Herunterladen Diese Seite drucken

Sony DR-EX39PP Bedienungsanleitung Seite 2

Werbung

Česky
Stereofonní sluchátka
2
Charakteristika
 Integrovaný mikrofon pro telefonování s volnýma rukama.
 Snadno použitelné ovládání hlasitosti.
 3 velikosti sluchátek (S, M, L) dodané pro stabilní a pohodlné
nošení.
 Sluchátka z hybridní silikonové gumy pro stabilní a pohodlné
dlouhodobé nošení.
 Dodaná spona pro úpravu délky kabelu.
Použití (viz obr. )
1
1 Připojte sluchátka k mobilnímu telefonu.
Připojení k mobilnímu telefonu lze provést v souladu s platformou
Open Mobile Terminal Platform (OMTP).
Není kompatibilní s přístroji iPod*, iPhone*, HTC ani
Průřez / Prierez / Bид в
BlackBerry.
paзpeзe / Bигляд y pозpізі /
* i Pod, iPhone, iPod classic, iPod nano, iPod shuffle a iPod touch
Όψη εγκάρσιας τομής /
jsou ochranné známky společnosti Apple Inc. registrované v
Barevné části /
Paзpeз / Vizualizare în
USA a jiných zemích.
secţiune / Prečni prerez
Farebne vyznačené
časti / Oкpaшeнныe
2 Noste sluchátko označené písmenem  v pravém uchu a
sluchátko označené písmenem  v levém uchu.
чacти / Кольоpові
Na jednotce označené písmenem  se nachází reliéfní tečka kvůli
чacтини / Έγχρωμα
odlišení levé strany.
τμήματα /
Používání posuvníku kabelu
Oцвeтeни чacти /
Posunutím nahoru a dolů změníte místo rozdělení kabelu (viz obr.
Părţi colorate /
-).
Obarvani deli
Po použití sluchátek umístěte posuvník na kabelu do horní polohy,
aby nedošlo k zamotání kabelu.
Správné nasazení návleků
Pokud sluchátka nepřiléhají správně k uším, nemusí být slyšet
hluboké tóny. Chcete-li dosáhnout lepší kvality zvuku, použijte
návleky jiné velikosti, případně upravte polohu návleků tak, aby
seděly v uších pohodlně a k uším těsně přiléhaly.
Jestliže návleky nepřiléhají k uším, zkuste návleky jiné velikosti.
Velikost návleků ověřte podle barvy uvnitř (viz obr. -).
Při výměně nasaďte návleky na sluchátka pevně, aby návleky
nesklouzly ze sluchátek a nezůstaly v uších.
Velikosti návleků (vnitřní barva)
Malé
Velké
SS*
S
M
L
(Červená)
(Oranžová)
(Zelená)
(Světle modrá)
* Tato velikost je volitelná a k dispozici při zakoupení.
Sundání návleku (viz obr. -)
Držte sluchátko a stáhněte návlek otáčivým pohybem.
 Rada
Pokud návlek klouže a nelze jej sundat, uchopte jej přes suchou
měkkou textilii.
Nasazení návleku (viz obr. -)
Nasuňte vnitřní část návleku na vyčnívající část sluchátka tak, aby tato
část byla zcela zakryta.
Čištění návleků
Sundejte návleky ze sluchátek a umyjte je ve slabém roztoku čisticího
prostředku.
Používání mikrofonu/ovladače (viz obr. )
a:
Mikrofon
Slouží k telefonování s volnýma rukama.
a
b: Hlasitost
Hlasitost zvýšíte otočením nahoru a snížíte otočením dolů.
c
c: Tlačítko přijmout/ukončit
Při přijímání hovoru stiskněte tlačítko. Hovor ukončíte dalším
stisknutím tlačítka.
Poznámka
b
Způsob používání tohoto tlačítka se u různých mobilních telefonů liší.
Více informací naleznete v příručce mobilního telefonu.
Nastavení délky kabelu (viz obr. )
Délku kabelu můžete upravit navinutím kabelu na sponu.
(Na sponu lze navinout maximálně 50 cm kabelu. Pokud navinete
více, kabel bude ze spony padat.)
1 Naviňte kabel.
2 Zatlačte kabel do otvoru, abyste jej zajistili na místě.
Poznámka
Nenavíjejte konektor ani rozdělenou část kabelu. Kabel by tak byl namáhán
a mohlo by dojít k narušení vodiče.
1
2
Technické údaje
Kabel: 1,2 m, typ Y / Konektor: čtyřvodičový stereofonní mini
konektor pro OMTP* 3,5 mm zvukový konektor / Hmotnost: přibl. 3
g bez kabelu
<Sluchátka>
Typ: uzavřený, dynamický / Měniče: 9 mm, klenutý typ (vinutí
reproduktoru CCAW) / Výkonová zatížitelnost: 100 mW (IEC**) /
Impedance: 16 Ω při 1 kHz / Citlivost: 100 dB/mW / Frekvenční
rozsah: 6 až 23 000 Hz
<Mikrofon>
Provedení: integrovaný mikrofon / Typ: elektretový kondenzátor /
Svorkové napětí: -38 dB (0 dB = 1 V/Pa) / Efektivní frekvenční rozsah:
20 až 20 000 Hz
<Dodané příslušenství>
Spona pro úpravu délky kabelu (1) / Návleky (S (2), M (2), L (2)) /
Záruční karta (1) / Návod k obsluze (1)
* OMTP = Platforma Open Mobile Terminal Platform (OMTP) je
platforma operátorů mobilních sítí, která vytvořila standard pro
kabelové připojení, aby byla zlepšena kompatibilita mezi mobilními
telefony a sluchátky pro telefony.
** IEC = Mezinárodní výbor pro elektrotechniku
Vzhled a technické údaje mohou být změněny bez předchozího
upozornění.
Upozornění
 Dbejte vždy na čistotu sluchátek, zvláště uvnitř gumových
návleků (viz obr. ).
Pokud se dovnitř návleku dostane prach či ušní maz, může dojít
ke zhoršení kvality reprodukce.
 Používání sluchátek s vysokou hlasitostí může poškodit sluch.
Kvůli bezpečnosti provozu nepoužívejte sluchátka při řízení
vozidla ani při jízdě na kole.
 Nezatěžujte sluchátka a nenechte na ně působit tlak, jinak by se
mohla sluchátka po delším skladování deformovat.
 Stav návleků se může po dlouhodobém skladování nebo
používání zhoršit.
 Nasaďte návleky na sluchátka pevně. Pokud se návlek uvolní a
zůstane v uchu, může dojít ke zranění.
Poznámka ke statické elektřině
Když je vzduch velmi suchý, můžete v uchu cítit slabé brnění. To je
způsobeno statickou elektřinou nahromaděnou ve vašem těle a
neznamená to poruchu sluchátek.
Účinky tohoto jevu lze minimalizovat nošením oblečení z přírodních
materiálů.
Jako volitelné náhradní návleky jsou k dispozici návleky EP-EX10A
(prodávají se samostatně).
Návleky EP-EX10A jsou k dispozici ve čtyřech velikostech: SS, S, M
a L.
Likvidace nepotřebného elektrického a
elektronického zařízení (platné v Evropské unii a
dalších evropských státech uplatňujících
oddělený systém sběru)
Tento symbol umístěný na výrobku nebo jeho balení
upozorňuje, že by s výrobkem po ukončení jeho
životnosti nemělo být nakládáno jako s běžným
odpadem z domácnosti. Je nutné ho odvézt do sběrného místa pro
recyklaci elektrického a elektronického zařízení. Zajištěním správné
likvidace tohoto výrobku pomůžete zabránit případným negativním
důsledkům na životní prostředí a lidské zdraví, které by jinak byly
způsobeny nevhodnou likvidací výrobku. Recyklováním materiálů, z
nichž je vyroben, pomůžete zachovat přírodní zdroje. Podrobnější
informace o recyklaci tohoto výrobku zjistíte u příslušného místního
úřadu, podniku pro likvidaci domovního odpadů nebo v obchodě,
kde jste výrobek zakoupili.
