-dessus. Lorsque l'appareil termine l'étape précédant l'ébullition, un rappel retentit.
Seite 36
N'éteignez pas l'appareil et suivez les étapes ci-dessous pour l'enregistrement. 2. Appuyez sur le bouton MANUEL pour accéder à la page de modification manuelle. Ensuite, appuyez longuement sur le bouton MANUEL. Maintenez le bouton enfoncé pendant 5 secondes, puis relâchez-le. Vous pouvez enregistrer les derniers réglages des modes manuel et automatique.
Seite 37
Press"-"or"+" for recipe selection. PresstheStart/Stopbuttontoconfirmthechosen Recipein BLANK PAGE. Pleasedonotswitchoff thedevice. PresstheAuto/Pausebuttontoenterthechosenrecipeedit page.You can edit Power/Timer/Temp orpress theStart/Stop button to start the device. Préparation du brassage • L’appareil doit être positionné sur une structure de support stable, sécurisée et horizontale avant utilisation. •...
Seite 38
• La durée standard d'une séance de chauffage est de 60 minutes pour le 1er brassage (les recettes peuvent varier). • La 2ème température de brassage est de 78-80℃ et la durée de la séance est de 20 minutes (les recettes peuvent varier). •...
• Rangez l'appareil dans un endroit sec. Ne le branchez pas lorsqu'il n'est pas utilisé. Conseils de dépannage Ingrédients A : Rincez la pompe en connectant un tuyau au coincés dans la tuyau courbe. pompe B : Démonter la pompe pour retirer les ingrédients. Ne parvient pas à...
Seite 44
Modell: DM-N 60 Dies ist die Originalanleitung. Bitte lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. VEVOR behält sich eine klare Auslegung unserer Bedienungsanleitung vor. Das Aussehen des Produkts hängt vom gelieferten Produkt ab. Bitte haben Sie Verständnis dafür, dass wir Sie nicht erneut über Technologie- oder Software-Updates...
Die Ergebnisse sind dementsprechend unterschiedlich. Diese Maschine ist so konzipiert, dass Sie die Einstellungen an Ihre Brühanforderungen anpassen können. Sicherheitshinweise Bitte lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig durch und bewahren Sie dieses Handbuch zum späteren Nachschlagen auf. • Überprüfen Sie vor der Verwendung das Typenschild des Produkts und stellen Sie sicher, dass die Gerätespannung mit Ihrer Steckdosenspannung übereinstimmt.
• Schalten Sie die Pumpe während des Würzekochens nicht ein, da Luftblasen bei hohen Temperaturen zu Leerlauf und Verschleiß der Pumpe führen. Dadurch verursachte Maschinenschäden fallen nicht unter die Garantie. • Es wird nicht empfohlen, die Pumpe zum Abpumpen der Würze nach dem Abkühlen zu verwenden, da es keine Filter am Pumpeneinlass, wodurch Brührückstände in die Pumpe gelangen und das System möglicherweise blockieren und beschädigen.
Glasdeckel mit Loch für Obere Brauplatte Untere Brauplatte für Zirkulationsrohr für Getreidekorb Getreidekorb Bazooka-Netz Zirkulationsrohr Unten Filter für Wasserhahn (Cam-Lock-Anschluss) Rohr Getreidestopper: Weißer Schraubmutter für Schraubverschluss für Teleskopüberlauf Getreidekorb Teleskopüberlauf Teleskop-Überlaufrohr für Getreidekorb Getreidekorbgriff Hopfenspinne Würzekühler zur Kühlung Betrieb - 48 -...
Seite 49
Schalterbetrieb Der „PCB“-Schalter ist ein EIN/AUS-Schalter für die Stromversorgung des Digitalcontrollers, der die Heizelemente steuert. Die „PUMP“-Taste ist der EIN/AUS-Schalter für die Pumpe. Einschalten Ausschalten Tippen Sie auf Bedienung Offen. Zum Öffnen ziehen Sie Zum Schließen den den Kreis zum Ende des Kreis zum Ende des Geschlossen.
Seite 50
Dieses Ventil dient zum Öffnen und Schließen des Würzekreislaufs. Außerdem wird es verwendet, um den richtigen Würzefluss beim Maischen einzustellen. Geschlossen Offen Hinweis: Öffnen Sie das Zirkulationsventil niemals, bevor Sie den Zirkulationsschlauch montiert und durch die Deckelöffnung geführt haben. Andernfalls kann das heiße Wasser oder die Würze Verbrennungen verursachen.
Notiz: • Passen Sie die Durchflussrate mit dem blauen Ventil an, um eine korrekte Zirkulationsgeschwindigkeit zu erzielen. Wenn die Pumpengeschwindigkeit zu hoch ist, läuft der Getreidekorb über das zentrale Rohr und der Boden des Kessels kann trocken laufen, wodurch die Zutaten verbrennen und das Heizelement überhitzen kann.
Seite 52
Montieren Verbinden Sie mit der unteren Schraube die untere Brauseplatte mit dem Teleskop- Komponenten vorbereitet. Überlaufrohr. Befestigen Sie dann die obere Schraubenmutter am Teleskop- Überlaufrohr. Bazooka-Netzfiltereinheit vom Fass Untere kleine Rohrbaugruppe Hinweis: Um zu verhindern, dass das Malz das Wasserloch verstopft, stecken Sie diesen Schlauch bitte vor der Verwendung des Geräts in die Pumpe.
Seite 53
Notiz: Bitte schließen Sie die entsprechende Wasserleitung an die Kühlleitung an . Vorbereitung 1. Prüfen: Stellen Sie sicher, dass der Kühler sauber und unbeschädigt ist und die Anschlüsse sicher sind. 2. Anschließen: Schließen Sie den Einlass an eine Kaltwasserquelle und den Auslass an einen Abfluss oder Behälter an.
