Seite 1
3402116000_31-P5731_00_01_WEB 80 × 80 mm P5731 GB Wireless Doorchime RO|MD Sonerie fără fir CZ Bezdrátový zvonek LT Belaidis durų skambutis SK Bezdrôtový zvonček LV Bezvadu durvju zvans PL Dzwonek bezprzewodowy EE Juhtmeta uksekell HU Vezeték nélküli csengő BG Безжичен звънец...
Seite 3
GB | Wireless Doorbell The set consists of a doorbell button (transmitter) and two chimes (receivers). The chime is deigned for constant connection to 230 V AC/50 Hz mains. The button is battery-free. Transmission between the button and the chime is done via radio waves at a frequency of 433.92 MHz.
Seite 4
3 – pairing/volume setting button 4 – ringtone change button Button Description (see Fig. 2) 1 – button LED 2 – ring button 3 – holes for opening the battery cover (rear) 4 – openings for mounting onto a wall Pairing the Button with the Chime 1.
Seite 5
Ringtone Selection 1. Repeatedly press the ringtone change button located on the chime. 2. Each press of the button will play a different ringtone. The last ringtone played is the one that will be used. Setting the Bell Volume You can set 4 volume levels. Repeatedly press the button on the chime.
Seite 6
Installing the Chime (Receiver) 1. The chime is designed for indoor use only. 2. When running, it must be plugged in a 230 V AC/50 Hz socket and with free space around it so that it is always accessible. 3. The transmission range (max. 180 m) is influenced by local conditions, such as the number of walls through which the signal passes, metal door frames and other elements which affect the transmission of radio signals (presence of other radio devices operating at a similar frequency, such...
Seite 7
Hereby, EMOS spol. s r. o. declares that the radio equipment type P5731 is in compliance with Directive 2014/53/EU. The full text of the EU dec- laration of conformity is available at the following internet address: http://www.emos.eu/download.
Seite 8
– tlačítko má schopnost vygenerovat vlastní párovací kód, který zvonek poté přijme a uloží si ho do paměti. Sestavu tak lze rozšiřovat doplňkovými tlačítky. Díky funkci „self-learning“ se také neovlivňují sousední zvonky. Pro správné použití bezdrátového zvonku si pečlivě prostudujte návod k použití. Specifikace Dosah vysílání: až...
Seite 9
Párování tlačítka se zvonkem 1. Zasuňte zvonek do zásuvky 230 V AC/50 Hz. 2. Potom na zvonku stiskněte dlouze tlačítko párování cca na 5 sekund. 3. Rozsvítí se LED zvonku, uvolněte tlačítko Zvonek přejde do režimu párování „self-learning“, který trvá 25 sekund. Během této doby stiskněte tlačítko zvonění, zvonek zazvoní, tlačítko je spárované...
Seite 10
Instalace tlačítka zvonku (vysílače) 1. Nejprve proveďte spárování tlačítka se zvonkem. 2. Před montáží vyzkoušejte, zda souprava bude na vámi vybraném místě spolehlivě fungovat. 3. Sejměte zadní část krytu otvorem na zadní straně tlačítka pomocí šroubováku. 4. Zadní část krytu připevněte na zeď oboustrannou lepicí páskou (součástí dodávky) nebo dvěma šroubky, viz Popis tlačítka.
teploměry, ovladače vrat apod.). Dosah vysílání může vlivem těchto faktorů rapidně poklesnout. Řešení problémů Zvonek nezvoní: • Zvonek může být mimo daný dosah. • Upravte vzdálenost mezi tlačítkem zvonku a domovním zvonkem, dosah může být ovlivněn místními podmínkami. • Domovní zvonek nemá napájení. •...
Seite 12
řetězce a poškozovat vaše zdraví. Tímto EMOS spol. s r. o. prohlašuje, že typ rádiového zařízení P5731 je v souladu se směrnicí 2014/53/EU. Úplné znění EU prohlášení o shodě je k dispozici na těchto internetových stránkách http://www.emos.eu/download.