Poznámka pro zákazníky: následující informace se vztahují jen
na produkty prodávané v zemích, ve kterých platí směrnice EU
Výrobcem tohoto výrobku je Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-
ku Tokyo, 108-0075 Japonsko. Zplnomocněným zástupcem pro
požadavky ohledně elektromagnetické kompability EMC a
bezpečnosti výrobku je Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse
61,70327 Stuttgart, SRN. Pro záležitosti servisu a záruky se obracejte
na adresy uváděné v servisních a záručních dokumentech.
Slovensky
Pyccкий
Stereofónna náhlavná súprava
Стереогарнитура
Funkcie
Хapaктepиcтики
 Zabudovaný mikrofón na telefonické hovory hands-free.
 Линейный микрофон, позволяющий вести разговоры без
необходимости держать телефон в руке.
 Jednoduché ovládanie hlasitosti.
 3 veľkosti dodaných nástavcov slúchadiel (S, M, L), aby vám
 Простой в управлении регулятор уровня громкости.
 Входящие в комплект вкладыши 3 размеров (S, M, L)
slúchadlá pevne a pohodlne sedeli v ušiach.
обеспечивают надежное крепление и удобное расположение в ухе.
 Nástavce slúchadiel z hybridného silikónu dokonale sadnú do uší,
majú dlhú výdrž a nosia sa pohodlne.
 Вкладыши из гибридного силиконового каучука для надежного
крепления и продолжительного удобного ношения.
 Dodáva sa s praktickým adaptérom kábla.
 Удобный регулятор длины шнура прилагается.
Návod na použitie (pozri obr. )
Иcпользовaниe (cм. pиc. )
1 Pripojte náhlavnú súpravu k mobilnému telefónu.
1 Подсоедините гарнитуру к мобильному телефону.
Pripojenie k mobilnému telefónu môžete uskutočniť v súlade s
Подключение к мобильному телефону можно выполнять в
platformou Open Mobile Terminal Platform (OMTP).
соответствии с рекомендациями консорциума Open Mobile
Nie je kompatibilné so zariadeniami iPod*, iPhone*, HTC a
Terminal Platform (OMTP).
BlackBerry.
Не поддерживает iPod*, iPhone*, HTC или BlackBerry.
* i Pod, iPhone, iPod classic, iPod nano, iPod shuffle a iPod touch
* i Pod, iPhone, iPod classic, iPod nano, iPod shuffle и iPod
sú ochranné známky spoločnosti Apple Inc., registrované v
touch являются товарными знаками компании Apple Inc.,
USA a iných krajinách.
зарегистрированными в США и других странах.
2 Slúchadlo označené písmenom  si vložte do pravého ucha
2 Наушник со знаком  надевается на правое ухо, а
a slúchadlo označené písmenom  do ľavého ucha.
наушник со знаком  – на левое ухо.
Na jednotke je dotykový bod označený písmenom , aby sa dala
На корпусе левого наушника имеется тактильная точка в виде
určiť ľavá strana.
буквы .
Používanie posúvača kábla
Использование ползунка шнура
Posunutím nahor a nadol môžete zmeniť miesto rozdelenia kábla
Чтобы изменить длину разделенного участка шнура,
(pozri obr. -).
передвиньте ползунок шнура вверх или вниз (см. рис. -).
Pri používaní náhlavnej súpravy majte posúvač umiestnený čo
Во избежание запутывания шнура после использования
najvyššie, aby ste predišli zamotaniu kábla.
гарнитуры передвиньте ползунок шнура в верхнее положение.
Správne nasadenie nástavcov slúchadiel
Правильная установка вкладышей
Ak vám slúchadlá nesedia v ušiach správne, nízkofrekvenčné basy
Если вкладыши неправильно располагаются в ушах, восприятие
nemusí byť počuť. Ak si chcete vychutnať kvalitnejší zvuk, zmeňte
басовых частот может быть затруднено. Для получения более
veľkosť nástavcov slúchadiel alebo upravte ich polohu tak, aby vám v
качественного звука подберите вкладыши другого размера или
ušiach sedeli pohodlne a aby presne vypĺňali ušný otvor.
отрегулируйте положение вкладышей так, чтобы они удобно
Ak vám slúchadlá nesedia v ušiach, skúste inú veľkosť nástavcov.
располагались в ушах.
Pomocou farebného označenia na vnútornej strane skontrolujte
Если вкладыши не прилегают к ушам, попробуйте применить
veľkosť nástavcov slúchadiel (pozri obr. -).
вкладыши другого размера. Размер вкладышей можно
Keď zmeníte nástavce slúchadiel, nasaďte ich na slúchadlá náhlavnej
определить по цвету внутри вкладышей (см. рис. -).
súpravy tak, aby pevne sedeli a aby sa nástavec neoddelil a neostal
При замене вкладышей плотно вставьте их в гарнитуру, чтобы
vám v uchu.
вкладыш не выпал и не остался в ухе.
Veľkosti nástavcov slúchadiel (farba z vnútornej strany)
Размеры вкладышей (цвет внутренней части)
Malá
Veľká
Малый
Большой
SS*
S
M
L
SS*
S
M
L
(Červená)
(Oranžová)
(Zelená)
(Svetlo modrá)
(Красный)
(Оранжевый)
(Зеленый)
(Голубой)
* Táto veľkosť je voliteľná a je k dispozícii pri nákupe.
* Вкладыши данного размера не прилагаются. Их можно
Ak chcete odpojiť nástavec slúchadiel (pozri obr. -)
приобрести дополнительно.
Uchopte slúchadlo náhlavnej súpravy, otočte a vytiahnite nástavec.
Отделение вкладышей (см. рис. -)
 Tip
Удерживая наушник гарнитуры в руке, изогните и отделите
Ak nástavec prešmykuje a nie je možné ho odpojiť, uchopte ho
вкладыш.
suchou mäkkou handričkou.
 Совет
Ak chcete pripojiť nástavec slúchadiel (pozri obr. -)
Если вкладыш проскальзывает и снять его не удается, оберните
Zatlačte vnútro nástavca do slúchadla náhlavnej súpravy, až kým nie
его сухой мягкой тканью.
je vyčnievajúca časť slúchadla plne zakrytá.
Закрепление вкладышей (см. рис. -)
Čistenie nástavcov slúchadiel
Вставьте внутреннюю часть вкладыша в наушник гарнитуры таким
Oddeľte nástavce od slúchadiel náhlavnej súpravy a umyte ich v
образом, чтобы полностью закрыть выступающую часть наушника.
roztoku jemného saponátu.
Чистка вкладышей
Používanie mikrofónu/riadiacej jednotky (pozri obr.
Снимите вкладыши с наушников гарнитуры и промойте их в
)
слабом растворе моющего средства.
a:
Mikrofón
Использование микрофона/регулятора (см. рис. )
Slúži na uskutočňovanie hovorov hands-free.
a:
Микрофон
b: Hlasitosť
Позволяет вести разговор без необходимости держать
Otočením nahor zvýšite hlasitosť, otočením nadol znížite hlasitosť.
телефон в руке.
c: Tlačidlo Odpovedať/ukončiť
b: Регулятор громкости
Keď prijímate telefonický hovor, stlačte toto tlačidlo a hovorte.
Переместите вверх для увеличения уровня громкости или
Opätovným stlačením tlačidla hovor ukončíte.
вниз для уменьшения уровня громкости.
Poznámka
c: Кнопка ответа/завершения вызова
Použitie tohto tlačidla sa odlišuje v závislosti od použitého mobilného
При получения телефонного вызова нажмите кнопку для
telefónu.
ответа. Для разъединения нажмите кнопку еще раз.
Podrobnosti nájdete v príručke k mobilnému telefónu.
Примечание
Nastavenie dĺžky kábla (pozri obr. )
Использование данной кнопки зависит от используемого
Dĺžku kábla môžete prispôsobiť tak, že ho naviniete na adaptér kábla.
мобильного телефона.
(Na adaptér môžete navinúť až do 50 cm kábla. Ak naviniete dlhší
Подробную информацию см. в руководстве по мобильному телефону.
kus, kábel sa z adaptéra ľahko zosunie.)