Hersteller: Drücken Sie, um die Zieltemperatur für jeden Schritt Temp-Taste einzustellen. Drücken Sie, um die Leistung für jeden Schritt Netzschalter einzustellen. Drücken Sie, um den Timer für jeden Schritt Timer-Taste einzustellen. "-" Taste Drücken Sie, um den Wert zu verringern. Schaltfläche "+"...
Seite 55
Wenn es blinkt, heizt sich das Element auf die Zieltemperatur auf. Manuelle Moduseinstellung 1. Schalten Sie den Netzschalter ein und drücken Sie dann die Taste MANUAL. 2. TEMP dient zur Temperatureinstellung, POWER zur Watteinstellung und TIMER zur Sitzungsdauer. Alle drei Einstellungen müssen vor Inbetriebnahme des Geräts vorgenommen werden.
Seite 56
2. Drücken Sie nach dem obigen Vorgang die START-Taste. Das Gerät nimmt die Arbeit wieder auf und führt die eingegebenen Daten aus. 3. Drücken Sie die STOP-Taste, und das Gerät stoppt den Betrieb. 4. Halten Sie die AUTO/PAUSE-Taste auf der leeren Seite (siehe unten) 5 Sekunden lang gedrückt, um die Werkseinstellungen wiederherzustellen.
zur Bearbeitungsseite. Sie können TEMP bearbeiten , POWER und ZEITSCHALTUHR , Und drücken Sie die MANUAL . Drücken Sie die MANUAL/PAUSE -Taste auf der Bearbeitungsseite für 5 Sekunden dann loslassen; Sie hören ein Klingeln Klang eines Glocke. Es bedeutet du haben Die Daten wurden erfolgreich aufgezeichnet.
Seite 58
9. Drücken Sie die START-Taste, wenn der Automodus läuft. Dann können Sie den Schritt, den Sie nicht benötigen, sofort überspringen. 10. Stellen Sie die Hopfenerinnerung während des Kochvorgangs ein. Drücken Sie „-“ oder „+“, um den Countdown-Timer einzustellen. Drücken Sie die TIMER-Taste für die 2., 3..9. Einstellung. Der Countdown-Timer muss die Kochzeit >...
5. Unser Programm unterstützt keine Stapelspeicherung. Bei jeder Aufnahme muss die obige Anweisung wiederholt werden. Press AUTO/PAUSE to enter the recipe edit page. You can edit Temp/Power/Timer. Press START not in boiling step, the Press AUTO again to edit/check the next step. device will start to heat.
Seite 60
• Das Gerät muss vor der Verwendung auf einer stabilen, sicheren und horizontalen Trägerstruktur positioniert werden. • Ein voller Behälter enthält kochend heiße Flüssigkeiten und kann bis zu 40 kg wiegen. 50 l bis zu 50 kg horizontal Die Positionierung ist Voraussetzung für das Umpumpen während des Brühvorgangs.
• Erhitzen Sie das Wasser bis zum Siedepunkt. Dies kann während des Abtropfens aus dem Korb erfolgen. Die Kochzeit beträgt 90 Minuten (Rezepte können variieren). • Fügen Sie den Hopfen usw. gemäß Ihrem Rezept zum richtigen Zeitpunkt hinzu. • Um die Ausrüstung zu sterilisieren, tauchen Sie Ihren Würzekühler etwa 15 Minuten vor dem Ende des Kochens ein.
A: Spülen Sie die Pumpe, indem Sie einen Zutaten stecken in Schlauch an das Kurvenrohr anschließen. der Pumpe fest B: Demontieren Sie die Pumpe, um die Zutaten zu entfernen. 100 °C werden A: Setzen Sie den Deckel für 1 bis 2 Minuten auf. nicht erreicht B: Führen Sie eine Temperaturkorrektur durch.
Seite 66
CASA PROFESSIONALE BIRRIFICAZIONE MACCHINA Modello: DM-N60 - 66 -...
Seite 67
Modello: DM-N 60 Queste sono le istruzioni originali, si prega di leggere attentamente tutte le istruzioni del manuale prima dell'uso. VEVOR si riserva la piena interpretazione del proprio manuale utente. L'aspetto del prodotto dipenderà dal prodotto ricevuto. Vi preghiamo di scusarci se non vi informeremo più...
i risultati sono di conseguenza diversi. Questa macchina è progettata per consentirti di regolare le impostazioni in base alle tue esigenze di preparazione. Istruzioni di sicurezza Si prega di leggere attentamente tutte le istruzioni e di conservare il presente manuale per riferimento futuro. •...
Seite 69
• Non accendere la pompa durante la bollitura del mosto, poiché le bolle d'aria potrebbero farla girare a vuoto e usurarla a causa delle alte temperature. I danni alla macchina causati da questo motivo non sono coperti da garanzia. • Non è consigliabile utilizzare la pompa per pompare fuori il mosto dopo il raffreddamento, in quanto non c'è...
Seite 70
Valvola di circolazione Controllore programmabile (Tecnologia del flusso di digitale ammostamento) Interruttori (PCB / Alimentazione e Connettore (Cam-lock) pompa) Tubo di circolazione Rubinetto (Tecnologia del flusso di ammostamento) Pompa incorporata Parti Coperchio in vetro con Piastra di spargimento Piastra di spargimento foro per tubo di superiore inferiore per cestello...
Seite 71
Tubo di troppo pieno telescopico per cesto di cesto di cereali cereali Refrigeratore di mosto per il Ragno luppolo raffreddamento Operazione Funzionamento dell'interruttore L'interruttore "PCB" è un interruttore ON/OFF per l'alimentazione del controller digitale che controlla gli elementi riscaldanti. Il pulsante "PUMP" è...
Seite 72
Aprire. Per aprire, tirare il Per chiudere, tirare il cerchio verso la fine cerchio verso l'estremità Chiuso. la leva e ruotarla in della leva e girare senso antiorario di 90°. la leva in senso orario di 90°. Funzionamento della valvola Questa valvola serve ad aprire e chiudere la circolazione del mosto.