Seite 13
Špecifikácia Dosah vysielania: až 180 m vo voľnom priestore (v zastavanom priestore môže klesnúť až na pätinu) Frekvencia prenosu: 433,92 MHz, 10 mW e.r.p. max. Tlačidlo: vodeodolné; krytie IP44 Párovanie zvončeka s tlačidlami: funkcia „self-learning“ Kapacita párovania: maximálne 6 tlačidiel (náhradné tlačidlo P5729T) Počet melódií: 36 Napájanie zvončeka: 230 V AC/50 Hz Napájanie tlačidla: bezbatériové...
Seite 14
Počas tejto doby stlačte tlačidlo Zvonenie, zvonček zazvoní, tlačidlo je spárované so zvončekom. Automaticky tým dôjde k ukončeniu režimu „self-learning“. 4. Pre párovanie viacerých tlačidiel zopakujte pre každé tlačidlo postup od bodu 1. Pozn.: Pre prípad výpadku elektrickej energie obsahuje zvonček vnútornú pamäť, do ktorej sa ukladajú...
Seite 15
3. Zložte zadnú časť krytu otvorom na zadnej strane tlačidla pomocou skrutkovača. 4. Zadnú časť krytu pripevnite na stenu obojstrannou lepiacou páskou (súčasťou dodávky) alebo dvoma skrutkami, pozri Popis tlačidla. Hoci je tlačidlo odolné voči poveternostným vplyvom, umiestnite ho tak, aby bolo chránené...
Riešenie problémov Zvonček nezvoní: • Zvonček môže byť mimo daný dosah. • Upravte vzdialenosť medzi tlačidlom zvončeka a domovým zvončekom, dosah môže byť ovplyvnený miestnymi podmienkami. • Domový zvonček nemá napájanie. • Skontrolujte, či je domový zvonček správne zasunutý v sieťovej zá- suvke alebo či nie je vypnutý...
Seite 17
EMOS spol. s r. o. týmto vyhlasuje, že rádiové zariadenie typu P5731 je v súlade so smernicou 2014/53/EÚ. Úplné EÚ vyhlásenie o zhode je k dispozícii na tejto internetovej adrese: http://www.emos.eu/download.
Specyfikacja Zasięg nadawania: do 180 m na wolnej przestrzeni (w przestrzeni wypełnionej różnymi przedmiotami może spaść nawet do jednej piątej tej odległości) Częstotliwość transmisji: 433,92 MHz, 10 mW ERP maks. Przycisk wodoodporny; stopień ochrony IP44 Parowanie dzwonka z przyciskami: funkcja „self-learning“ Możliwości parowania: maksymalnie 6 przycisków (dodatkowy przycisk P5729T) Liczba melodyjek: 36 Zasilanie dzwonka: 230 V AC/50 Hz...
Seite 19
3. Zaświeci się dioda LED w dzwonku i zwalniamy przycisk Dzwonek przejdzie do trybu „self-learning“, który trwa 25 sekund. W tym czasie naciskamy przycisk dzwonienia, dzwonek zadzwoni, przycisk jest sparowany z dzwonkiem. Automatycznie kończy się tryb self-lerning. 4. Aby sparować więcej przycisków powtarzamy dla każdego przycisku procedurę...
Seite 20
Instalacja przycisku dzwonka (nadajnika) 1. Najpierw wykonujemy sparowanie przycisku z dzwonkiem. 2. Przed montażem sprawdzamy, czy w wybranym miejscu ten zestaw będzie niezawodnie działać. 3. Za pomocą wkrętaka i korzystając z otworu w dolnej części przycisku usuwamy tylną część obudowy. 4.
ościeżnic drzwi i innych elementów, które wpływają na transmisję sygnału radiowego (obecność innych urządzeń radiowych, pracujących na zbliżonej częstotliwości, jak na przykład termometry bezprzewodowe, sterowniki do bram itp.). Zasięg transmisji pod wpływem tych czynników może ulec gwałtownemu zmniejszeniu. Rozwiązywanie problemów Dzwonek nie dzwoni: •...
