Herunterladen Diese Seite drucken

Epson ET-7700 Erste Schritte Seite 2

Werbung

Hold down the power button
K
until the lamp turns on.
Maintenez le bouton
d'alimentation jusqu'à ce que
la lampe s'allume.
Halten Sie die Netztaste
gedrückt, bis die Leuchte
aufleuchtet.
Houd de aan/uit-knop ingedrukt
totdat het lampje gaat branden.
Select a language.
L
Sélectionnez une langue.
Wählen Sie die Sprache.
Selecteer een taal.
M
3 seconds
When the message of seeing Start Here is displayed, press OK for
3 secondes
À l'affichage du message Démarrez ici, appuyez sur OK pendant
3 Sekunden
Wenn die Meldung Hier starten erscheint, drücken Sie für
Wanneer het bericht Hier beginnen wordt weergegeven, houdt u OK gedurende
3 seconden
ingedrukt.
N
Confirm that the tanks are filled with ink, and then press x to start charging ink.
Charging ink takes about 7 minutes.
Vérifiez que les réservoirs sont remplis d'encre et appuyez sur x pour
commencer à charger de l'encre. Le chargement de l'encre prend environ
7 minutes.
Vergewissern, dass die Behälter mit Tinte gefüllt sind und drücken
Sie anschließend x, um die Druckköpfe mit Tinte zu laden. Der Ladevorgang
nimmt etwa 7 Minuten in Anspruch.
Controleer of de tanks met inkt zijn gevuld en druk op x om het laden van inkt
te starten. Het laden van de inkt duurt circa 7 minuten.
Follow the on-screen instructions for adjusting the printer to guarantee print
quality.
Suivez les instructions à l'écran pour ajuster l'imprimante et garantir une
certaine qualité d'impression.
Befolgen Sie die Bildschirmanweisungen zur Justierung des Druckers, um eine
hohe Druckqualität zu gewährleisten.
Volg de instructies op het scherm voor het aanpassen van de printer om de
afdrukkwaliteit te garanderen.
When you have finished making adjustments, refill the rest of the ink. See
Checking Ink Levels and Refilling Ink on the back page.
Une fois ces réglages terminés, insérez le reste de l'encre. Consultez la section
Vérification des niveaux d'encre et remplissage de l'encre sur la page arrière.
Wenn Sie die Einstellungen abgeschlossen haben, füllen Sie die Resttinte nach.
Weitere Informationen finden Sie unter „Überprüfen der Tintenfüllstände" und
„Nachfüllen von Tinte" auf der Rückseite.
Wanneer u gereed bent met het maken van wijzigingen, vult u de rest van de
inkt. Raadpleeg Inktniveaus controleren en Inkt bijvullen op de achterpagina.
Basic Operations / Opérations de base /
Grundlegende Bedienung /
Basisbediening
Guide to Control Panel / Légende du panneau
de commande / Anleitung zum Bedienfeld /
Handleiding bij bedieningspaneel
Turns the printer on or off.
Displays the home screen.
Met l'imprimante sous/
Affiche l'écran d'accueil.
hors tension.
Anzeige des Startfensters.
Zum Ein- und Ausschalten
Geeft het openingsscherm
des Druckers.
weer.
Schakelt de printer in
of uit.
Displays the CD/DVD label menu. The product prepares CD/DVD
label printing.
Affiche le menu d'étiquettes CD/DVD. Le produit prépare
l'impression d'étiquettes de CD/DVD.
Zeigt das CD/DVD-Etikettenmenü an. Das Gerät bereitet den CD/
.
DVD-Etikettendruck vor.
.
Geeft het menu voor het cd/dvd-label weer. Het product bereidt het
auf OK.
afdrukken van een cd/dvd-label voor.
Starts the operation you selected.
Démarre l'opération sélectionnée.
Startet den gewählten Vorgang.
Start de bewerking die u hebt geselecteerd.
Cancels/returns to the previous menu.
Annule/retourne au menu précédent.
Bricht ab/Kehrt zum vorherigen Menü zurück.
Annuleert/keert terug naar het vorige menu.
Sets the number of copies and prints.
Définit le nombre de copies et d'impressions.
Legt die Anzahl der Kopien fest und druckt.
Stelt het aantal exemplaren in dat u wilt afdrukken.
Press l, u, r, d to select menus. Press OK to confirm the setting you
have selected and go to next screen.
Appuyez sur l, u, r, d pour sélectionner les menus. Appuyez sur
OK pour confirmer le réglage que vous avez sélectionné et passer à
l'écran suivant.
Drücken Sie zur Auswahl von Menüs auf l, u, r, d. Drücken Sie auf
OK, um die gewählte Einstellung zu bestätigen und zum nächsten
Bildschirm zu wechseln.
Druk op l, u, r, d om menu's te selecteren. Druk op OK om de
geselecteerde instelling te bevestigen en ga naar het volgende
scherm.
Stops the ongoing operation or initialize the current settings.
Arrête l'opération en cours ou initialise les paramètres en cours.