Seite 73
calda o il mosto potrebbero causare ustioni. Gruppo tubi di circolazione Inserire il tubo di Per bloccare, tirare Fatto. Ora è bloccato e circolazione nel verso il basso le leve pronto all'uso. connettore Cam-Lock. Cam-Lock. Nota: • Utilizzare la valvola blu per regolare la portata per una corretta velocità...
Seite 74
Assemblaggio del cestello per cereali 1. Sollevare con la maniglia superiore e posizionare il cestello per i cereali nel birrificio. Quindi rimuovere la maniglia. 2. Inserire il gruppo tubo di troppo pieno nel birrificio. Quando si aggiungono l'acqua di ammostamento e i cereali, rimuovere la piastra di sparge superiore e aggiungere i cereali tappo.
Seite 75
Gruppo filtro a rete Bazooka alla spina Gruppo tubicino inferiore Nota: per evitare che il malto ostruisca il foro dell'acqua, inserire questo tubo nella pompa prima di utilizzare il dispositivo. Gruppo refrigeratore per mosto Nota: Collegare il tubo dell'acqua appropriato al tubo di raffreddamento .
Seite 76
1. Ispezionare: assicurarsi che il refrigeratore sia pulito, integro e che i collegamenti siano saldi. 2. Collegamento: collegare l'ingresso a una fonte di acqua fredda e l'uscita a uno scarico o a un contenitore. 3. Posizione: posizionare il refrigeratore nel bollitore . Operazione 1.
Seite 77
pulsante "+" Premere per aumentare il valore. Avvio/Arresto Premere per avviare o interrompere il programma. Premere per accedere alla modalità manuale. Manuale/Pausa Premere per mettere in pausa il programma in modalità manuale. Premere per accedere alla modalità automatica. Auto/Pausa Premere per mettere in pausa il programma in modalità automatica.
Seite 78
7. Premere il pulsante Manuale/Pausa durante il riscaldamento e il dispositivo tornerà alla pagina di modifica. Quindi, è possibile modificare Temperatura/Potenza/Timer. Premere nuovamente il pulsante Manuale/Pausa per confermare e il dispositivo tornerà alla pagina di modifica. riscaldamento. 8. Premere a lungo il pulsante TEMP per 5 secondi per passare da Celsius a Fahrenheit.
Seite 79
MANUALE/PAUSA TEMP ENERGIA TIMER Premere il pulsante START e il dispositivo inizierà a funzionare. C'è una "H" lampeggiante nell'angolo in alto a sinistra. Premere il pulsante MANUALE/PAUSA durante il riscaldamento e il dispositivo si spegnerà. andare Indietro alla pagina di modifica. Puoi modificare TEMP , POTENZA , e TIMER , E premere il MANUALE per confermare.
Seite 80
5. Il passaggio successivo all'ebollizione verrà saltato se 9 passaggi sono troppi. Questo programma supporta una sola impostazione di ebollizione per ogni ricetta. È possibile regolare la potenza di ebollizione durante il funzionamento in qualsiasi momento. 6. Al termine della fase S1, viene emesso un segnale acustico di promemoria.
Seite 81
Funzione di memoria in modalità automatica 1. Dopo aver impostato tutti i dati necessari in modalità automatica, premere il pulsante STOP per accedere alla PAGINA VUOTA. Non spegnere il dispositivo e seguire i passaggi seguenti per la registrazione. 2. Premere il pulsante MANUALE per accedere alla pagina di modifica manuale.
Seite 82
Pressthe Power& Timerbuttonfor5secondsin BLANK PAGEtoenter RecipeSelection Operation. Press"-"or"+" for recipe selection. PresstheStart/Stopbuttontoconfirmthechosen Recipein BLANK PAGE. Pleasedonotswitchoff thedevice. PresstheAuto/Pausebuttontoenterthechosenrecipeedit page.You can edit Power/Timer/Temp orpress theStart/Stop button to start the device. Preparazione della birra • Prima dell'uso, il dispositivo deve essere posizionato su una struttura di supporto stabile, sicura e orizzontale.
Seite 83
• Riscaldare l'acqua a 66℃-68℃, quindi aggiungere i cereali nel cestello e mescolare delicatamente. • Avviare la pompa di circolazione quando viene raggiunta la temperatura corretta, quindi regolare il flusso della pompa come mostrato nella sezione seguente. • Il tempo standard della sessione di riscaldamento è di 60 minuti per la prima ammostatura (le ricette possono variare).
• È possibile utilizzare prodotti detergenti idonei. (Verificare prima la loro idoneità.) • Non spruzzare le parti elettroniche del dispositivo. • Non immergere la macchina nell'acqua. • Conservare il dispositivo in un luogo asciutto. Non collegarlo alla presa di corrente quando non è in uso. Suggerimenti per la risoluzione dei problemi Ingredienti A: Lavare la pompa collegando un tubo flessibile al...
Spegnimento A: Abbassare la potenza di riscaldamento. improvviso B: Sostituire il termostato di protezione dal durante il surriscaldamento. riscaldamento Dati tecnici Modello n. DM-N 60 Volume 60 L fino alla cima, 6,5 L fino alla linea piena Specifiche europee 220V-240V Voltaggio Specifiche americane 220V-240V Specifica europea 30 00W...
Seite 86
Produttore: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi Indirizzo: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, Shanghai 200000 CN. Importato in AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD Nuovo Galles del Sud 2122 Australia Importato negli USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Luogo, Rancho Cucamonga, CA 91730 YH CONSULTING LIMITED. C/O YH Consulting Limited Office 147, Centurion House, London Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX E-CrossStu GmbH...
Seite 88
HOGAR PROFESIONAL FABRICACIÓN DE CERVEZA MÁQUINA Modelo: DM-N60 - 88 -...