Seite 22
W sprzęcie nie znajdują się składniki niebezpieczne, które mają szczególnie negatywny wpływ na środowisko i zdrowie ludzi. EMOS spol. s r. o. niniejszym oświadcza, że typ urządzenia radiowe- go P5731 jest zgodny z dyrektywą 2014/53/UE. Pełny tekst deklaracji zgodności UE jest dostępny pod następującym adresem internetowym:...
Seite 23
a csengő között 433,92 MHz frekvenciájú rádióhullámok segítségével valósul meg. A két készülék közötti hatótávolság a helyi körülményektől is függ, de szabad térben, interferenciaforrás jelenléte nélkül akár 180 m is lehet. A készlet úgynevezett „tanuló” funkcióval rendelkezik – a gomb saját párosítási kódot tud generálni, amelyet a csengő...
Seite 24
2 – csengőgomb 3 – lyukak az elemtartó rekesz kinyitásához (hátul) 4 – a falra szereléshez szükséges nyílások A csengőgomb és a csengő párosítása 1. Csatlakoztassa a csengőt a 230 V AC/50 Hz hálózati aljzatba. 2. Nyomja le hosszan (kb. 5 másodpercig) a párosító...
Seite 25
2. Minden gombnyomáskor különböző dallam fog megszólalni. A legutoljára elhangzott dallam lesz az állandó csengőhang. A csengő hangerejének beállítása 4 hangerőszintet lehet beállítani. Nyomja meg egymás után többször a gombot a csengőn. Minden megnyomással módosítja a hangerőt. A csengőgomb (jeladó) felszerelése 1.
2. Működés közben egy 230 V AC/50 Hz aljzathoz kell csatlakoznia, és ele- gendő szabad tér kell legyen körülötte, hogy mindig hozzáférhető legyen. 3. A hatótávolság (max. 180 m) a helyi feltételek függvénye, tehát attól függ, hogy hány falon kell áthaladnia a rádiójelnek, vannak-e fém ajtókeretek vagy más olyan tárgyak, amelyek a rádiójel átvitelét zavarhatják (más, hasonló...
Seite 27
így bejuthatnak a táplálékláncba és veszé- lyeztethetik az Ön egészségét és kényelmét. EMOS spol. s r. o. igazolja, hogy a P5731 típusú rádióberendezés megfelel a 2014/53/EU irányelvnek. Az EU-megfelelőségi nyilatkozat teljes szövege elérhető a következő internetes címen: http://www.emos.eu/download.
lokalnih pogojev in je vse do 180 m na prostem brez motenj. Set ima t.i. funkcijo „self-learning“ – tipka je sposobna generirati lastni povezovalno kodo, ki jo zvonec potem sprejme in shrani v spomin. Set je na ta način možno razširiti z dopolnil- nimi tipkami.
Seite 29
Povezovanje tipke z zvoncem 1. Zvonec vstavite v vtičnico 230 V AC/50 Hz. 2. Na zvoncu pritisnite za dolgo, cca na 5 sekund povezovalno tipko 3. LED zvonca se prižge, tipko sprostite. Zvonec se preklopi v način povezovanja „self-learning“, ki traja 25 sekund. V tem času pritisnite na tipko za zvonjenje, zvonec zazvoni, tipka je z zvoncem povezana.
Seite 30
Namestitev tipke zvonca (oddajnika) 1. Tipko najprej povežite z zvoncem. 2. Pred montažo preverite, ali bo set na mestu, ki ste ga izbrali, zanesljivo deloval. 3. Snemite zadnji del pokrova skozi odprtino na stranski strani tipke s pomočjo izvijača. 4. Zadnji del pokrova pritrdite na steno z obojestranskim lepilnim trakom (priložen) ali z dvema vijakoma.