Регулировка длины шнура (см. рис. )
1 Naviňte kábel.
Можно отрегулировать длину шнура, намотав его на регулятор
2 Zatlačením kábla do otvoru ho zaistite.
длины шнура.
(Длина шнура, наматываемого на регулятор длины шнура, не
Poznámka
должна превышать 50 см. B противном случае наматываемый
Nenavíjajte zástrčku ani rozdelenú časť kábla, pretože sa tak kábel príliš
шнур может соскочить c регулятора длины шнура.)
natiahne a môže sa prerušiť vodič.
1 Намотайте шнур.
Technické parametre
2 Просуньте шнур в прорезь отверстия, чтобы закрепить его.
Примечание
Kábel: 1,2 m, typ Y, / Konektor: 4-vodičový konektor typu stereo mini
Во избежание натяжения шнура и повреждения его, не наматывайте
pre audio konektor OMTP* 3,5 mm / Hmotnosť: pribl. 3 g (bez kábla)
на регулятор длины шнура штекер, a также шнур на разделенном
<Slúchadlá>
участке.
Typ: zatvorený, dynamický / Budiče slúchadiel: priemer 9 mm,
kupolovitý typ (hlasová cievka CCAW) / Zaťažiteľnosť: 100 mW
Texничecкиe xapaктepиcтики
(IEC**) / Impedancia: 16 Ω pri 1 kHz / Citlivosť: 100 dB/mW /
Frekvenčný rozsah: 6 – 23 000 Hz
Шнур: 1,2 м, Y-образного типа / Штекер: четырехжильный
<Mikrofón>
cтepeофоничecкий мини-штекер для аудиоразъема OMTP* 3,5
Dizajn: zabudovaný mikrofón / Typ: Elektretový kondenzátor /
мм / Масса: прибл. 3 г без шнура
Úroveň napätia otvoreného obvodu: -38 dB (0 dB = 1 V/Pa) /
<Наушники>
Efektívny frekvenčný rozsah: 20 – 20 000 Hz
Тип: закрытые, динамические / Динамики: 9 мм, купольного типа
<Dodávané príslušenstvo>
(звуковая катушка CCAW) / Мощность: 100 мВт (IEC**) /
Adaptér kábla (1) / Nástavce slúchadiel (S (2), M (2), L (2)) / Záručný
Сопротивление: 16 Ом при 1 кГц / Чувствительность: 100 дБ/мВт /
list (1) / Návod na používanie (1)
Диапазон воспроизводимых частот: 6 - 23000 Гц
<Микрофон>
* OMTP = Open Mobile Terminal Platform (OMTP) je platforma
Конструкция: линейный микрофон / Тип: электретный
mobilných operátorov, ktorá vytvorila štandard pre káblové
конденсаторный / Уровень напряжения в разомкнутой цепи: -38
pripojenie a zlepšila tak kompatibilitu medzi mobilnými telefónmi a
дБ (0 дБ = 1 В/Па) / Рабочий частотный диапазон: 20 - 20000 Гц
náhlavnými súpravami telefónov.
<Входящие в комплект принадлежности>
** IEC = Medzinárodná elektrotechnická komisia
Регулятор длины шнура (1) / Вкладыши (S (2), M (2), L (2)) /
Гарантийный талон (1) / Инструкция по эксплуатации (1)
Vzhľad a technické parametre sa môžu zmeniť bez predchádzajúceho
upozornenia.
* OMTP = The Open Mobile Terminal Platform (OMTP) является
платформой для операторов мобильных сетей и представляет
Odporúčania
собой промышленный стандарт для проводной связи,
призванный улучшить совместимость между мобильными
 Udržujte slúchadlá náhlavnej súpravy vždy v čistote, hlavne vo
телефонами и гарнитурами.
vnútri gumového nástavca (pozri obr. ).
** IEC = Meждyнapоднaя элeктpотexничecкaя комиccия
Ak sa vo vnútri nástavca nachádza prach alebo ušný maz, môže
to prekážať pri počúvaní.
Конcтpyкция и xapaктepиcтики могyт измeнятьcя бeз
 Počúvanie cez slúchadlá náhlavnej súpravy s vysokou hlasitosťou
пpeдвapитeльного yвeдомлeния.
môže poškodiť sluch.
Mepы пpeдоcтоpожноcти
Z bezpečnostných dôvodov nepoužívajte náhlavnú súpravu pri
šoférovaní alebo bicyklovaní.
 Всегда содержите гарнитуру в чистоте, особенно под
 Náhlavnú súpravu nezaťažujte váhou ani tlakom. Pri dlhodobom
резиновым вкладышем (см. рис. ).
skladovaní by mohlo zaťaženie spôsobiť deformáciu náhlavnej
Если внутрь вкладыша попадет пыль или ушная сера, звук
súpravy.
может стать плохо слышен.
 Nástavce sa môžu v dôsledku dlhodobého skladovania alebo
 Высокий уровень громкости в наушниках гарнитуры при
používania poškodiť.
прослушивании может оказывать отрицательное
 Nástavce pevne nasaďte na slúchadlá náhlavnej súpravy. Ak sa
воздействие на слух.
nástavec náhodne oddelí a ostane vám v uchu, môže zapríčiniť
В целях безопасности на дорогах не пользуйтесь гарнитурой
zranenie.
при управлении автомобилем или езде на велосипеде.
Poznámka týkajúca sa statickej elektriny
 Не кладите на гарнитуру тяжелые предметы и не
V prostredí s mimoriadne suchým vzduchom môžete pocítiť na
надавливайте на нее, так как это может привести к
ušiach jemné štípanie. Ide o dôsledok statickej elektriny
деформации гарнитуры при длительном хранении.
nahromadenej vo vašom tele, a nejde o poruchu náhlavnej súpravy.
 Вследствие длительного хранения или использования
Tento jav môžete minimalizovať nosením šiat vyrobených z
качество вкладышей может ухудшиться.
prírodných materiálov.
 Надежно устанавливайте вкладыши на наушники
гарнитуры. Если вкладыш случайно отсоединится и
EP-EX10A je dostupná (predáva sa osobitne) ako voliteľná náhrada
останется в ухе, это может привести к травме.
nástavcov slúchadiel.
EP-EX10A ponúka 4 typy nástavcov slúchadiel: SS, S, M a L.
Примечание относительно статического электричества
В условиях очень сухого воздуха в ушах может чувствоваться
Likvidácia starých elektrických a elektronických
небольшое покалывание. Это результат возникновения
prístrojov (vzťahuje sa na Európsku úniu a
статического электричества, накопленного телом, который не
európske krajiny so systémami oddeleného
является неисправностью гарнитуры.
zberu)
Для минимизации эффекта статического электричества
рекомендуется носить одежду из натуральных материалов.
Tento symbol na výrobku alebo na jeho obale
znamená, že výrobok nesmie byť spracovávaný ako
EP-EX10A доступны (продаются отдельно) в качестве
komunálny odpad. Musí sa odovzdať do príslušnej
вкладышей на замену (не прилагаются).
zberne na recykláciu elektrických a elektronických zariadení.
Гарнитура EP-EX10A предлагается с 4 размерами вкладышей:
Zaručením správnej likvidácie tohto výrobku pomôžete pri
SS, S, M и L.
predchádzaní potenciálnych negatívnych dopadov na životné
prostredie a na zdravie človeka, ktoré by mohli byť zapríčinené
Утилизaция отслужившего электрического и
nevhodným zaobchádzaním s odpadmi z tohto výrobku.
электронного оборудования (директива
Recyklovaním materiálov pomôžete zachovať prírodné zdroje.
применяется в странах Eвpоcоюзa и других
Podrobnejšie informácie o recyklácii tohto výrobku vám na
европейских странах, где действуют системы
požiadanie poskytne miestny úrad, služba likvidácie komunálneho
раздельного сбора отходов)
odpadu alebo predajňa, v ktorej ste si tento výrobok zakúpili.