Seite 89
Modelo: DM-N 60 Estas son las instrucciones originales; lea atentamente todas las instrucciones del manual antes de utilizarlo. VEVOR se reserva el derecho de interpretar este manual de usuario. La apariencia del producto dependerá del producto que haya recibido. Le rogamos que nos disculpe si no le informamos de nuevo si hay actualizaciones tecnológicas o de software en nuestro producto.
Los resultados varían según el caso. Esta máquina está diseñada para que usted ajuste la configuración según sus necesidades de preparación. Instrucciones de seguridad Lea atentamente todas las instrucciones y conserve este manual para futuras consultas. • Verifique la etiqueta de clasificación del producto y asegúrese de que el voltaje del dispositivo coincida con el voltaje de su toma de corriente antes de usarlo.
Los daños a la máquina causados por este motivo no están cubiertos por la garantía. • No se recomienda utilizar la bomba para bombear el mosto después de enfriarlo, ya que no hay filtro en la entrada de la bomba, lo que hará que los residuos del café...
Seite 92
Controlador programable Válvula de circulación digital (Tecnología de flujo de puré) Interruptores Conector (Cam-lock) (PCB / Potencia y Bomba) Tubo de circulación Grifo (Tecnología de flujo de puré) Bomba incorporada Regiones Tapa de vidrio con Placa de burbujeo Placa de rociado orificio para tubo de superior inferior para cesta de...
Seite 93
Tubo de desbordamiento telescópico para cesta Asa de cesta de grano de grano Araña de salto Enfriador de mosto para enfriar Operación Operación del interruptor El interruptor "PCB" enciende y apaga el controlador digital que controla los elementos calefactores. El botón "BOMBA" enciende y apaga la bomba.
Seite 94
Abierto. Para abrir, tire del Para cerrar, tire del círculo hacia el final de círculo hacia el extremo la palanca y gire la Cerrado. de la palanca y gire. palanca 90° en sentido la palanca gira 90° en el antihorario. sentido de las agujas del reloj.
Seite 95
causar quemaduras. Conjunto de tubo de circulación Inserte el tubo de Para bloquear, tire de Listo. Ya está circulación en el las palancas Cam-Lock bloqueado y listo para conector Cam-Lock. hacia abajo. usar. Nota: • Use la válvula azul para ajustar el caudal y lograr una velocidad de circulación correcta.
Seite 96
levante el grano. Cesta con asa y engancha las patas al borde de la cafetera. Luego, rocía. Conjunto de tubería de desbordamiento de cesta de granos Ensamble el inserto del tubo de rebose de la cesta de granos. Este inserto sujeta los granos de malta dentro de la cesta.
Seite 97
Conjunto de tubo pequeño inferior Nota: Para evitar que la malta obstruya el orificio de agua, inserte este tubo en la bomba antes de usar el dispositivo. Conjunto de enfriador de mosto Nota: Conecte la tubería de agua adecuada en la tubería de enfriamiento .
Seite 98
3. Posición: Coloque el enfriador dentro del hervidor de preparación . Operación 1. Inicio: Después de hervir, apague el fuego y comience a enfriar. 2. Deje correr el agua: abra la válvula de agua fría lentamente, ajustando el flujo para un enfriamiento eficiente. 3.
Seite 99
Iniciar/Detener Presione para iniciar o detener el programa. Presione para ingresar al modo manual. Manual/Pausa Presione para pausar el programa en modo manual. Automático/Paus Presione para ingresar al modo automático. Presione para pausar el programa en modo automático. S/P: Oeste Ajuste la potencia.
Seite 100
calefacción. 8. Mantenga pulsado el botón TEMP durante 5 segundos para cambiar de Celsius a Fahrenheit. Esta operación solo se puede realizar si enciende el dispositivo antes de realizar cualquier ajuste. Función de memoria en modo manual 1. Pulse el botón MANUAL/PAUSA en la página de edición durante 5 segundos y suéltelo para grabar la última configuración.
Seite 101
MANUAL/PAUSA TEMP FUERZA TIMER Presiona el botón de INICIO y el dispositivo comenzará a funcionar. Hay una "H". parpadeando en la esquina superior izquierda. Presione el botón MANUAL/PAUSA durante el calentamiento y el dispositivo se apagará. ir atrás A la página de edición. Puedes editar TEMP , PODER , y TEMPORIZADOR , y presione MANUAL para confirmar.
Seite 102
7. El recordatorio de ebullición es el mismo que el anterior. Cuando el dispositivo finaliza el paso previo a la ebullición, suena un recordatorio. El programa no entrará en el paso de ebullición a menos que pulse el botón AUTO para confirmar. Es un recordatorio de ahorro. 8.
Seite 103
Mantén pulsado el botón durante 5 segundos y suéltalo. Puedes grabar la última configuración de los modos manual y automático. Suena una campana para indicar que la grabación se ha realizado correctamente. 3. Apague/encienda el dispositivo, luego presione el botón AUTO, se mostrará...
Seite 104
PresstheAuto/Pausebuttontoenterthechosenrecipeedit page.You can edit Power/Timer/Temp orpress theStart/Stop button to start the device. Preparación de la cerveza • El dispositivo debe colocarse sobre una estructura de soporte estable, segura y horizontal antes de su uso. • Un recipiente lleno contiene líquidos hirviendo y puede pesar hasta 40 kg. 50L hasta 50 kg en horizontal El posicionamiento es fundamental para el bombeo de transferencia durante el proceso de elaboración.
• Después de triturar, levante con cuidado la cesta de granos con el mango separado y ubique las orejetas de la cesta de granos en el anillo de soporte en el borde de la caldera. • Use el agua de lavado para extraer el exceso de azúcares del grano en la cesta.
A: Lave la bomba conectando una manguera al Ingredientes tubo curvo. atascados en la B: Desmontar la bomba para retirar los bomba ingredientes. No se alcanzan A: Coloque la tapa durante 1 o 2 minutos. los 100℃ B: Realizar corrección de temperatura. C1--Corrección de A: Pulse "-"...