Seite 31
ravljalniki vrat ipd.). Doseg oddajanja se lahko pod vplivom teh dejavnikov naglo pade. Reševanje težav Zvonec ne zvoni: • Zvonec je lahko izven danega dosega. • Uredite razdaljo med tipko zvonca in hišnim zvoncem, na doseg lahko vplivajo lokalni pogoji. •...
Seite 32
škodijo vašemu zdravju. EMOS spol. s r. o. potrjuje, da je tip radijske opreme P5731 skladen z Direktivo 2014/53/EU. Celotno besedilo izjave EU o skladnosti je na voljo na naslednjem spletnem naslovu: http://www.emos.eu/download.
Seite 33
Specifikacije Domet signala: do 180 m na otvorenome (u gusto naseljenom području može biti i petina navedenoga) Prijenosna frekvencija: 433.92 MHz, 10 mW e.r.p. maks. Tipkalo: otporno na vodu; klasifikacija kućišta IP44 Uparivanje zvona i tipkala: funkcija automatskog učenja Kapacitet uparivanja: najviše 6 tipkala (zamjensko tipkalo P5729T) Broj melodija zvona: 36 Napajanje zvona: 230 V AC/50 Hz Napajanje tipkala: bez baterije...
Seite 34
Zvono se prebacuje u način rada automatskog uparivanja, koji traje 25 se- kundi. Za to vrijeme pritisnite tipkalo zvona. Zvono će se oglasiti, a tipkalo je sada upareno sa zvonom. Time se automatski završava način rada uparivanja. 4. Za uparivanje više tipkala, ponovite postupak od koraka 1 za svako tipkalo. Napomena: Zvono ima ugrađenu memoriju u koju sprema kodove trenutno uparenih tipkala u slučaju nestanka struje.
3. Uklonite stražnji poklopac koristeći odvijač koji se gurne u rupu sa stražnje strane tipkala. 4. Koristite obostrano ljepljivu traku (priloženo) ili dva vijka, pogledajte Opis tipkala. Premda je tipkalo otporno na vremenske uvjete, odaberite mjesto na kojemu će biti zaštićeno, npr. u udubini zida. 5.
Seite 36
• Zvono nije uključeno. • Provjerite je li zvono ispravno priključeno na napajanje i je li utičnica pod naponom (možda se aktivirao osigurač). Rukovanje i održavanje Bežično digitalno kućno zvono osjetljiv je elektronički uređaj. Stoga je potrebno pridržavati se sljedećih uputa: •...
EMOS spol. s r. o. ovime izjavljuje da je radijska oprema tipa P5731 u skladu s Direktivom 2014/53/EU) Cjeloviti tekst EU izjave o sukladnosti dostupan je na sljedećoj internetskoj adresi: http://www.emos.eu/download. DE | Drahtlose Klingel Der Satz besteht aus einem Klingeldrücker (Sender) und zwei Türklingeln (Empfängern).
Stromversorgung der Klingel: 230 V AC/50 Hz Stromversorgung des Drückers: ohne Batterie Im Lieferumfang enthalten: beidseitiges Klebeband Beschreibung der Klingel (siehe Abb. 1) 1 - Klingel-LED-Diode 2 – Lautsprecher 3 – Verbindungstaste/Taste zum Einstellen der Lautstärke 4 – Taste zur Änderung der Melodie Beschreibung des Drückers (siehe Abb.
Anmerkung: Bei Stromausfall verfügt die Klingel innen über einen Speicher, in welchem die Codes der aktuell verbundenen Drücker gespeichert werden. Nach einem Stromausfall muss somit keine neue Verbindung erfolgen. Löschen des Speichers der verbundenen Drücker Betätigen Sie auf der Klingel die Verbindungstaste und halten Sie diese gedrückt.
