Seite 1
BLOCK SAFETY REGULATIONS, INSTRUCTIONS max 5° FOR INSTALLATION AND USE 795:2012 read also: BLOCKMAT x 24 BLOCK BLOCK Safety Installation N OT I N C L U D E D I N T H E PAC K AG E Regulations...
UE. Se il dispositivo viene venduto al di fuori del Paese • Rothoblaas BLOCK non deve essere essere utilizzato in caso di rischio di gelo o originale di destinazione, è essenziale che siano messe a disposizione le istruzioni congelamento, se questi possono creare pericolo.
Seite 3
Tutte le informazioni riportate nel presente documento e nel manuale di installa- zione sono da ritenersi indicative e si riferiscono allo stato attuale. Rothoblaas non risponderà per errori di stampa, di comprensione, di interpretazione ecc. e non si reputa responsabile per modifiche o sviluppi futuri per esempio di natura normativa, legislativa ecc.
Lasten an das Sicherungssystem gehängt werden. Product Service GmbH (NB 0123) Zertifizierstellen Ridlerstraße 65, 80339 MÜN- • Die Befestigung am Rothoblaas BLOCK hat an der Öse (AOS01) und stets mithilfe CHEN, Germany. eines mit EN 362 konformen Karabiners zu erfolgen; die Vorrichtung wird mit ei- ner persönlichen Schutzausrüstung entsprechend EN 361 (Auffanggurte), EN 363...
2 Unterlegscheiben und 1 Mutter (im Lieferumfang enthalten) an der mittleren Basis- platte befestigt werden. AOS01 wird an der Gewindeseite der M16 Edelstahlschrau- be, die aus der mittleren Basisplatte des BLOCK herausragt, mit der mitgelieferten selbstsichernden Mutter und Unterlegscheibe so befestigt, dass mindestens 2 mm des Gewindes über die selbstsichernde Mutter hinausragen und das Element frei...
• Rothoblaas BLOCK must not be placed in areas where water could accumulate and create a hazard. • Rothoblaas BLOCK must not be used where there is a risk of frost or frostbite, if this could create a hazard. • Rothoblaas BLOCK must not be used if the surface and/or device is contaminated...
Seite 7
All information reported in this document and the installation manual is to be con- sidered as instructive and state-of-the-art. Rothoblaas will not be held responsible for errors in printing, understanding, interpretation, etc. and does not consider itself responsible for future changes or regulatory, legislative or similar developments.
El peso total de Rothoblaas • Temperaturas extremas, bordes afilados, reacciones químicas, tensión eléctrica, BLOCK, junto a las 24 placas de cemento de 500x500x40 mm de 21,5 kg cada una fricción, incisiones, factores climáticos, caída en péndulo y otros factores extre-...
Seite 9
Tras instalar correctamente el dispositivo BLOCK se puede fijar el perno M16 con 2 arandelas y 1 tuerca (incluidos) a la placa de base central. AOS01 tiene que fijarse al extremo roscado del perno M16 de acero, que sobresale de la placa de base de BLOCK, con la correspondiente tuerca autoblocante y arandela incluidas, de ma- nera que la rosca sobresalga al menos 2 mm y el elemento pueda girar libremente.
• Rothoblaas BLOCK ne doit pas être utilisé en cas de risque de gel ou de congéla- semblage et utilisation soient mises à disposition en langue du Pays en question.
Seite 11
Toutes les informations contenues dans le présent document et dans le manuel d'installation sont purement indicatives et reflètent l'état actuel de nos connais- sances et des lois en vigueur. Rothoblaas se dégage de toute responsabilité en cas d'erreurs d'impression, de compréhension, d'interprétation, ou encore en cas de modifications ou d'évolutions règlementaires, législatives, etc.
• O Rothoblaas BLOCK não deve ser colocado em áreas onde a água possa acu- instruções de utilização; declarações de conformidade UE. Se o dispositivo for mular-se e criar perigo.