Seite 110
PROFESJONALNY DOM BROWARNICTWO MASZYNA Model: DM-N60 - 110 -...
Seite 111
Model: DM-N 60 To jest oryginalna instrukcja obsługi. Przed użyciem prosimy o dokładne zapoznanie się z treścią instrukcji. Firma VEVOR zastrzega sobie prawo do jednoznacznej interpretacji niniejszej instrukcji obsługi. Wygląd produktu zależy od stanu, w jakim go otrzymali Państwo. Prosimy o wyrozumiałość, ale nie będziemy Państwa ponownie informować...
Wyniki są zatem różne. Ten ekspres został zaprojektowany tak, aby umożliwić Ci dostosowanie ustawień do Twoich potrzeb związanych z parzeniem. Instrukcje bezpieczeństwa Przeczytaj uważnie wszystkie instrukcje i zachowaj instrukcję, aby móc z niej skorzystać w przyszłości. • Przed użyciem sprawdź etykietę znamionową produktu i upewnij się, że napięcie urządzenia jest zgodne z napięciem w gniazdku.
Seite 113
• Nie należy włączać pompy podczas gotowania brzeczki, ponieważ pęcherzyki powietrza spowodują, że pompa będzie pracować na biegu jałowym i ulegnie zużyciu w wysokich temperaturach. Uszkodzenia urządzenia spowodowane tym faktem nie są objęte gwarancją. • Nie zaleca się stosowania pompy do wypompowywania brzeczki po schłodzeniu, ponieważ...
Seite 114
Zawór cyrkulacyjny Cyfrowy programowalny (Technologia przepływu sterownik zacieru) Przełączniki Złącze (Cam-lock) (PCB / Zasilanie i pompa) Rurka cyrkulacyjna Uzyskiwać (Technologia przepływu zacieru) Wbudowana pompa Strony Górna płytka Pokrywa szklana z Dolna płyta do sparge'owa otworem na rurę rozpylania ziarna w dla koszyka cyrkulacyjną...
Seite 115
Teleskopowa rura przelewowa do kosza na Uchwyt do koszyka zboże zbożowego Chłodziarka do brzeczki do Pająk chmielowy chłodzenia Działanie Operacja przełączania Przełącznik „PCB” to włącznik/wyłącznik zasilania sterownika cyfrowego sterującego elementami grzejnymi. Przycisk „PUMP” to włącznik/wyłącznik pompy. Włączać Wyłączać Obsługa kranu - 115 -...
Seite 116
Otwarte. Aby otworzyć, pociągnij Aby zamknąć, pociągnij kółko w kierunku końca kółko w kierunku końca dźwignię i obróć ją Zamknięte. dźwigni i obróć przeciwnie do ruchu Obróć dźwignię zgodnie wskazówek zegara o z ruchem wskazówek 90°. zegara o 90°. Działanie zaworu Zawór ten służy do otwierania i zamykania obiegu brzeczki.
Seite 117
mogą spowodować oparzenia. Zespół rur cyrkulacyjnych Aby zablokować, Gotowe. Teraz jest Włóż rurę cyrkulacyjną należy pociągnąć zablokowane i gotowe do złącza Cam-Lock. dźwignie Cam-Lock w do użycia. dół. Notatka: • Używając niebieskiego zaworu, wyreguluj natężenie przepływu, aby uzyskać prawidłową prędkość cyrkulacji. Zbyt duża prędkość...
Seite 118
Zespół kosza zbożowego 1. Podnieś za górny uchwyt i włóż kosz na ziarno do browaru. Następnie zdejmij uchwyt. 2. Włóż zespół rury przelewowej do browar. Podczas dodawania wody zaciernej i ziaren, zdejmij górną płytę do napowietrzania i dodaj ziarna korek. 3.
Seite 119
Zespół dolnej małej rurki Uwaga: Aby zapobiec zatkaniu otworu na wodę słodem, przed użyciem urządzenia należy włożyć tę rurkę do pompy. Zespół chłodnicy brzeczki Notatka: Proszę podłączyć odpowiednią rurę wodną do rury chłodzącej . Przygotowanie 1. Kontrola: Upewnij się, że agregat chłodniczy jest czysty, nieuszkodzony i połączenia są...
Seite 120
2. Podłączanie: Podłącz wlot do źródła zimnej wody, a wylot do odpływu lub pojemnika. 3. Pozycja: Umieść chłodziarkę w kotle warzelniczym . Działanie 1. Rozpoczęcie: Po zagotowaniu wyłącz ogień i zacznij studzić. 2. Uruchomienie wody: Powoli otwórz zawór zimnej wody, regulując przepływ w celu efektywnego chłodzenia.
Seite 121
Start/Stop Naciśnij, aby uruchomić lub zatrzymać program. Naciśnij, aby przejść do trybu ręcznego. Manualny/Pauza Naciśnij, aby wstrzymać program w trybie ręcznym. Naciśnij, aby przejść do trybu automatycznego. Auto/Pauza Naciśnij, aby wstrzymać program w trybie automatycznym. S/P: W Ustaw moc. Temperatura Ustaw temperaturę.
Seite 122
Temp/Moc/Timer. Naciśnij ponownie przycisk Manual/Pause, aby potwierdzić i powrócić do ustawień. ogrzewanie. 8. Naciśnij i przytrzymaj przycisk TEMP przez 5 sekund, aby przełączyć stopnie Celsjusza na stopnie Fahrenheita. Operację tę można wykonać tylko po włączeniu urządzenia przed wprowadzeniem jakichkolwiek ustawień. Funkcja pamięci w trybie ręcznym 1.
Seite 123
MANUALNY/PAUZA TEMP TIMER Naciśnij przycisk START , a urządzenie zacznie działać. Jest tam „H”. migające w lewym górnym rogu. Naciśnij przycisk MANUAL/PAUSE podczas podgrzewania, a urządzenie zostanie uruchomione. Iść z powrotem do strony edycji. Możesz edytować TEMP , MOC i CZASOMIERZ I naciśnij MANUAL , aby potwierdzić.