3. Nehmen Sie den Rückteil der Abdeckung über die sich auf der Rückseite befindlichen Tastenöffnung mit einem Schraubendreher ab. 4. Befestigen Sie das Rückteil der Abdeckung mit einem beidseitigen Klebeband (im Lieferumfang enthalten) oder mit zwei Schrauben, siehe Beschreibung des Drückers. Auch wenn der Drücker beständig gegenüber Witterungseinflüssen ist, positionieren Sie diesen so, dass er geschützt ist - z.
Problemlösungen Die Klingel klingt nicht: • Die Klingel kann außer Reichweite sein. • Die Entfernung zwischen Klingeldrücker und Türklingel anpassen, die Reichweite kann von lokalen Bedingungen beeinflusst werden. • Die Türklingel hat keine Einspeisung. • Überprüfen Sie, dass die Türklingel richtig in der Steckdose steckt wird bzw.
Seite 42
Gefahrstoffe ins Grundwasser einsickern und in den Lebensmittelumlauf gelangen, Ihre Gesundheit beschädigen und Ihre Gemütlichkeit verderben. Hiermit erklärt, EMOS spol. s r. o. dass der Funkanlagentyp P5731 der Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar: http://www.emos.eu/download.
Seite 43
кнопками. Завдяки функції „self-learning“ не має впливу на сусідні дзвоники. Для правильного використання бездротового дзвоника, уважно прочитайте інструкцію для користування. Специфікація Діапазон передачі: до 180 м у вільному просторі (в забудованому просторі може знизитись до однієї п‘ятої) Частота передачі: 433,92 МГц, 10 мВт e.r.p. макс. Кнопка: водонепроникна;...
Seite 44
2. Потім на дзвонику натисніть та притримайте кнопку сполучення приблизно на 5 секунд. 3. Засвітиться світлодіод дзвоника, відпустіть кнопку Дзвоник перейде у режим сполучення „self-learning“, котрий триває 25 секунд. Протягом цього часу натисніть кнопку дзвінка, здвінок зазвучить, кнопка є сполучена із дзвоником. Цим...
Seite 45
Кожним натиском зміниться рівень гучності. Установка кнопки дверного дзвоника (передавач) 1. Спочатку сполучіть кнопку з дзвоником. 2. Перед установкою дзвоника перевірте, чи комплект буде надійно пра- цювати на вибраному вами місці. 3. На задній стороні кнопки, через отвір, за допомогою викрутки, зніміть задню...
Seite 46
3. Діапазон передачі (макс. 180 м) залежить від місцевих умов, таких як кількість стін, через які повинен пройти сигнал, металеві дверні рами та інші елементи, що впливають на радіопередачу сигналу (наявність іншого радіообладнання, що працює на подібній частоті, напр. бездротові термометри, пульт...
Seite 47
живання. Якщо електричні присторої розміщені на місцях з відходами, то небезпечні речовини можуть проникати до підземних вод і дістатись до харчового обігу та пошкоджувати ваше здоров‘я. Цим підприємство «EMOS» проголошує, що тип радіообладнання P5731 відповідає Директивам 2014/53/EU. Повний текст ЄС проголошення про відповідність можна знайти на цьому сайті http://www.emos.eu/download.
Seite 48
fără interferenţe. Setul are aşa n. funcţie „self-learning“ – butonul are capa- citatea generării unui cod pereche propriu, care este apoi însuşit de sonerie şi salvat în memorie. Setul poate fi astfel extins cu butoane suplimentare. Datorită funcţiei „self-learning“ se exclude influenţarea soneriilor vecine. Pentru utilizarea corectă...
Seite 49
Asocierea butonului cu soneria 1. Introduceți soneria în priza de 230 V AC/50 Hz. 2. Apoi apăsați lung pe sonerie butonul de asociere pe cca 5 secunde. 3. Pe sonerie se aprinde dioda LED, eliberați butonul Soneria trece în modul de asociere „self-learning“, care durează 25 secunde. În acest timp apăsați butonul de apel, va suna soneria, butonul este asociat cu soneria.