Seite 13
à extremidade roscada do parafuso M16 de aço inoxidável, que sobressai da chapa de base central do BLOCK, com a porca autoblocante e a anilha incluídas, de modo a que sobressaiam, pelo menos, 2 mm de rosca e o elemento possa rodar livremente.
• При передаче системы сторонним подрядчикам они обязаны • Минимально рекомендуемое расстояние для установки при- письменно подтвердить знание инструкции по монтажу и ру- способления Rothoblaas BLOCK — 2 м от края поверхности, ководства по эксплуатации. проема или другого источника опасности падения. Макси- •...
Seite 15
МОНТАЖ Обязательным условием для монтажа является наличие стати- чески стабильной несущей конструкции, способной нести на- грузку от приспособления Rothoblaas BLOCK + 3xBLOCKMAT + 24x бетонных плиты (21,5 кг) (общая масса ок. 545 кг). В случае сомнений следует обратиться к инженеру-проектировщику.
řídit návodem k použití – (5) Maximální počet uživatelů – (6) • Rothoblaas BLOCK bylo navrženo jako kotvicí zařízení pro osoby a nesmí být po- Měsíc a rok výroby – (7) Výrobní číslo – (8) Značka prohlášení o shodě CE – (9) užité...
Seite 17
Všechny informace uvedené v tomto dokumentu a v návodu k instalaci se pova- žují za orientační a vztahují se na aktuální stav. Rothoblaas nenese odpovědnost za chyby v tisku, porozumění, interpretaci atd. a neodpovídá za budoucí změny nebo vývoj událostí normativní, legislativní nebo jiné povahy.
Seite 18
SIKKERHEDSREGULATIONER • Rothoblaas BLOCK skal installeres i en afstand på mindst 2 m fra enhver kant, åb- ning eller anden fare for at falde. Den maksimale flytning af Rothoblaas BLOCK • Rothoblaas BLOCK er et faldsikringssystem til forankring og fastholdelse med målt under testen er 310 mm.
Seite 19
Alle informationer i denne dokumentation og i installationsvejledningen er vejle- dende og refererer til den aktuelle tilstand. Rothoblaas er ikke ansvarlig for trykfejl eller forkert forståelse, fortolkning osv. og heller ikke for fremtidige ændringer eller udvikling, som fx regler, lovgivning osv.
• Ο ανοξείδωτος χάλυβας δεν πρέπει να έρχεται σε επαφή με γήσουν κίνδυνο. σκόνη λείανσης ή εργαλεία χάλυβα, καθώς μπορεί να προκληθεί • Το Rothoblaas BLOCK Δεν πρέπει να χρησιμοποιείται εάν η επιφά- διάβρωση. νεια και/ή η διάταξη παρουσιάζουν μία επιφανειακή μόλυνση (π.χ.: •...
Seite 21
Αποτελεί απαραίτητη προϋπόθεση μια στατικά σταθερή υποκατα- σκευή η οποία είναι σε θέση να υποστηρίξει το συνολικό βάρος (πε- ρίπου 545 kg) κάθε διάταξης Rothoblaas BLOCK + 3xBLOCKMAT + 24x πλάκες από σκυρόδεμα (21,5 kg ). Σε περίπτωση αμφιβολίας πρέπει να ζητηθεί η επέμβαση ενός μηχανικού υπολογιστή.
Seite 22
• Rothoblaas BLOCK seda ei tohi kasutada külma- või külmumisohu korral, kui need võivad põhjustada ohtu. • Rothoblaas BLOCK ei tohiks kasutada, kui pind ja / või seade on pinnaga saastunud (nt õli, rasv, vetikad jne). • Kui Rothoblaas BLOCK kasutatakse kivimikildudega kaetud pinnal, tuleb enne...
Seite 23
TURUSTUS JA ARENDUS Rotho Blaas srl Via dell’Adige 2/1 - 39040 Cortaccia (BZ) - Italia Tel.: +39 0471 81 84 00 | Fax: +39 0471 81 84 84 info@rothoblaas.com | www.rothoblaas.com...