Seite 124
6. Po zakończeniu S1 rozlegnie się sygnał dźwiękowy. Program przejdzie do drugiego kroku dopiero po naciśnięciu przycisku AUTO w celu potwierdzenia. Jest to przypomnienie o uzupełnieniu składników. 7. Przypomnienie o gotowaniu jest takie samo jak powyżej. Gdy urządzenie zakończy krok poprzedzający gotowanie, rozlegnie się sygnał dźwiękowy.
Seite 125
2. Naciśnij przycisk MANUAL, aby przejść do strony edycji ręcznej. Następnie naciśnij i przytrzymaj przycisk MANUAL. Nacisnąć i przytrzymać przez 5 sekund, a następnie zwolnić. Można nagrać ostatnie ustawienia trybu ręcznego i automatycznego. Dźwięk dzwonka oznacza udane nagranie. 3. Wyłącz i włącz urządzenie, następnie naciśnij przycisk AUTO, na wyświetlaczu pojawi się...
Seite 126
PresstheStart/Stopbuttontoconfirmthechosen Recipein BLANK PAGE. Pleasedonotswitchoff thedevice. PresstheAuto/Pausebuttontoenterthechosenrecipeedit page.You can edit Power/Timer/Temp orpress theStart/Stop button to start the device. Przygotowanie warzenia • Przed użyciem urządzenie należy umieścić na stabilnej, bezpiecznej i poziomej konstrukcji nośnej. • Pełny zbiornik zawiera wrzące gorące płyny i może ważyć do 40 kg. 50 l do 50 kg w poziomie Ustawienie jest warunkiem koniecznym do pompowania przelewowego podczas procesu parzenia.
• Druga temperatura zacierania wynosi 78–80℃, a czas trwania sesji to 20 minut (przepisy mogą się różnić). • Po zakończeniu zacierania ostrożnie podnieś kosz na ziarno za pomocą oddzielnego uchwytu i umieść uchwyty kosza na ziarno na pierścieniu podtrzymującym na obrzeżu kotła. •...
Wskazówki dotyczące rozwiązywania problemów A: Przepłucz pompę, podłączając wąż do rury Składniki utknęły zakrzywionej. w pompie B: Zdemontuj pompę, aby usunąć składniki. Nie osiągnięto A: Załóż pokrywkę na 1–2 minuty. 100℃ B: Dokonaj korekty temperatury. C1--Korekta A: Naciśnij jednocześnie przyciski „-” i „+”, aby temperatury w przejść...
Seite 129
Numer DM-N 60 modelu 60 l do góry, 6 5 l do pełnej linii Specyfikacja europejska 220V-240V Woltaż Specyfikacja amerykańska 220V-240V Specyfikacja europejska 30 00W Specyfikacja amerykańska 30 00W Specyfikacja europejska 50Hz Częstotliwo ść Specyfikacja amerykańska 60Hz Obwód elektryczny Specyfikacja Producent: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi - 129 -...
Seite 130
Adres: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, szanghaj 200000 CN. Importowane do AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122 Australia Importowane do USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Miejsce, Rancho Cucamonga, CA 91730 YH CONSULTING LIMITED. C/O YH Consulting Limited Office 147, Centurion House, London Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX E-CrossStu GmbH...
Seite 133
Model: DM-N 60 Dit is de originele handleiding. Lees alle instructies zorgvuldig door voordat u het product gebruikt. VEVOR behoudt zich het recht voor om de gebruiksaanwijzing duidelijk te interpreteren. Het uiterlijk van het product is afhankelijk van het product dat u hebt ontvangen. Neemt u het ons niet kwalijk dat we u niet meer op de hoogte stellen van eventuele technologische of software-updates voor ons product.
Veiligheidsinstructies Lees alle instructies zorgvuldig door en bewaar deze handleiding voor toekomstig gebruik. • Controleer het typeplaatje van het product en zorg ervoor dat de spanning van het apparaat overeenkomt met de spanning van uw stopcontact voordat u het gebruikt. •...
temperaturen slijt. Schade aan het apparaat die hierdoor ontstaat, valt niet onder de garantie. • Het is niet aan te raden om de pomp te gebruiken om het wort weg te pompen na afkoeling, omdat er geen filter op de inlaat van de pomp, waardoor brouwresten in de pomp terechtkomen, wat het systeem kan blokkeren en beschadigen.
Seite 136
Digitale programmeerbare Circulatieklep controller (Mash Flow Technologie) Schakelaars Connector (Cam-lock) (PCB / Voeding en pomp) Circulatiebuis Kraan (Mash Flow Technologie) Ingebouwde pomp Onderdelen Glazen deksel met gat Bovenste sproeiplaat Onderste sproeiplaat voor circulatiepijp voor Graanmand voor graanmand Bazooka Mesh Circulatiepijp Onderkant Filter voor Tap (Cam-Lock-connector)
Seite 137
Handvat voor Telescopische overlooppijp voor graanmand graanmand Hopspin Wortkoeler voor koeling Operatie Schakelbediening De "PCB"-schakelaar is een AAN/UIT-schakelaar voor de voeding van de digitale controller die de verwarmingselementen aanstuurt. De "POMP"- knop is de AAN/UIT-schakelaar voor de pomp. AAN zetten Uitschakelen Tikbediening - 137 -...
Seite 138
Om te openen, trekt u Open. de cirkel naar het einde Om te sluiten, trekt u de cirkel naar het einde van Gesloten. de hendel los en draai de hendel en draait u deze 90° tegen de klok de hendel 90° met de klok mee.