Seite 50
Pe sonerie apăsați repetat butonul Cu fiecare apăsare se va modifica nivelul volumului. Instalarea butonului soneriei (emițătorului) 1. Efectuați mai întâi asocierea butonului cu soneria. 2. Înaintea montajului verificați dacă setul va funcționa corect la locul ales de dumneavoastră. 3. Îndepărtați capacul butonului prin orificiul pe partea din spate cu ajutorul șurubelniței.
3. Raza de transmisie (max. 180 m) este influenţată de condiţiile locale, de exemplu numărul de pereţi, prin care trebuie să pătrundă semnalul, tocurile metalice ale uşilor şi alte elemente, care influenţează transmisia semnalului radio (prezenţa altor mijloace radio, care transmit pe frecvenţă similară, de ex.
Seite 52
în apele subterane şi pot să ajungă în lanţul alimentar, periclitând sănătatea şi confortul dumneavoastră. Prin prezenta, EMOS spol. s r. o. declară că tipul de echipamente radio P5731 este în conformitate cu Directiva 2014/53/UE. Textul integral al de- clarației UE de conformitate este disponibil la următoarea adresă...
Seite 53
pats gali sukurti susiejimo kodą, kurį priima skambutis ir išsaugo savo atmintyje. Prie rinkinio galima pridėti papildomus mygtukus. „Savarankiško mokymosi“ funkcija taip pat apsaugo kaimyninius durų skambučius nuo poveikio. Norėdami tinkamai naudotis belaidžiu durų skambučiu, įdėmiai perskaitykite instrukcijų vadovą. Specifikacijos Perdavimo atstumas: iki 180 m atviroje erdvėje (gali sumažėti iki penktadalio apstatytoje zonoje) Perdavimo dažnis: 433,92 MHz, didžiausia ekvivalentinė...
Seite 54
Mygtuko derinimas su skambučiu 1. Įjunkite skambutį į 230 V AC/50 Hz tinklo lizdą. 2. Maždaug 5 sekundes spauskite skambučio susiejimo mygtuką 3. Skambučio LED užsidegs; atleiskite mygtuką. Skambutis automatiškai persijungia į „savarankiško mokymosi“ režimą, kuris trunka 25 sekundes. Šiuo metu spauskite skambėjimo mygtuką. Skambutis suskambės ir mygtukas bus susietas su skambučiu.
Seite 55
Skambučio garsumo nustatymas Galite nustatyti 4 garsumo lygius. Dar kartą paspauskite ir palaikykite skambučio mygtuką Kiekvieną kartą jį paspaudus, pasikeičia garsumas. Durų skambučio (siųstuvo) mygtuko įrengimas 1. Pradėkite nuo mygtuko susiejimo su skambučiu. 2. Prieš montuodami, patikrinkite, ar pora patikimai veikia pasirinktoje vietoje. 3.
Seite 56
panašiu dažniu, buvimas, pvz., belaidžių termometrų, vartų valdiklių ir t. t.). Dėl šių veiksnių perdavimo atstumas gali gerokai sumažėti. Trukdžių šalinimas Skambutis neskamba: • Skambutis gali būti už signalo veikimo ribų. • Pakeiskite atstumą tarp mygtuko ir skambučio, atstumą gali paveikti vietinės sąlygos.
Seite 57
į gruntinius vandenis, o paskui ir į maisto grandinę, ir tokiu būdu pakenkti žmonių sveikatai. Aš, EMOS spol. s r. o. patvirtinu, kad radijo įrenginių tipas P5731 atitinka Di- rektyvą 2014/53/ES. Visas ES atitikties deklaracijos tekstas prieinamas šiuo interneto adresu: http://www.emos.eu/download.