Дaнный знак на устройстве или его упаковке
обозначает, что данное устройство нельзя
Oznam pre zákazníkov: nasledujúce informácie sa týkajú iba
утилизировать вместе с прочими бытовыми
zariadení predávaných v krajinách, v ktorých platia smernice
отходами. Eго следует сдать в соответствующий приемный
пункт переработки электрического и электронного
Výrobcom tohoto výrobku je Sony Corporation, 1-7-1 Konan
оборудования. Heпpaвильнaя утилизация данного изделия
Minato-ku, Tokyo, 108-0075 Japonsko. Autorizovaným zástupcom
может привести к потенциально негативному влиянию на
pre EMC a bezpečnosť výrobku je Sony Deutschland GmbH,
окружающую среду и здоровье людей, поэтому для
Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Nemecko. V akýchkoľvek
предотвращения подобных последствий необходимо выполнять
servisných alebo záručných záležitostiach prosím kontaktujte adresy
специальные требования по утилизации этого изделия.
uvedené v separátnych servisných alebo záručných dokumentoch.
Пepepaботкa данных материалов поможет сохранить природные
ресурсы. Для получения более подробной информации о
переработке этого изделия обратитесь в местные органы
городского управления, службу сбора бытовых отходов или в
магазин, где было приобретено изделие.
Изготовитель: Сони Корпорейшн
Адрес: 1-7-1 Конан, Минато-ку,
Токио 108-0075, Япония
Сделано в Таиланде
Пpимeчaниe для покyпaтeлeй.
Cлeдyющaя инфоpмaция пpимeнимa только для
обоpyдовaния, пpодaющeгоcя в cтpaнax, гдe дeйcтвyют
диpeктивы EC
Производителем данного устройства является корпорация Sony
Corporation, 1-7-1 Konan, Minato-ku, Tokyo, 108-0075 Japan.
Уполномоченным представителем по электромагнитной
совместимости (EMC) и безопасности изделия является
компания Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327
Stuttgart, Germany. По вопросам обслуживания и гарантии
обращайтесь по адресам, указанным в соответствующих
документах.
Укpaїнcькa
Ελληνικά
Стереогарнітура
Στερεοφωνικά ακουστικά
Особливості
Χαρακτηριστικά
 Інтегрований мікрофон для телефонних розмов у режимі
 Μικρόφωνο γραμμής για τηλεφωνικές κλήσεις με hands-free.
гучного зв'язку.
 Εύκολο στη χρήση ρυθμιστικό έντασης.
 Простий у використанні регулятор гучності.
 Παρέχονται 3 μεγέθη προστατευτικών "μαξιλαριών" (S, M, L) για
 Надаються вкладиші 3 розмірів (S, M, L) для надійного та
σταθερή και άνετη προσαρμογή στα αυτιά.
зручного закріплення у вухах.
 Ελαστικά προστατευτικά "μαξιλαράκια" υβριδικής σιλικόνης για
 Гібридні силіконово-гумові вкладиші, які легко
ασφαλή εφαρμογή και μακροχρόνιο άνετο φόρεμα.
вставляються у вуха, комфортні у використанні та мають
 Παρέχεται βολικός ρυθμιστής καλωδίου.
довгий термін служби.
Τρόπος χρήσης (βλ. εικόνα )
 Зручний регулятор довжини шнура додається.
Настанови щодо користування
1 Συνδέστε τα ακουστικά με το κινητό τηλέφωνο.
Η σύνδεση με το κινητό τηλέφωνο μπορεί να γίνει σύμφωνα με το
(див. мал. )
Open Mobile Terminal Platform (OMTP).
Το προϊόν δεν είναι συμβατό με iPod*, iPhone*, HTC ή
1 Підключіть гарнітуру до мобільного телефону.
BlackBerry.
Підключення до мобільного телефону можна здійснювати
* Ο ι επωνυμίες iPod, iPhone, iPod classic, iPod nano, iPod
відповідно до платформи Open Mobile Terminal Platform
(OMTP).
shuffle και iPod touch είναι εμπορικά σήματα της Apple Inc.,
καταχωρημένα στις Η.Π.Α. και σε άλλες χώρες.
Не є сумісним з iPod*, iPhone*, HTC або BlackBerry.
2 Φορέστε το ακουστικό με την ένδειξη  στο δεξιό αυτί και
* i Pod, iPhone, iPod classic, iPod nano, iPod shuffle і iPod touch
εκείνο με την ένδειξη  στο αριστερό.
є торговельними марками Apple Inc., зареєстрованими в
Υπάρχει μια ανάγλυφη κουκίδα στη μονάδα με την ένδειξη  για
США та інших країнах.
να διακρίνετε την αριστερή πλευρά.
2 Вставте навушник із літерою  у праве вухо, а навушник
Χρήση του ρυθμιστικού καλωδίου
із літерою  — у ліве вухо.
Μετακινήστε το προς τα πάνω και προς τα κάτω, για να αλλάξετε τη
На пристрої є тактильна точка з позначкою  , щоб
θέση διαχωρισμού του καλωδίου (βλ. εικόνα -).
розрізняти ліву сторону.
Μετά από τη χρήση των ακουστικών σας, φυλάξτε τα με το
Використання зсувного фіксатора
ρυθμιστικό καλωδίου στην υψηλότερη θέση, ώστε να μην μπλεχτεί το
Переміщайте вверх і вниз, щоб змінювати місце розділення
καλώδιο.
шнура (див. мал. -).
Σωστή τοποθέτηση των προστατευτικών "μαξιλαριών"
Після використання гарнітури перемістіть зсувний фіксатор у
Αν τα προστατευτικά "μαξιλαράκια" δεν εφαρμόζουν σωστά στα
верхнє положення, щоб уникнути заплутування шнура.
αυτιά σας, ο ήχος χαμηλών μπάσων ενδέχεται να μην ακούγεται. Για
Правильне встановлення вкладишів
να απολαύσετε καλύτερη ποιότητα ήχου, αλλάξτε τα προστατευτικά
Якщо вкладиші неправильно вставлено у вуха, можливо, не
"μαξιλαράκια" σε άλλο μέγεθος ή προσαρμόστε τη θέση τους, ώστε
вдасться чути низькі частоти. Щоб підвищити якість звуку,
να εφαρμόζουν στα αυτιά σας άνετα.
Αν τα προστατευτικά "μαξιλαράκια" δεν εφαρμόζουν στα αυτιά σας,
використовуйте вкладиші іншого розміру або відрегулюйте
положення вкладишів, щоб вони зручно розташовувалися у
δοκιμάστε ένα άλλο μέγεθος. Επιβεβαιώστε το μέγεθος των
вухах і щільно прилягали до них.
προστατευτικών "μαξιλαριών", ελέγχοντας το χρώμα στο εσωτερικό
Якщо вкладиші не підходять до вух, спробуйте використати
(βλ. εικόνα -).
вкладиші іншого розміру. Розмір вкладишів можна дізнатися за
Όταν αλλάζετε τα προστατευτικά "μαξιλαράκια", εφαρμόστε τα
кольором усередині (див. мал. -).
σταθερά στα ακουστικά, ώστε να μην αποσπαστούν και παραμείνουν
στο αυτί σας.
Змінюючи вкладиші, установлюйте їх у гарнітуру надійно, щоб
запобігти від'єднанню вкладиша, який може залишитися у вусі.
Μεγέθη προστατευτικών "μαξιλαριών" (εσωτερικό χρώμα)
Розміри вкладишів (колір усередині)
Μικρό
Μεγάλο
Малі
Великі
SS*
S
M
L
SS*
S
M
L
(Κόκκινο)
(Πορτοκαλί)
(Πράσινο)
(Ανοιχτό μπλε)
(Червоний)
(Оранжевий)
(Зелений)
(Блакитний)
* Αυτό το μέγεθος είναι προαιρετικό και διατίθεται για αγορά.
* Вкладиші цього розміру можна придбати додатково.
Για να αφαιρέσετε ένα προστατευτικό "μαξιλαράκι" (βλ. εικόνα
Приєднання вкладиша (див. мал. -)
-)
Тримаючи гарнітуру, поверніть і витягніть вкладиш.