Seite 139
Circulatiebuismontage Plaats de circulatiebuis Om te vergrendelen, Klaar. Het is nu in de Cam-Lock- trekt u de Cam-Lock- vergrendeld en klaar aansluiting. hendels naar beneden. voor gebruik. Opmerking: • Gebruik de blauwe klep om de stroomsnelheid aan te passen voor een correcte circulatiesnelheid. Als de pompsnelheid te hoog is, zal de graanmand overstromen via de centrale buis, waardoor de bodem van de boiler droog kan raken en ingrediënten kunnen verbranden en het verwarmingselement...
Seite 140
Overloopbuis voor graanmand Monteer de overlooppijp van de graanmand. Deze houdt de moutkorrels op hun plaats in de graanmand. De overlooppijp zorgt ervoor dat het wort indien nodig vrij van de bovenste spoelplaat naar de bodem kan stromen. De schroefdop van de graanstopper wordt alleen gebruikt tijdens het maischen, zodat het gemalen graan niet in de overlooppijp kan vallen.
Seite 141
Let op: Om te voorkomen dat de mout het watergat verstopt, dient u deze slang in de pomp te steken voordat u het apparaat gebruikt. Wortkoeler -assemblage Opmerking: Sluit de juiste waterleiding aan op de koelleiding . Voorbereiding 1. Inspectie: Zorg ervoor dat de koeler schoon en onbeschadigd is en dat de aansluitingen goed vastzitten.
Seite 142
Fabrikant: Druk om de doeltemperatuur voor elke stap in te Temp-knop stellen. Aan/uit-knop Druk om het vermogen voor elke stap in te stellen. Timerknop Druk om de timer voor elke stap in te stellen. "-" Knop Druk op om de waarde te verlagen. "+"...
Seite 143
Handmatige modusinstelling 1. Schakel de aan/uit-schakelaar in en druk vervolgens op de knop MANUAL. 2. TEMP is voor de temperatuurinstelling, POWER is voor het wattage en TIMER is voor de sessietiming. Deze 3 instellingen moeten allemaal worden ingesteld voordat het apparaat in werking treedt. PS: U kunt deze 3 instellingen in willekeurige volgorde instellen.
Seite 144
4. Houd de AUTO/PAUSE-knop 5 seconden lang ingedrukt op de BLANCO PAGINA (het display toont alleen de huidige temperatuur zoals hieronder) om de fabrieksinstellingen te herstellen. Er klinkt een langzamere beltoon voor een succesvolle reset. HANDMATIG/PAUZE TEMP STROOM TIMER Druk op de START- knop en het apparaat begint te werken. Er staat een "H". knipperend in de linkerbovenhoek.
Seite 145
Druk op de MANUAL/PAUSE -knop op de bewerkingspagina voor 5 seconden En laat het dan los; je hoort een beltoon geluid van een klok. Het betekent jij hebben de gegevens succesvol geregistreerd. Druk op de HANDMATIGE knop Press the STOP button, and opnieuw, en het apparaat gaat the device will stop working.
Seite 146
11. Houd de POWER- en TIMER-knoppen 5 seconden lang ingedrukt in de BLANCO PAGINA. De procedure start de receptselectie. Druk op "-" of "+" om het gewenste recept te kiezen. De recepten kunnen maximaal 9 keer worden opgeslagen. Programma's. Druk op de START-knop om het geselecteerde recept te bevestigen.
Seite 147
Press START not in boiling step, the device will start to heat. RXSX at the top left corner will keep flashing when the device is Press AUTO in boiling step for working. hops reminder setting. Press "-" or "+" to set the hops countdown If you want to skip the hop timer.
Seite 148
• Het apparaat mag niet worden verplaatst tijdens het koffiezetten. De handgrepen zijn uitsluitend bedoeld om het apparaat in lege toestand te vervoeren. • Houd kinderen, kwetsbare personen en dieren uit de buurt van het apparaat wanneer het in gebruik is. Houd er rekening mee dat kokend water zeer gevaarlijk is.
• Laat het wort na het koken afkoelen tot 20℃ voordat u het via de aftapkraan/bazookafilter aan de voorkant van de ketel overbrengt naar uw gistingsvat. Onderhoud • Het is essentieel om het apparaat na gebruik schoon te maken. De droge ingrediënten kunnen aan het metaal en in de pomp blijven plakken.
instelbereik loopt van -10 °C tot +10 °C. F1--Fahrenheit A: Druk tegelijkertijd op "-" en "+" om de temperatuurcorrec temperatuurcorrectie-instelling C1 te openen. Het instelbereik loopt van -50 °F tot +50 °F. A: Een waarschuwing voor lage temperaturen ERR-1 geeft aan dat de temperatuur lager is dan -20℃. weergegeven op B: De sensorconnector is los.
Seite 154
PROFESSIONELLT HEM BRYGGNING MASKIN Modell: DM-N60 - 154 -...
Seite 155
Modell: DM-N 60 Detta är originalinstruktionerna, vänligen läs alla instruktioner noggrant innan du använder produkten. VEVOR förbehåller sig en tydlig tolkning av vår användarmanual. Produktens utseende ska vara beroende av den produkt du mottagit. Vi ber om ursäkt för att vi inte kommer att informera dig igen om det finns några teknik- eller programuppdateringar för vår...
Säkerhetsinstruktioner Läs alla instruktioner noggrant och spara denna manual för framtida bruk. • Kontrollera produktens märkskylt och se till att enhetens spänning passar ditt uttags spänning före användning. • Kontakten ska vara ansluten till jordledningen. • Använd inte enheten om sladden eller kontakten är skadad. Den bör bytas ut före användning.
kan orsaka att bryggrester kommer in i pumpen och potentiellt blockerar och skadar systemet. • Stäng av pumpen efter mäskningen. Ta inte bort det böjda röret innan ventilen stängts och pumpen stängts av. Vad finns i lådan • Vattentemperaturen bör inte vara högre än +40 ℃; •...