Seite 58
Specifikācija Raidīšanas attālums: līdz 180 m atklātā vietā (apbūvētā teritorijā var sama- zināties līdz vienai piektdaļai) Raidīšanas frekvence: 433,92 MHz, maks. 10 mW e.r.p. (efektīvā izstarotā jauda) Poga: ūdensizturīga; korpusa aizsardzības pakāpe IP44 Zvana un pogu savienošana pārī: „pašmācības” funkcija Pārī...
Seite 59
Zvans automātiski pārslēgsies uz pašmācības režīmu, kas ilgst 25 sekun- des. Šajā laikā nospiediet zvana pogu. Atskanēs zvana signāls un poga būs savienota pārī ar zvanu. Tas automātiski pārtrauc pašmācības režīmu. 4. Lai savienotu pārī vairākas pogas, katrai pogai atkārtojiet procedūru, sākot no 1.
Seite 60
Durvju zvana (raidītāja) pogas uzstādīšana 1. Sāciet, veicot pogas savienošanu pārī ar zvanu. 2. Pirms uzstādīšanas pārbaudiet, vai savienotais pāris izvēlētajā vietā darbojas, kā nākas. 3. Ievietojiet skrūvgriezi caurumā pogas aizmugurē un noņemiet pogas aizmugurējo vāciņu. 4. Izmantojiet abpusējo līmlenti (iekļauta komplektācijā) vai divas skrūves (skatiet „Pogas apraksts”).
Problēmu novēršana Zvans nezvana • Iespējams, durvju zvans atrodas ārpus uztveršanas zonas. • Izmainiet attālumu starp pogu un durvju zvanu; attālumu var ietekmēt vietējie apstākļi. • Zvanam nav strāvas padeves. • Pārliecinieties, ka zvans ir pareizi pieslēgts kontaktligzdai un ka ba- rošana ir ieslēgta, kā...
Ja elektroniskās ierīces tiek likvidētas izgāztuvē, bīstamas vielas var nonākt pazemes ūdeņos un tālāk arī barības ķēdē, kur tās var ietekmēt cilvēka veselību. Ar šo EMOS spol. s r. o. deklarē, ka radioiekārta P5731 atbilst Direktīvai 2014/53/ES. Pilns ES atbilstības deklarācijas teksts ir pieejams šādā interneta vietnē: http://www.emos.eu/download.
Seite 63
Kella ja nuppude ühendamine: iseõppefunktsioon Ühendusvõime: max 6 nuppu (asendusnupp P5729T) Helinatoonide arv: 36 Kella toide: 230 V vahelduvvoolu/50 Hz Nupu toide: akuvaba Komplektis: kahepoolne kleeplint Kella kirjeldus (vt joonist 1) 1 – kella LED 2 – kõlar 3 – ühendamise/helitugevuse seadistamise nupp 4 –...
Seite 64
Märkus. Kellal on sisemälu, kuhu salvestatakse voolukatkestuse juhtudeks hetkel ühendatud nuppude koodid. Seega pole vaja nuppe pärast voolukat- kestust uuesti ühendada. Ühendatud nuppude mälu tühjendamine Vajutage ja hoidke kellal all nuppu Ühendage kell pistikupessa. Kella LED süttib umbes viie sekundi pärast. Vabastage nupp . LED lülitub välja. Kõigi ühendatud nuppude mälu kustutatakse.
Seite 65
5. Pange nupp uuesti kokku. 6. Kella helistamiseks vajutage nuppu. Vajutamisega kaasneb LED-valgus- tus, mis näitab, et nupp on edastanud raadiosignaali. Kell mängib valitud helinatooni. Märkus: Uksekella nupu (saatja) saab paigaldada puit- või telliskiviseinale ilma probleemideta. Kuid ärge kunagi asetage nuppu otse metallesemetele või metalli sisaldavatele materjalidele, nagu plastaknad või metallraamiga uksed.