Ενώ κρατάτε το ακουστικό, στρέψτε και βγάλτε το προστατευτικό
"μαξιλαράκι".
 Підказка
Якщо вкладиш зісковзує та його не вдається від'єднати,
 Συμβουλή
заверніть його в суху м'яку тканину.
Αν το προστατευτικό "μαξιλαράκι" γλιστρήσει και δεν μπορείτε να το
αποσπάσετε, τυλίξτε το με ένα στεγνό μαλακό πανί.
Від'єднання вкладиша (див. мал. -)
Вставте внутрішні деталі вкладиша в гарнітуру, доки виступаюча
Για να προσαρτήσετε ένα προστατευτικό "μαξιλαράκι" (βλ.
частина гарнітури не буде повністю закрита.
εικόνα -)
Σπρώξτε τα τμήματα στο εσωτερικό του προστατευτικού
Очищення вкладишів
"μαξιλαριού" μέσα στο ακουστικό μέχρι να καλυφθεί πλήρως το
Зніміть із гарнітури вкладиші та промийте їх розчином м'якого
προεξέχον τμήμα του ακουστικού.
миючого засобу.
Використання мікрофона/контролера (див. мал.
Καθαρισμός των προστατευτικών "μαξιλαριών"
)
Αφαιρέστε τα προστατευτικά "μαξιλαράκια" από τα ακουστικά και
πλύντε τα με ένα ήπιο διάλυμα απορρυπαντικού.
a:
мікрофон
Χρήση του μικροφώνου/χειριστηρίου (βλ. εικόνα )
Використовується для телефонних розмов у режимі гучного
a:
Μικρόφωνο
зв'язку.
Χρησιμοποιήστε το για να πραγματοποιήσετε μια τηλεφωνική
b: гучність
κλήση με hands-free.
Повертайте догори, щоб збільшити гучність, або вниз, щоб її
b: Ένταση ήχου
зменшити.
Περιστρέψτε προς τα πάνω για να αυξήσετε την ένταση και
c: кнопка відповіді/завершення
περιστρέψτε προς τα κάτω για να μειώσετε την ένταση.
Під час отримання виклику натисніть кнопку, щоб розпочати
c: Κουμπί Απάντησης/Τερματισμού
розмову. Для завершення виклику натисніть кнопку ще раз.
Όταν έχετε μια εισερχόμενη τηλεφωνική κλήση, πιέστε το κουμπί
Примітка
για να μιλήσετε. Για αποσύνδεση, πιέστε ξανά το κουμπί.
Функція цієї кнопки залежить від використовуваного мобільного
телефону.
Σημείωση
Η χρήση αυτού του κουμπιού διαφέρει ανάλογα με το κινητό τηλέφωνο
Для отримання додаткових відомостей див. посібник з експлуатації
που χρησιμοποιείται.
мобільного телефону.
Για λεπτομέρειες, ανατρέξτε στο εγχειρίδιο του κινητού τηλεφώνου.
Регулювання довжини шнура (див. мал. )
Ρύθμιση του μήκους του καλωδίου (βλ. εικόνα )
Можна регулювати довжину шнура, накручуючи шнур на
Μπορείτε να ρυθμίσετε το μήκος του καλωδίου, τυλίγοντας το
регулятор довжини шнура.
καλώδιο στο ρυθμιστή καλωδίου.
(На регулятор довжини шнура можна намотати до 50 см шнура.
(Μπορείτε να τυλίξετε το καλώδιο στο ρυθμιστή καλωδίου μέχρι τα
Якщо намотати більше, шнур може легко вислизнути з
регулятора довжини шнура.)
50 εκατοστά. Αν το τυλίξετε περισσότερο, το καλώδιο βγαίνει εύκολα
από το ρυθμιστή καλωδίου.)
1 Намотайте шнур.
1 Τυλίξτε το καλώδιο.
2 Просуньте шнур у проріз, щоб зафіксувати його.
2 Σπρώξτε το καλώδιο μέσα από μια οπή υποδοχής για να το
Примітка
ασφαλίσετε στη θέση του.
Щоб уникнути натягнення шнура та можливого розриву проводу, не
намотуйте штекер і розділений відрізок шнура.
Σημείωση
Μην τυλίγετε το βύσμα ή το τμήμα διαχωρισμού του καλωδίου, γιατί έτσι
Технічні характеристики
το καλώδιο θα τεντωθεί υπερβολικά και ενδέχεται να σπάσει.
Τεχνικά χαρακτηριστικά
Шнур: 1,2 м, тип Y/ штекер: Чотирьохконтактний
стереофонічний міні-штекер для 3,5 мм аудіороз'єму OMTP* /
Καλώδιο: 1,2 m, τύπου Y / Βύσμα: Στερεοφωνικό μίνι βύσμα
Вага: приблизно 3 г без шнура
<Навушники>
τεσσάρων αγωγών για υποδοχή ήχου OMTP* 3,5mm / Βάρος:
Περίπου 3 g χωρίς το καλώδιο
Тип: закритий, динамічний/ динаміки: 9 мм, куполоподібні
<Ακουστικά>
(звукова котушка CCAW) / допустима потужність: 100 мВт
(IEC**) / повний опір: 16 Ом за 1 кГц / чутливість: 100 дБ/мВт /
Τύπος: Κλειστού τύπου, δυναμικό / Μονάδες οδήγησης: 9 mm,
θολωτού τύπου (Πηνίο φωνής CCAW) / Μέγιστη επιτρεπόμενη
діапазон відтворюваних частот: 6—23000 Гц
ισχύς: 100 mW (IEC**) / Αντίσταση: 16 Ω στο 1 kHz / Ευαισθησία:
<Мікрофон>
100 dB/mW / Απόκριση συχνότητας: 6 – 23.000 Hz
Конструкція: вбудований мікрофон / тип: електретний
<Μικρόφωνο>
конденсатор / рівень напруги розімкнутого ланцюга: –38 дБ (0
дБ = 1 В/Па) / діапазон ефективних частот: 20—20000 Гц
Σχεδιασμός: Μικρόφωνο γραμμής / Τύπος: Πυκνωτής ηλεκτρίτη /
Επίπεδο τάσης ανοιχτού κυκλώματος: -38 dB (0 dB = 1 V/Pa) / Εύρος
<Додаткове приладдя>
αποτελεσματικών συχνοτήτων: 20 – 20.000 Hz
Регулятор довжини шнура (1) / вкладиші (S (2), M (2), L (2)) /
<Παρεχόμενα εξαρτήματα>
гарантійний талон (1) / інструкція з експлуатації (1)
Ρυθμιστής καλωδίου (1) / Προστατευτικά "μαξιλαράκια" (S (2), M
* OMTP = Open Mobile Terminal Platform (OMTP) — об'єднання
(2), L (2)) / Εγγύηση κάρτας (1) / Οδηγίες λειτουργίας (1)
операторів мереж стільникового зв'язку, яке розробило
* Το OMTP = Open Mobile Terminal Platform (OMTP) είναι μια
галузевий стандарт дротових з'єднань для покращення
сумісності між мобільними телефонами і гарнітурами.
πλατφόρμα παρόχων υπηρεσιών δικτύου κινητής τηλεφωνίας, η
οποία έχει δημιουργήσει ένα βιομηχανικό πρότυπο για τις
** IEC = Міжнародна електротехнічна комісія
ενσύρματες συνδέσεις, με σκοπό τη βελτίωση της συμβατότητας
ανάμεσα στα κινητά τηλέφωνα και τα ακουστικά τηλεφώνων.
Зовнішній вигляд і технічні характеристики можуть бути змінені
без попередження.
** IEC = International Electrotechnical Commission
Заходи безпеки
O σχεδιασμός και οι προδιαγραφές υπόκεινται σε αλλαγή χωρίς
προειδοποίηση.
 Завжди слідкуйте за чистотою гарнітури, особливо всередині
Προφυλάξεις
гумових вкладишів (див. мал. ).
Пил або вушна сірка всередині вкладиша можуть призвести
 Κρατάτε πάντα τα ακουστικά σας καθαρά και ειδικότερα το
до погіршення звучання.
