Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
NL
Montagehandleiding
Partnr.: 048783
D
Montageanleitung
GB
Fitting instruction
F
Instruction de montage
Instrucciones de montaje
E
BMW 5 serie Sedan
Montagevejledning
DK
N
Monteringsveiledning
S
Monteringshandledning
05/1995
FIN
Asennusohje
I
Istruzioni di montaggio
CZ
Návod k montáži
Instrukcja montażu
PL
Ball code: 99.4071-4878
Szerelési utasítás
H
!
1 17
125 Nm
EC 94/20
e4
00-3968
06/2003
Type number: 048783
2100 kg
2100 kg
!
125 Nm
46
Class
A50-X
APPROVAL NUMBER
D
kN
D-VALUE
VERT.LD
S
kg
PART.NR.
SERIE
TYPE
(c) ACPS Automotive
Date: 23-04-2021
90 kg
10,3 kN
Rev. nr. 03
!
125 Nm
1 17
!
125 Nm
1 17
1/17
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Oris 048783

  • Seite 1 Istruzioni di montaggio Návod k montáži Date: 23-04-2021 Instrukcja montażu 2100 kg Ball code: 99.4071-4878 2100 kg 90 kg 10,3 kN Rev. nr. 03 Type number: 048783 Szerelési utasítás 125 Nm 125 Nm 1 17 Class A50-X APPROVAL NUMBER D-VALUE VERT.LD PART.NR.
  • Seite 2 Meegeleverde onderdelen Medfølgende komponenter Componenti forniti a corredo Mitgelieferte Befestigungsteile Vedlagt festemateriell Dodané upevňovací díly Provided parts Medföljande komponenter Dostarczone części wymienn Materiel de fixation joint Mukana tulevat osat Általunk biztosított alkatrészek Piezas incluidas Quantity Spanner Quality bolt size M10x35 4x A10 6x M12(10) 6x A12...
  • Seite 3 3/17...
  • Seite 4 De tussenruimte conform supplement VII, afbeelding 30 van de richtlijn 94/20/EG moet in acht worden genomen. Der Freiraum nach Anhang VII, Abbildung 30 der Richtlinie 94/20/EG ist zu gewährleisten. The clearance specified in appendix VII, diagram 30 of guideline 94/20/EC must be guaranteed. La zone de dégagement doit être garantie conformément à...
  • Seite 5 Bei der Nutzung einer Anhängevorrichtung sind die Vorschriften des Herstellers bezüglich der erlaubten Voor het gebruik van deze trekhaak zijn de specificaties van de voertuigfabrikant met betrekking tot het maximale trekgewicht en de kogeldruk bindend. Raadpleeg maximalen Anhängelast und der maximal zulässigen Stützlast unbedingt einzuhalten. Erkundigen Sie Uw dealer voor het maximale trekgewicht wat Uw auto mag trekken, hierbij mogen sich bei Ihrem Fahrzeughersteller/lokalen Händler, über die maximale Anhängelast Ihres Fahrzeuges.
  • Seite 6 Always refer to the instructions of the vehicle manufacturer relating to the Pour l’utilisation de l’attelage les instructions du constructeur du véhicule concernant maximum Permissible towing weight and the maximum vertical ball loading when le poids tracté maximum et la charge verticale maximale de la boule de l’attelage using the towbar.
  • Seite 7 En caso de utilizar gancho de remolque, hay que observar obligatoriamente las Producentens forskrifter om maksimal tilladt trækvægt og maksimal vertikal prescripciones del fabricante del vehículo referentes al peso máximo permitido de belastning skal overholdes. Spørg bilproducenten/den lokale forhandler om den remolque y la carga máxima vertical de la bola.
  • Seite 8 Ved anvendelse av tilhengerfestet skal det tas hensyn til kjøretøyfabrikantens Kontrollera alltid anvisningarna av fordonets tillverkare beträffande om den forskrifter vedrørende maksimal tauevekt og maksimalt vertikalt kulevekt. maximala tillåtna vikt av släpvagnen, samt maximala tillåtliga vertikala vikt på kulan Spør fabrikanten / merkeforhandleren om den maksimale tauevekten. Det er forbudt vid användning av dragkroken.
  • Seite 9 Quando si usa il dispositivo di traino fare sempre riferimento alle istruzioni del Vetokoukkua käyttäessä on noudatettava auton valmistajan ohjeet koskien suurinta sallittua vedettyä painoa ja suurinta pystysuoraa kuulankantavuutta. Kysy costruttore dell’autoveicolo per quanto riguarda il peso massimo rimorchiabile ed il peso massimo verticale sulla sfera.
  • Seite 10 Při používání tažného zařízení vždy dodržujte pokyny výrobce vozidla vztahující se W przypadku używania haka holowniczego należy zachować wymagania na maximální přípustnou hmotnost soupravy a maximální vertikální zatížení tažné producenta dotyczące dopuszczalnej masy holowanej przyczepy i maksymalnego koule. pionowego obciążenia zaczepu kulistego. Należy poinformować się u swojego Informujte se u výrobce/prodejce o maximální...
  • Seite 11 A vonóhorog használata esetén a jármű gyártójának a megengedett maximális 048783 MONTAGEHANDLEIDNG vontatott súlyra és a maximális függőleges gömbterhelésre vonatkozó előírásait 1. Meegeleverde onderdelen en bevestigingsmaterialen van de trekhaak verwijderen. kötelezően be kell tartani. Kérdezze meg gépjármű-kereskedőjét/helyi Eventueel aanwezige kit ter plaatse van de bevestigingspunten verwijderen.
  • Seite 12: Fitting Instructions