Seite 24
Huomio! Verkkosivulta www.rothoblaas.com löydät seuraavat: tetyille pinnoille. lisätietoja, muunkieliset ja/tai päivitetyt versiot käyttöohjeista, EU-vaatimustenmu- • Jos pinnalla on lisäkerros (esim. soraa, maata, viheralue, jne.) Rothoblaas BLOCK kaisuusvakuutus. Jos laite myydään alkuperäisen vastaanottajamaan ulkopuolel- on sisällytettävä kyseiseen kerrokseen, mieluiten kosketuksissa alla olevaan raken- le, tulee käyttö- ja asennusohjeiden olla saatavilla kyseisen maan kielellä.
Seite 25
Kaikkia tässä asiakirjassa ja asennusohjeissa olevia tietoja on pidettävä viitteellisinä ja ne koskevat nykyistä tilaa. Rothoblaas ei ole vastuussa painovirheistä, väärinymmär- ryksistä, ohjeiden virheellisestä tulkinnasta jne. eikä ota vastuuta tulevista muutok- sista tai kehityksestä esimerkiksi koskien määräyksiä, lainsäädäntöä jne.
Seite 26
Ukupna težina proizvoda Rothoblaas trolu valja dokumentirati u isporučenom zapisniku o ispitivanju. BLOCK, zajedno s 24 betonske ploče 500 x 500 x 40 mm od po 21,5 kg (nisu uklju- • Opremu za sidrenje valja transportirati i skladištiti na ispravan način.
Seite 27
Sve informacije navedene u ovom dokumentu i u uputama za montažu smatraju se okvirnima i odnose se na trenutno stanje. Rothoblaas ne snosi odgovornost za ti- skarske pogreške, pogrešno razumijevanje, pogrešno tumačenje itd. niti za izmjene ili budući razvoj normi, propisa itd.
Seite 28
BIZTONSÁGI SZABVÁNYOK • A Rothoblaas BLOCK eszközt tilos használni, ha a felület és/vagy az eszköz felszí- nén szennyeződés van (pl. olaj, zsír, algák stb.) • A Rothoblaas BLOCK eszköz nehezékes tartóelem és zuhanásgátló szerkezeti rög- • Ha a Rothoblaas BLOCK eszközt kőtörmelékkel borított felületen használja, távo- zítő, legfeljebb 5°...
Seite 29
A jelen dokumentumban és a telepítési kézikönyvben szereplő összes információ tájékoztatási célokat szolgál, és a jelenlegi állapotot tükrözi. A Rothoblaas nem vállal felelősséget a nyomdai, a megértéssel és az értelmezéssel kapcsolatos stb. hibákért, valamint jövőbeli módosításokért vagy fejlesztésekért, legyenek azok normatív, tör- vényhozói vagy egyéb természetűek.
• Rothoblaas BLOCK má ekki láta á stað þar sem vatn gæti safnast saman og skapað hættu. • Ekki má nota Rothoblaas BLOCK þar sem hætta er á frosti eða kali, geti það skapað hættu. • Ekki má nota Rothoblaas BLOCK á óhreinu yfirborði eða ef búnaðurinn er óhreinn (af t.d.
Seite 31
Allar upplýsingar sem teknar eru fram í þessu skjali og uppsetningarhandbókinni skal geyma og skal nota sem nýjustu leiðbeiningarnar. Rothoblaas ber ekki ábyrgð á prentvillum, misskilningi, túlkun o.s.frv. og telst ekki bera ábyrgð á komandi breytingum eða reglubundnum, lögbundnum eða öðrum breytingum.
• Tuo atveju, jei yra dar vienas dangos paviršius (pavyzdžiui, skalda, žalumos sluoks- • Prieš naudojant įrenginį, būtina atidžiai perskaityti ir suprasti pridėtas instrukcijas. nis, žemė ar kt.), „Rothoblaas“ įrenginys BLOCK turi būti įmontuotas į dangą ir, jei Dėmesio! Interneto svetainėje www.rothoblaas.com galite rasti papildomos infor- įmanoma, turi liestis su apatiniu sluoksniu;...