Stoppt den laufenden Vorgang oder initialisiert die aktuellen
Einstellungen.
Stopt de lopende verwerking of initialiseert de huidige instellingen.
Loading Paper / Chargement de papier
Einlegen von Papier / Papier laden
A
Raise the panel.
Soulevez le panneau.
Heben Sie die Blende an.
Til het paneel op.
B
Open the front cover and pull out the paper cassette 1 (upper one).
Ouvrez le capot avant et retirez la cassette de papier 1 (supérieure).
Öffnen Sie die vordere Abdeckung und ziehen Sie die Papierkassette heraus
(obere).
Open de voorkap en verwijder papiercassette 1 (de bovenste cassette).
C
Slide the edge guides to the sides of the paper cassette.
Faites glisser les guides des bords sur les côtés de la cassette de papier.
Richten Sie die Kantenführungen an den Seiten der Papierkassette aus.
Schuif de geleiders tegen de zijkanten van de papiercassette aan.
D
Slide the edge guide to adjust to the paper size you will use.
Faites glisser le guide de bord pour l'ajuster à la taille de papier que vous
souhaitez utiliser.
Verschieben Sie die Kantenführung entsprechend des Papierformats, das Sie
verwenden möchten.
Schuif de geleider om deze aan te passen aan het papierformaat dat u gebruikt.
E
Load paper toward the edge guide with printable side face-down, and check
that the paper is not sticking out from the end of the cassette.
Chargez du papier le long du guide de bord, face imprimable vers le bas,
et vérifiez qu'il ne ressort pas du bord de la cassette.
Legen Sie Papier mit der bedruckbaren Seite nach unten an der Kantenführung
entlang ein und stellen Sie sicher, dass das Papier am Ende der Kassette nicht
übersteht.
Plaats papier met de afdrukkant naar beneden tegen de geleider en controleer
of het papier niet uit de papiercassette steekt.
F
Slide the edge guides to the edges of the paper. Keep the cassette flat and insert
it back into the printer carefully and slowly.
Faites glisser les guides des bords jusqu'aux bords du papier. Maintenez la
cassette à plat et réinsérez-la dans l'imprimante soigneusement et lentement.
Schieben Sie die Kantenführungen an die Papierränder heran. Schieben Sie die
Papierkassette vorsichtig flach in den Drucker hinein.
Schuif de geleiders tegen de randen van het papier aan. Houd de cassette plat
en plaats deze langzaam en voorzichtig terug in de printer.
G
The paper setup screen is displayed on the LCD screen. Select the paper size and
paper type you loaded in the printer.
L'écran de configuration du papier s'affiche sur l'écran LCD. Sélectionnez la taille
et le type de papier chargé dans l'imprimante.
Auf dem LCD-Bildschirm wird der Papiereinrichtungsbildschirm angezeigt.
Wählen Sie das Papierformat und den Papiertyp entsprechend des im Drucker
eingelegten Papiers.
Het scherm "Papierinstellingen" wordt weergegeven op het LCD-scherm.
Selecteer de papiergrootte en het papiertype dat u in de printer hebt geladen.
Q
You need to pull out and close the output tray manually.
Vous devez retirer et fermer manuellement le bac de sortie.
Sie müssen das Ausgabefach manuell herausziehen und schließen.
U moet de uitvoerlade handmatig naar buiten trekken en sluiten.
Printing Photos / Impression de photos
Drucken von Fotos / Foto's afdrukken
A
Insert a memory card and enter the Print Photos mode from the home screen.
Insérez une carte mémoire et accédez au mode Imprimer photos depuis l'écran
d'accueil.
Legen Sie eine Speicherkarte ein und wechseln Sie auf dem Startbildschirm in
den Modus Fotos drucken.
Plaats een geheugenkaart en schakel de modus Foto's afdrukken in vanaf het
openingsscherm.
B
Select a photo and press + or - to set the number of copies.
Sélectionnez une photo et appuyez sur + ou - pour définir le nombre de copies.
Wählen Sie ein Foto und drücken Sie + oder -, um die Anzahl der Kopien
festzulegen.
Selecteer een foto en druk op + of - om het aantal exemplaren in te stellen.
C
Press d, and then make the print settings. Scroll down if necessary.
Appuyez sur d et définissez les paramètres de l'imprimante. Naviguez vers le
bas le cas échéant.
Drücken Sie d und nehmen Sie dann die Druckeinstellungen vor. Scrollen Sie
falls nötig nach unten.
Druk op d en configureer de afdrukinstellingen. Blader naar beneden indien
nodig.
D
Press x to start printing.
Appuyez sur x pour lancer l'impression.
Drücken Sie x, um mit dem Druck zu beginnen.
Druk op x om het afdrukken te starten.

Werbung

loading