    048783 FITTING INSTRUCTIONS 048783 ANBAUANWEISUNG 1. Unpack the towing bracket and check its contents against the parts list. If necessary, remove 1. Die Anhängevorrichtung auspacken und die Befestigungsteile auf Vollständigkeit the underseal from around the fitting points of the luggage compartment / frame members.
  • Seite 13 048783 INSTRUCCIONES DE MONTAJE 048783 INSTRUCTIONS DE MONTAGE 1. Séparer les différents éléments d’attelage. Enlever le mastic de protection autour des 1. Retirar las piezas y los materiales de fijación incluidos del gancho de remolque. Quitar el points de fixation.
  • Seite 14 048783 MONTERINGSVEILEDNING 048783 MONTAGEVEJLEDNING 1. Fjern de medfølgende dele og monteringsmaterialer fra trækkrogen. Fjern eventuelt kit ved 1. Fjern vedlagte deler og festemateriell fra tilhengerfestet. Fjern eventuelt kitt som monteringspunkterne. måtte befinne seg på festepunktene. 2. Afmonter kofangeren. 2. Demonter støtfangeren.
  • Seite 15 048783 MONTERINGSINSTRUKTION 048783 ASENNUSOHJEET 1. Packa upp monteringssatsen och kontrollera innehållet mot detaljbeskrivning. Om det 1. Avaa vetokoukkupakkaus ja varmista listasta, että kaikki tarvittavat osat löytyvät. behövs tag bort underredsmassa runt monteringspunkterna i bagageutrymmet och Poista alustansuojaus kiinnityskohdista jos tarpeellista.
  • Seite 16: Istruzioni Di Montaggio

    048783 ISTRUZIONI DI MONTAGGIO 048783 NÁVOD K MONTÁŽI 1. Aprire la confezione d’imballaggio della struttura di traino e controllare il contenuto a fronte 1. Podle přiloženého seznamu zkontrolovat jednotlivé součásti tažného zařízení. dell’elenco componenti. pokud je to nezbytné, odstranit ze styčných bodů v zavazadlovém prostoru Se necessario, rimuovere il mastice di protezione intorno ai punti di fissaggio.
  • Seite 17: Instrukcja Montażu

    048783 INSTRUKCJA MONTAŻU 048783 SZERELÉSI ÚTMUTATÓ 1. Należy rozpakować statyw holowniczy i sprawdzić jego zawartość, porównując z 1. Csomagolja ki a vonóhorgot és ellenőrizze a tartalmát, összevetve az wykazem części. W razie potrzeby należy usunąć osłonę podwozia w okolicy alkatrészlistával.

Inhaltsverzeichnis