εσωτερικό του ελαστικού προστατευτικού "μαξιλαριού" (βλ.
 Прослуховування за допомогою гарнітури на високому рівні
εικόνα ).
гучності може негативно впливати на слух.
Αν υπάρχει σκόνη ή κερί στο εσωτερικό του προστατευτικού
Заради безпеки дорожнього руху не використовуйте
"μαξιλαριού", μπορεί να αντιμετωπίσετε δυσκολίες ακρόασης.
гарнітуру під час водіння або керування велосипедом.
 Η ακρόαση μέσω των ακουστικών σε υψηλή ένταση μπορεί να
 Не кладіть нічого на гарнітуру та не тисніть на неї, оскільки
επηρεάσει την ακοή σας.
в разі тривалого зберігання за таких умов гарнітура може
Για λόγους οδικής ασφάλειας, μην τα χρησιμοποιείτε κατά την
деформуватися.
οδήγηση οχήματος ή ποδηλάτου.
 Вкладиші можуть зіпсуватися внаслідок довготривалого
 Μην τοποθετείτε βάρος ή ασκείτε πίεση στα ακουστικά, καθώς
зберігання або використання.
μπορεί να προκληθεί η παραμόρφωση των ακουστικών κατά τη
 Надійно зафіксуйте вкладиші на гарнітурі. Якщо вкладиш
διάρκεια παρατεταμένης φύλαξης.
випадково від'єднається та залишиться у вусі, це може
 Τα προστατευτικά "μαξιλαράκια" ενδέχεται να φθαρούν εξαιτίας
призвести до травми.
της μακροχρόνιας αποθήκευσης ή χρήσης.
Примітка щодо статичної електрики
 Τοποθετήστε τα προστατευτικά "μαξιλαράκια" σταθερά στα
Якщо повітря дуже сухе, у вухах може чутися тихий дзвін. Він є
ακουστικά. Εάν ένα προστατευτικό "μαξιλαράκι" αποσπαστεί
результатом накопичення в тілі статичної електрики, а не
κατά λάθος και παραμείνει στο αυτί σας, μπορεί να προκληθεί
несправності гарнітури.
τραυματισμός.
Цей ефект можна зменшити, якщо носити одяг із натуральних
Σημείωση σχετικά με τον στατικό ηλεκτρισμό
матеріалів.
Σε ιδιαίτερα ξηρές ατμοσφαιρικές συνθήκες, μπορεί να νιώσετε ένα
Можна придбати додаткові вкладиші EP-EX10A для заміни.
ελαφρό μυρμήγκιασμα στα αφτιά σας. Αυτό οφείλεται στο στατικό
Наявні 4 типи вкладишів EP-EX10A: SS, S, M і L.
ηλεκτρισμό που έχει συσσωρευτεί στο σώμα σας και δεν συνιστά
δυσλειτουργία των ακουστικών.
Tepмін eкcплyaтaції виpобy cклaдaє 6 pоків.
Το φαινόμενο μπορεί να ελαχιστοποιηθεί, εάν φοράτε ρούχα από
φυσικά υλικά.
Утилізація старого електричного та
електронного обладнання (застосовується в
Το EP-EX10A διατίθεται (πωλείται ξεχωριστά) ως προαιρετικό
Європейському союзі та інших європейських
ανταλλακτικό σετ προστατευτικών "μαξιλαριών".
країнах із системами роздільного збирання
Το EP-EX10A παρέχει 4 τύπους προστατευτικών "μαξιλαριών": SS,
сміття)
S, M και L.
Цей символ на виробі або на упаковці означає, що
цей виріб не можна утилізувати як побутове
Απορριψη παλαιών ηλεκτρικών & ηλεκτρονικών
συσκευών (Ισχύει στην Ευρωπαϊκή Ένωση και
сміття. Замість цього його потрібно здати до відповідного
приймального пункту для вторинної обробки електричного та
άλλες Ευρωπαϊκές χώρες με ξεχωριστά
συστήματα αποκομιδής)
електронного обладнання. Забезпечивши належну утилізацію
цього виробу, ви допоможете запобігти негативним наслідкам
Το σύμβολο αυτό επάνω στο προϊόν ή στη συσκευασία
для навколишнього середовища та людського здоров'я, до яких
του υποδεικνύει ότι το προϊόν αυτό δεν θα πρέπει να
могла б призвести неправильна утилізація цього виробу.
απορρίπτεται μαζί με τα συνηθισμένα οικιακά
Вторинна переробка матеріалів допоможе зберегти природні
απορρίμματα . Αντίθετα θα πρέπει να παραδίδεται στο κατάλληλο
ресурси. Щоб отримати докладнішу інформацію щодо вторинної
σημείο αποκομιδής για την ανακύκλωση ηλεκτρικών και
переробки цього виробу, зверніться до місцевих органів влади,
ηλεκτρονικών συσκευών. Εξασφαλίζοντας ότι το προϊόν αυτό
до служби утилізації побутових відходів або до магазину, де було
απορρίπτεται σωστά, βοηθάτε στο να αποτραπούν όποιες αρνητικές
придбано цей виріб.
επιπτώσεις στην ανθρώπινη υγεία και στο περιβάλλον που θα
προέκυπταν από την μη κατάλληλη διαχείριση των αποβλήτων αυτού
Примітка для користувачів: наведена нижче інформація
του προϊόντος. Η ανακύκλωση των υλικών βοηθά στην
стосується лише обладнання, що продається у країнах, де
εξοικονόμηση των φυσικών πόρων. Για περισσότερες πληροφορίες
застосовуються директиви ЄС
σχετικά με την ανακύκλωση αυτού του προϊόντος, επικοινωνήστε με
Виробником цього товару є корпорація Sony, офіс якої
τις δημοτικές αρχές της περιοχής σας, με την υπηρεσία διάθεσης των
розташований за адресою: 1-7-1 Konan, Minato-ku, Tokyo,
οικιακών απορριμμάτων ή το κατάστημα από το οποίο αγοράσατε το
108-0075 Japan (Японія). Уповноважений представник з питань
προϊόν.
EMC (Електромагнітна сумісність) та безпеки товарiв – Sony
Deutschland GmbH, адреса: Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart,
Σημείωση για τους πελάτες: οι παρακάτω πληροφορίες
Germany (Німеччина). З приводу обслуговування або гарантії
αφορούν μόνο εξοπλισμό που πωλείται σε χώρες όπου ισχύουν
звертайтеся за адресами, вказаними в окремих документах, що
οι οδηγίες της Ε.Ε
обумовлюють питання гарантії та обслуговування.
Ο κατασκευαστής αυτού του προϊόντος είναι η Sony corporation ,
1-7-1 Konan Minato-ku Τόκυο, 108-0075 Ιαπωνία. Ο
εξουσιοδοτημένος αντιπρόσωπος για το EMC και την ασφάλεια των
προϊόντων είναι η Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61,
70327 Στουτγκάρδη, Γερμανία. Για οποιαδήποτε θέμα υπηρεσίας ή
εγγύησης, παρακαλώ ανατρέξτε στις διευθύνσεις που δίνονται στα
χωριστά έγγραφα υπηρεσιών ή εγγύησης.
Български
Română
Стерео слушалки
Căşti stereo
Характеристики
Caracteristici
 Вграден микрофон за телефонни разговори със свободни
 Microfon integrat pentru a apeluri efectuate fără a folosi mâinile.
ръце.
 Buton de control al volumului uşor de folosit.
 Лесно управление на силата на звука.
 3 dimensiuni ale auricularelor (S, M, L) incluse pentru o purtare
 3 размера наушници (S, M, L) доставени за стабилно и
stabilă şi confortabilă.
комфортно пасване към ухото.
 Auriculare din silicon hibrid pentru o fixare sigură, confortabilă
 Хибридни силиконови наушници за безопасно поставяне и
şi de durată.
дългосрочен комфорт при носене.
 Sistem practic de reglare al cablului inclus.
 Удобен регулатор на дължината на кабела доставен.
Mod de utilizare (vezi fig. )
Използване (вижте фиг. )
1 Conectaţi căştile la telefonul mobil.
1 Свържете слушалките към мобилен телефон.