Seite 33
Visa šiame dokumente ir montavimo vadove pateikta informacija turi būti laikoma tik orientacine ir ji nurodo dabartinę būseną. „Rothoblaas“ neatsako už spausdinimo, supratimo, aiškinimo ir pan. klaidas ir neprisiima atsakomybės už būsimus pakeiti- mus arba patobulinimus, pavyzdžiui, susijusius su reglamentais, teisės aktais ir t. t.
• Rothoblaas BLOCK nedrīkst izmantot gadījumā, ja rodas sala vai sasalšanas risks, ja tas var radīt briesmas. • Rothoblaas BLOCK nedrīkst izmantot, ja virsmai un / vai ierīcei ir virsmas piesārņo- jums (piem., eļļa, tauki, aļģes utt.). • Ja Rothoblaas BLOCK ir paredzēts izmantot uz virsmas, uz kuras atrodas akmens...
Seite 35
Visa šajā dokumentā un uzstādīšanas rokasgrāmatā iekļautā informācija ir uzska- tāma par indikatīvu un attiecas uz pašreizējo stāvokli. Rothoblaas nav atbildīgs par drukas, izpratnes, interpretācijas kļūdām utt. un neuzskata, ka ir atbildīgs par regla- mentējoša, juridiska rakstura utt. grozījumiem vai tālāku izstrādi.
(bv. door olie, vet, algen enz.) tegen het gevaar op vallen vanaf hoogte. • Als de Rothoblaas BLOCK wordt gebruikt op een oppervlak dat bedekt is met rots- • Er moet een reddingsplan worden opgesteld voor eventuele noodsituaties die fragmenten, moeten alle losse steentje worden verwijderd voordat het apparaat zich tijdens de werkzaamheden kunnen voordoen.
Seite 37
Rothoblaas BLOCK, samen met de 24 platen van cement 500x500x40 mm van 21,5 kg elk (niet inbegrepen) moet ongeveer 545 kg bedragen. [Afb. 06] Nadat de BLOCK correct is geïnstalleerd, kan de bout M16 worden bevestigd met 2 onderlegringen en 1 moer (inbegrepen) aan de centrale basisplaat. De AOS01 moet...
Seite 38
• Rothoblaas BLOCK må ikke plasseres på steder der det vil kunne samles opp vann som vil kunne utgjøre en fare. • Rothoblaas BLOCK må ikke brukes hvis det er fare for frysing eller is, hvis dette vil kunne utgjøre en fare.
Seite 39
All informasjon i dette dokumentet og i installasjonshåndboken er å forstå som indikasjoner og henviser til den aktuelle tilstanden. Rothoblaas tar ikke ansvar for trykkfeil, feiloppfattelse, feiltolkning osv. og fraskriver seg ansvar for endringer eller utvikling i forhold til normer, lovgiving osv.
• Systemu Rothoblaas BLOCK nie wolno umieszczać w miejscach, w których może instrukcji obsługi; deklaracje zgodności UE. W razie sprzedaży urządzenia poza gromadzić...
Seite 41
2 podkładkami i 1 nakrętką (zawartą w zestawie) do centralnej płyty podstawy. AOS01 należy zamocować do gwintowanej końcówki śruby ze stali nierdzewnej M16, która wystaje z centralnej płyty podstawy BLOCK za pomocą dołączonej spe- cjalnej nakrętki samohamownej i podkładki, tak aby gwint wystawał co najmniej 2 mm i element ten mógł...
și crea un pericol. înainte de utilizare. Atenție! Pe site-ul www.rothoblaas.com puteți găsi: informații • Rothoblaas BLOCK nu trebuie să fie utilizat în caz de ger sau îngheţare, dacă aces- suplimentare; instrucțiuni de utilizare în alte limbi și/sau versiuni actualizate ale te fenomene pot crea un pericol.
Seite 43
Toate informaţiile furnizate în acest document şi în manualul de instalare trebuie considerate indicative şi se referă la starea actuală. Rothoblaas nu îşi va asuma răs- punderea pentru erori de imprimare, de înţelegere, de interpretare etc. şi nu se va considera responsabilă...