Seite 158
Cirkulationsrör Knacka (Mash Flow-teknik) Inbyggd pump Delar Glaslock med hål för Övre Sparge-plattan Bottensprutplatta för cirkulationsrör för spannmålskorg spannmålskorg Bazooka-nät Cirkulationsrör Botten Filtrera för tryck (Cam-Lock-kontakt) Rör Spannmålsstopp: Vit Skruvmutter för skruvlock för teleskopiskt teleskopiskt överlopp bräddavlopp Spannmålskorg Handtag för Teleskopiskt överloppsrör för spannmålskorg spannmålskorg - 158 -...
Seite 159
Humlespindel Wortkylare för kylning Drift Växelfunktion "PCB"-brytaren är en PÅ/AV-brytare för strömmen till den digitala styrenheten som styr värmeelementen. "PUMP"-knappen är PÅ/AV- brytaren för pumpen. Slå på Stänga av Tryck på operationen - 159 -...
Seite 160
Öppna. För att öppna, dra För att stänga, dra cirkeln mot slutet av Stängd. cirkeln mot spakens spaken och vrid alltid ände och vrid moturs 90°. spaken medurs 90°. Ventilens funktion Denna ventil tjänar till att öppna och stänga vörtcirkulationen. Den används också...
Seite 161
Sätt i cirkulationsröret i För att låsa, dra Cam- Klart. Nu är den låst Cam-Lock-kopplingen. Lock-spakarna nedåt. och redo att användas. Notera: • Använd den blå ventilen för att justera flödeshastigheten för korrekt cirkulationshastighet. Om pumphastigheten är för hög kommer spannmålskorgen att svämma över ner i det centrala röret, och botten av pannan kan bli torr och orsaka att ingredienserna bränns och värmeelementet överhettas.
Seite 162
har tillsatts. När du tillsätter mäskvatten och spannmål, ta bort den övre spridningsplattan och sätt i spannmålsproppen. Montera Använd den nedre skruven för att ansluta den nedre spridningsplattan till det Komponenter förberedda. teleskopiska överloppsröret. Fäst sedan. den övre skruvmuttern till det teleskopiska överloppsröret.
Seite 163
Vörtkylaggregatmontering Notera: Anslut lämpligt vattenrör i kylröret . Förberedelse 1. Inspektera: Se till att kylaggregatet är rent, oskadat och att anslutningarna är säkra. 2. Anslutning: Anslut inloppet till en kallvattenkälla och utloppet till ett avlopp eller en behållare. 3. Position: Placera kylaren i bryggkitteln . Drift 1.
Seite 164
Tillverkare: Temp-knapp Tryck för att ställa in måltemperaturen för varje steg. Strömbrytare Tryck för att ställa in effekten för varje steg. Timerknapp Tryck för att ställa in timern för varje steg. "-"-knapp Tryck för att minska värdet. "+"-knappen Tryck för att öka värdet. Start/Stopp Tryck för att starta eller stoppa programmet.
Seite 165
2. TEMP är för temperaturinställning, POWER är för effektinställning och TIMER är för sessionstidtagning. Alla dessa 3 måste ställas in innan enheten börjar fungera. PS Du kan ställa in dessa 3 inställningar i valfri ordning. 3. Tryck på START-knappen när alla 3 inställningar har gjorts, så startar den manuella sessionen.
Seite 166
MANUELL/PAUS TEMP DRIVA TIMER Tryck på START -knappen så börjar enheten fungera. Det finns ett "H" blinkar i det övre vänstra hörnet. Tryck på MANUELL/PAUS -knappen under uppvärmning, så kommer enheten att gå tillbaka till redigeringssidan. Du kan redigera TEMP , KRAFT och TIMER , och tryck på MANUELL -knappen för att bekräfta.
Seite 167
Tryck på MANUELL-knappen rumpa på Press the STOP button, and igen, och enheten kommer att gå the device will stop working. tillbaka till arbete. Inställning av automatiskt läge 1. Slå på enheten och tryck sedan på AUTO-knappen. 2. S1 visas i det övre vänstra hörnet. Ange de 3 inställningarna - TEMP, TIMER och EFFEKT enligt ovan.
Seite 168
START-knappen för att köra det valda programmet direkt eller trycka på AUTO/PAUS-knappen för att redigera eller kontrollera programmet steg för steg. 12. Om du trycker på STOPP-knappen för att hoppa över alla steg, slutar enheten att fungera, displayen visar SLUT och klockan ringer i 30 sekunder.
Seite 169
Press the TIMER button to set 2nd hops reminder. Press it again to for the 3rd, 4th, 5th...9th settings. Hops countdown timer setting must be 1st>2nd>3rd... >9th. Press the START button to start heating. Receptval i autoläge Pressthe Power& Timerbuttonfor5secondsin BLANK PAGEtoenter RecipeSelection Operation.
• Nu är du redo att brygga! Bryggprocess (exempel) • Rengör alltid maskinen före och efter användning. • Montera Bazooka-filtret på kranen och tillsätt önskad mängd vatten innan du slår på det. • Värm upp vattnet till 66–68 °C, tillsätt sedan spannmålen i spannmålskorgen och rör om försiktigt.
Seite 171
• Spola pumpen i omvänd ordning genom att ansluta en slang till det böjda röret. • Lämpliga rengöringsprodukter kan användas. (Kontrollera deras lämplighet innan.) • Undvik att stänka på enhetens elektroniska delar. • Sänk inte ner maskinen i vatten. • Förvara enheten på en torr plats. Anslut inte strömmen när den inte används.
Plötsligt avstängd A: Sänk uppvärmningseffekten. under B: Byt ut överhettningsskyddstermostaten. uppvärmning Tekniska data Modellnr. DM-N 60 Volym 60 l upp till toppen, 6,5 l till full linjen Europeisk specifikation 220V-240V Spänning Amerikansk specifikation 220V-240V Europeisk specifikation 30 00W Driva Amerikansk specifikation 30 00W Europeisk specifikation 50Hz Frekvens Amerikansk specifikation 60Hz...