Conectarea la telefonul mobil se poate face în conformitate cu
Свързването с мобилен телефон може да се извърши в
Open Mobile Terminal Platform (OMTP).
съответствие с Open Mobile Terminal Platform (OMTP).
Nu este compatibil cu iPod*, iPhone*, HTC sau BlackBerry.
Не са съвместими с iPod*, iPhone*, HTC или BlackBerry.
* i Pod, iPhone, iPod classic, iPod nano, iPod shuffle şi iPod
* i Pod, iPhone, iPod classic, iPod nano, iPod shuffle и iPod
touch sunt mărci comerciale ale Apple Inc., înregistrate în
touch са търговски марки на Apple Inc., регистрирани в
S.U.A. şi în alte ţări.
САЩ и други страни.
2 Purtaţi auricularul marcat cu  în urechea dreaptă, iar pe
2 Поставете слушалката, маркирана с  в дясното си ухо, а
cel marcat cu  în urechea stângă.
тази, маркирана с  в лявото си ухо.
Pe unitatea marcată cu  se află un punct tactil pentru a deosebi
partea din stânga.
На маркираната с  слушалка има тактилна точка, за да се
разпознава лявата страна.
Utilizarea dispozitivului de reglare al cablului
Използване на плъзгача на кабела
Împingeţi dispozitivul în sus sau în jos pentru a modifica poziţia în
Движете нагоре и надолу, за да промените положението на
care cablul se ramifică (vezi fig. -).
разделяне на кабела (вижте фиг. -).
După utilizare, păstraţi căştile cu dispozitivul de reglare al cablului în
След като използвате слушалките, оставете плъзгача за кабела в
poziţie ridicată pentru a evita încurcarea cablului.
горно положение, за да избегнете заплитане на кабела.
Instalarea corectă a auricularelor
Правилно поставяне на наушници
Dacă auricularele nu se potrivesc corect în urechi, este posibil să nu
Ако наушниците не са поставени правилно в ушите ви, ниските
auziţi sunetele grave joase (başi). Pentru a vă bucura de o calitatea
mai bună a sunetului, alegeţi o altă dimensiune a auricularelor, sau
звуци може да не се чуват. За да се насладите на по-добро
reglaţi poziţia auricularelor pentru a se fixa confortabil în urechi şi
качество на звука, сменете наушниците с друг размер, или
регулирайте позицията на наушниците, за да са разположени
pentru o potrivire perfectă.
удобно в ушите ви и да пасват плътно.
Dacă dimensiunea auricularelor nu este adecvată urechilor
Ако наушниците не пасват в ушите ви, опитайте друг размер.
dumneavoastră, încercaţi o altă dimensiune. Verificaţi dimensiunea
Проверете размера на наушниците, като проверите цвета
auricularelor prin verificarea culorii de la interior (vezi fig. -).
Când schimbaţi auricularele, introduceţi-le ferm în cască pentru a
отвътре (вижте фиг. -).
preveni desprinderea acestora şi rămânerea auricularului în ureche.
Когато подменяте наушниците, завъртете ги, за да ги поставите
здраво върху слушалките, за да не се откачат и останат в ухото
Dimensiunea auricularelor (culoarea din interior)
ви.
Mici
Mari
Размери на наушници (вътрешен цвят)
Малки
Големи
SS*
S
M
L
(Roşu)
(Portocaliu)
(Verde)
(Albastru deschis)
SS*
S
M
L
* Această dimensiune este opţională şi este disponibilă la vânzare.
(Червен)
(Оранжев)
(Зелен)
(Светлосин)
* Този размер е опционален и е наличен при поръчка.
Desprinderea unui auricular (vezi fig. -)
În timp ce ţineţi casca, răsuciţi şi scoateţi auricularul.
За да откачите наушника (вижте фиг. -)
 Sfat
Като държите слушалките, завъртете и издърпайте наушника.
Dacă auricularul alunecă şi nu poate fi scos, înfăşuraţi-l într-o cârpă
 Съвет
uscată şi moale.
Ако наушника се плъзга и не може да бъде откачен, увийте го в
Fixarea unui auricular (vezi fig. -)
суха мека кърпа.
Împingeţi componentele din interiorul auricularului în cască până
За да закачите наушника (вижте фиг. -)
când partea proeminentă a căştii este acoperită complet.
Натиснете вътрешността на наушника към слушалката, докато
Curăţarea auricularelor
издадената част на слушалката е напълно покрита.
Scoateţi auricularele de pe căşti şi spălaţi-le cu o soluţie slabă de
Почистване на наушници
detergent.
Отстранете наушниците от слушалките и ги измийте с лек
Utilizarea microfonului/sistemului de control (vezi fig.
почистващ разтвор.
)
Използване на микрофон/контролер (вижте фиг.
a:
Microfon
)
Se utilizează pentru apelurile cu mâini libere.
a:
Микрофон
b: Volum
Използва се за разговор със свободни ръце.
Rotiţi acest buton în sus pentru a creşte volumul şi în jos pentru a
b: Сила на звука
reduce volumul.
Завъртете нагоре за увеличаване на звука и завъртете надолу
c: Butonul de răspuns/închidere
за намаляване на звука.
La primirea unui apel telefonic, apăsaţi pe buton pentru a vorbi.
c: Бутон Отговори/Край
Pentru deconectare, apăsaţi din nou pe buton.
При входящо телефонно повикване натиснете бутона, за да
Notă
говорите. За прекъсване натиснете бутона повторно.
Utilizarea acestui buton diferă în funcţie de telefonul mobil.
Забележка
Pentru detalii, consultaţi manualul telefonului mobil.
Използването на този бутон се различава в зависимост от
Reglarea lungimii cablului (vezi fig. )
използвания мобилен телефон.
Puteţi regla lungimea cablului înfăşurând cablul pe sistemul de reglare
За подробности вижте ръководството на мобилния телефон.
a lungimii cablului.
Регулиране на дължината на кабела (вижте фиг. )
(Puteţi înfăşura maximum 50 de cm din lungimea cablului. Dacă
Можете да регулирате дължината на кабела, като навиете кабела
înfăşuraţi mai mult, cablul se poate desprinde cu uşurinţă de pe
на регулатора на дължината.
sistemul de reglare a lungimii.)
(Кабелът може да се навива върху регулатора на дължина до 50
1 Înfăşuraţi cablul.
см. Ако навиете повече, кабелът се изважда лесно от регулатора
2 Împingeţi cablul în orificiul din fantă pentru a-l fixa.
на дължината на кабела.)
Notă
1 Навийте кабела.
Nu înfăşuraţi ştecherul sau zona în care cablul este ramificat, deoarece
2 Вкарайте кабела в прореза на отвора, за да го закрепите.
cablul se poate tensiona, iar firul se poate rupe.
Забележка
Specificaţii
Не навивайте жака или разделената част от кабела, защото това ще
доведе до разтягане на кабела и може да причини прекъсване на
жичките.