(približne 545 kg) každého zariadenia Rothoblaas tlmiča pádu (max. 1,75 m) + vzdialenosť medzi bodom ukotvenia na hrudi a cho- BLOCK + 3x cementové platne BLOCKMAT + 24x (21,5 kg ). V prípade pochybností didlami pracovníka (napr. 1,5 m) + bezpečná vzdialenosť (napr. 1 m) je nutné...
Seite 45
Všetky informácie uvedené v tomto dokumente a v návode na inštaláciu sa považu- jú za orientačné a vzťahujú sa na aktuálny stav. Rothoblaas nenesie zodpovednosť za chyby v tlači, porozumení, interpretácii atď. a nezodpovedá za budúce zmeny alebo vývoj udalostí normatívnej, legislatívnej alebo inej povahy.
(npr.: nosilna strešna konstrukcija) in se uporablja kot sistem za sidranje osebne • Rothoblaas BLOCK je zasnovan kot sidrna naprava za varovanje oseb in se ne sme zaščitne opreme.
Vse informacije v tem dokumentu in v priročniku za vgradnjo so okvirne narave in se nanašajo na trenutno stanje. Rothoblaas ne odgovarja za napake pri tiskanju, razumevanju, tolmačenju itd. in ne prevzema odgovornosti za morebitne prihodnje spremembe ali napredek, na primer na področju predpisov, zakonodaje ipd.
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER • Om det finns ett ytterligare skikt (t.ex.: grus, gräs, jord osv.) ska Rothoblaas BLOCK förenas i skiktet, eventuellt i kontakt med den underliggande strukturen, och inte • Rothoblaas BLOCK är ett fallskydds- och fasthållningssystem med ballast för ho- placeras ovanpå...
Seite 49
All information i detta dokument och monteringsmanualen är vägledande och gäller för nuvarande skick. Rothoblaas ansvarar inte för tryck-, förståelse- eller tolk- ningsfel osv. och anser sig inte vara ansvariga för framtida ändringar eller utveck- lingar, till exempel av normativ, lagstiftande karaktär osv.
Seite 50
• Bina yapısında güvenlik sisteminin işçilik düzeyindeki tespit işlemi, kurulum koşul- Rothoblaas BLOCK statik olarak test edilmiş bir alt tabana (ör. çatıyı taşıyan yapıya) larında çekilmiş fotoğraflar ile belgelenmelidir. monte edilen bir ankraj tertibatıdır ve kişisel koruyucu ekipmanlar için ankraj tertibatı...
Seite 51
Bu belgede ve kurulum kılavuzunda yer alan tüm bilgiler gösterge niteliğinde kabul edilir ve mevcut durumu belirtir. Rothoblaas, baskı, anlama, yorumlama vb. hatalar- dan sorumlu değildir ve ileride meydana gelebilecek mevzuat, hukuki ve benzeri değişiklik veya gelişmelerden sorumlu tutulamaz.
Seite 56
كأداة تثبيت للناس ويجب أل تستخدم ل أ يRothoblaas BLOCK لقد تم تصميم لوحة أسمنتية (5.12 كجم) � ش ط ً ا أساسي ً ا. � ن ي حالة شك ، يجب استدعاءBLOCK + 3xBLOCKMAT + 24x •...
Seite 57
تعت� ب جميع المعلومات الواردة � ن ي هذا المستند ودليل التثبيت بمثابة معلومات مفيدة وحديثة. لن تكون مسؤولة عن ال أ خطاء � ن ي الطباعة والفهم والتفس� ي وما إىل ذلك ول تعت� ب نفسها مسؤولة عن التغي� ي اتRothoblaas .المستقبلية...
Seite 62
Rotho Blaas Srl Via dell‘Adige N.2/1 | 39040, Cortaccia (BZ) | Italia Tel: +39 0471 81 84 00 | Fax: +39 0471 81 84 84 info@rothoblaas.com | www.rothoblaas.com...