Cablu: 1,2 m, Tip Y / Mufă: Mufă stereo mini cu patru conductori
pentru conectorul audio OMTP* de 3,5 mm / Masă: cca. 3 g fără
Спецификации
cablu
<Căşti>
Кабел: 1,2 m (47 1/4 in), Y-тип / Жак: Четирижилен стерео мини
Tip: închis, dinamic / Unităţi de acţionare: 9 mm, tip dom (bobină
жак за OMTP* 3,5mm аудио конектор / Тегло: Приблизително 3 g
acustică CCAW) / Putere admisibilă: 100 mW (IEC**) / Impedanţă:
(0,11 oz) без кабел
16 Ω la 1 kHz / Sensibilitate: 100 dB/mW / Răspuns în frecvenţă: 6 –
<Слушалки>
23.000 Hz
Тип: Затворени, динамични / Мембрани: 9 mm, куполна (CCAW
<Microfon>
звукова намотка) / Максимална мощност: 100 mW (IEC**) /
Design: microfon integrat / Tip: condensator cu elecret / Nivel de
Съпротивление: 16 Ω при 1 kHz / Чувствителност: 100 dB/mW /
tensiune în circuit deschis: -38 dB (0 dB = 1 V/Pa) / Interval efectiv de
Честотна характеристика: 6 – 23 000 Hz
frecvenţe: 20 – 20.000 Hz
<Микрофон>
<Accesorii incluse>
Конструкция: Вграден микрофон / Тип: Електрет кондензатор /
Sistem de reglare al cablului (1) / auriculare (S (2), M (2), L (2)) /
Ниво на напрежение в отворена верига: -38 dB (0 dB = 1 V/Pa) /
Card de garanţie (1) / Instrucţiuni de utilizare (1)
Ефективен честотен диапазон: 20 – 20 000 Hz
* OMTP = Open Mobile Terminal Platform (Platforma deschisă
<Доставени аксесоари>
pentru terminale mobile) (OMTP) este o platformă pentru
Регулатор на кабел (1) / Наушници (S (2), M (2), L (2)) /
operatorii reţelelor mobile care a creat un standard în industrie
Гаранционна карта (1) / Инструкции за работа (1)
pentru conectivitatea cu fir, fiind folosită pentru a îmbunătăţi
* OMTP = Отворена мобилна терминална платформа (OMTP) е
compatibilitatea dintre telefoanele mobile şi căştile folosite pentru
мобилна платформа на мрежовите оператори, която създава
telefoane.
промишлен стандарт за кабелно свързване за подобряване на
съвместимостта между мобилни телефони и телефонни
** IEC = International Electrotechnical Commission (Comisia
слушалки.
Electrotehnică Internaţională)
Designul şi specificaţiile pot fi schimbate fără notificare.
** IEC = Международна електротехническа комисия
Конструкцията и спецификациите могат да се променят без
Măsuri de precauţie
предупреждение.
 Vă rugăm să păstraţi căştile întotdeauna curate în interiorul
Предпазни мерки
auricularului de cauciuc (vezi fig. ).
Dacă în interiorul auricularului este praf sau ceară din urechi,
 Винаги поддържайте слушалките си чисти, особено
puteţi avea dificultăţi la ascultare.
вътрешността на гумените наушници (вижте фиг. ).
 Ascultarea la căşti la volum ridicat vă poate afecta auzul.
При зaмъpcявaнe или попaдaнe нa yшнa кaл във
Pentru siguranţa traficului rutier, nu utilizaţi căştile în timp ce
вътpeшноcттa нa наушника, cлyшaнeто можe дa бъдe
conduceţi autoturismul sau mergeţi pe bicicletă.
зaтpyднeно.
 Nu puneţi greutăţi şi nu aplicaţi presiune pe căşti deoarece, în
 Слушането със слушалки с висока сила на звука може да
acest caz, acestea se pot deforma în timpul unei depozitări
увреди слуха ви.
îndelungate.
За безопасност на движението, не ги използвайте, докато
 Auricularele se pot deteriora în timpul unei utilizări sau a unei
шофирате или карате колело.
depozitări îndelungate.
 Не прилагайте напрежение или тежест върху слушалките,
 Montaţi auricularele ferm pe căşti. Dacă, în mod accidental, un
защото това може да причини деформация на слушалките
auricular se desprinde şi rămâne în ureche, acesta poate produce
при продължително съхранение.
răni.
 Наушниците могат да се износят при продължително
Notă privind electricitatea statică
съхранение или използване.
În condiţii de aer deosebit de uscat, este posibil să auziţi un ţiuit în
 Поставете наушниците здраво върху слушалките. Aко
urechi. Acesta se datorează electricităţii statice acumulate în corp şi
наушника случайно ce отдeли и оcтaнe в yxото, можe дa
nu reprezintă o defecţiune a căştilor.
пpичини нapaнявaнe.
Efectul poate fi redus la minimum prin purtarea unor haine
Бележка относно статичното електричество
confecţionate din materiale naturale.
При особено сухи въздушни условия, може да усетите леко
изтръпване в ушите. Това се получава в резултат на натрупване
EP-EX10A este disponibil (vândut separat) ca auriculare opţionale
на статично електричество в тялото и не е неизправност на
de schimb.
слушалките.
EP-EX10A oferă 4 tipuri de auriculare: SS, S, M şi L.
Този ефект може да бъде минимизиран чрез носене на дрехи,
произведени от естествени материи.
Dezafectarea echipamentelor electrice şi
electronice vechi (Se aplică pentru ţările membre
ale Uniunii Europene si pentru alte ţări europene
EP-EX10A е налично (продава се отделно) като опционални
наушници за подмяна.
cu sisteme de colectare separată)
EP-EX10A предлага 4 вида наушници: SS, S, M и L.
Acest simbol aplicat pe produs sau pe ambalajul
acestuia, indică faptul că acest produs nu trebuie tratat
Третиране на стари електрически и
ca pe un deşeu menajer. El trebuie predat punctelor de
електронни уреди (приложимо в Европейския
съюз и други Европейски страни със системи
reciclare a echipamentelor electrice şi electronice. Asigurându-vă că
acest produs este dezafectat în mod corect, veţi ajuta la prevenirea
за разделно събиране на отпадъци)
posibilelor consecinţe negative asupra mediului şi a sănătăţii umane,
Този символ върху устройството или върху
dacă produsul ar fi fost dezafectat în mod necorespunzător. Reciclarea
неговата опаковка показва, че този продукт не
materialelor va ajuta la conservarea resurselor naturale. Pentru mai
трябва да се третира като домакински отпадък.
multe detalii legate de reciclarea acestui produs, vă rugăm să
Вместо това той трябва да бъде предаден в съответния
contactaţi primăria din oraşul dumneavoastră, serviciul de salubritate
събирателен пункт за рециклиране на електрически и
local sau magazinul de unde aţi cumpărat produsul.
електронни уреди. Като предадете този продукт на правилното
място, Вие ще помогнете за предотвратяване на негативните
Aviz pentru clienţi: următoarele informaţii se aplică numai
последствия за околната среда и човешкото здраве, които биха
echipamentelor vândute în ţările care respectă directivele UE
възникнали при изхвърлянето му на неподходящо място.
Producătorul acestui aparat este : Sony Corporation, 1-7-1 Konan
Рециклирането на материалите ще спомогне да се съхранят
Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japonia. Reprezentantul autorizat pentru
природните ресурси. За подробна информация относно
compatibilitatea electromagnetică si conformitatea electrosecurităţii
рециклирането на този продукт можете да се обърнете към
produselor este : Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse
местната градска управа, фирмата за събиране на битови
61,70327 Stuttgart, Germania. Pentru orice problemă de service sau
отпадъци или магазина, откъдето сте закупили продукта.
de garanţie , vă rugăm să consultaţi documentele de garanţie ce
insoţesc aparatul.
Забележка за потребители: следната информация се отнася
само за оборудване, продавано в страни, където се
прилагат директивите на ЕС
Производителят на този продукт е Sony Corporation, 1-7-1 Konan
Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. Упълномощеният представител
за EMC (електромагнитна съвместимост) и техническа
безопасност на продукта е Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger
Strasse 61,70327 Stuttgart, Germany. За въпроси, свързани със
сервиза и гаранцията, моля обърнете се към адресите в
съответните сервизни или гаранционни документи.
Slovenščina
Stereo slušalke z mikrofonom
Možnosti
 Notranji mikrofon za prostoročno telefoniranje.
 Enostaven nadzor glasnosti.
 Priložene so 3 velikosti slušalk (S, M, L) , ki se v ušesu tesno in
udobno prilegajo.
 Gumijasti ušesni čepki iz hibridnega silikona za dobro prileganje
in dolgotrajno udobje nošenja.
 Priložen je pripraven prilagodilnik dolžine kabla.
Uporaba (gl. sliko )
1 Povežite slušalke z mobilnim telefonom.
Povezava z mobilnim telefonom je lahko v skladu z OMTP (Open
Mobile Terminal Platform).
Ni združljivo z napravami iPod*, iPhone*, HTC ali BlackBerry.
* i Pod, iPhone, iPod classic, iPod nano, iPod sh
 
 
 
 
U

Werbung

loading