Elektroonikaseadmete prügimäele viskamisel võivad ohtlikud ained pääseda põhjavette ja seejärel toiduahelasse ning mõju- tada nii inimeste tervist. Käesolevaga deklareerib EMOS spol. s r. o. et käesolev raadioseadme tüüp P5731 vastab direktiivi 2014/53/EL nõuetele. ELi vastavusdeklaratsiooni täielik tekst on kättesaadav järgmisel internetiaadressil: http://www.emos.eu/download.
BG | Безжичен звънец Комплектът се състои от един бутон (предавател) и два звънеца (приемника). Звънецът трябва да е постоянно свързан към електрическа променливото- кова мрежа 230 V AC/50 Hz. Бутонът няма батерия. Предаването на сигнала от бутона до звънеца се изпраща чрез излъчване на радиовълни с честота 433,92 MHz.
Seite 68
Описание на звънеца (вж. Фиг. 1) 1 – светодиод на звънеца 2 – високоговорител 3 – Бутон за сдвояване/регулиране на силата на звука 4 – бутон за смяна на мелодията Описание на бутона (вж. Фиг. 2) 1 – светодиод на бутона 2 –...
Seite 69
Изтриване на паметта за сдвоените бутони Натиснете и задръжте бутона за сдвояване на звънеца. Включете звънеца в контакт. След около 5 секунди светодиодът на звънеца ще светне. Отпуснете бутона . Светодиодът ще изгасне. Паметта с всички сдвоени бутони ще бъде изтрита. Избиране...
5. Сглобете бутона. 6. Натиснете бутона, за да задействате звънеца. При натискане на бутона светодиодът примигва, което означава, че радиосигналът е изпратен. Звънецът възпроизвежда избраната мелодия. Забележка: Бутонът (предавателят) на звънеца може без проблеми да се монтира на дървена или тухлена стена. Никога обаче не го захващайте директно...
• Звънецът няма захранване. • Уверете се, че звънецът е правилно включен в контакта, има захран- ване и предпазителят/прекъсвачът за този извод работи. Обслужване и поддръжка Безжичният звънец е деликатно електронно устройство. Поради това е необходимо да се спазват следните предпазни мерки: •...
Seite 72
ните води да попаднат опасни вещества, които след това да преминат в хранителната верига и да увредят здравето на хората. C настоящото EMOS spol. s r. o. декларира, че този тип радиосъоръжение P5731 е в съответствие с Директива 2014/53/ЕС. Цялостният текст на ЕС...
Seite 73
Spécifications Portée du signal : jusqu’à 180 m à l’air libre (dans un espace construit, elle pourra tomber à 20 % de cette valeur) Fréquence de la transmission : 433,92 MHz, 10 mW e.r.p. max. Bouton : étanche ; indice de protection IP44 Appariement du carillon aux boutons : fonction de «self-learning»...
Seite 74
Le carillon se placera en mode d’appariement «self-learning» et il y restera durant 25 secondes. Dans ce laps de temps, appuyer sur le bouton de la sonnette. Le carillon retentira et le bouton sera apparié au carillon. Le mode de «self-learning» sera ensuite automatiquement interrompu. 4.
Seite 75
Chaque fois que vous appuierez sur ce bouton, vous modifierez le niveau du volume. Installation du bouton du carillon (émetteur) 1. Apparier tout d’abord le bouton au carillon. 2. Avant d’installer le bouton, vérifier que l’ensemble fonctionnera convena- blement à l’endroit que vous avez sélectionné. 3.
2. Lors de son utilisation, il doit être branché à une prise électrique de 230 V AC/50 Hz et ce, de manière à avoir suffisamment d’espace libre autour de lui, afin d’être constamment accessible. 3. La portée du signal de l’émetteur (max. 180 m) est impactée par les conditions locales.
Seite 77
Par la présente, EMOS spol. s r. o. déclare que l‘équipement radio de type P5731 est conforme à la directive 2014/53/UE. Le texte intégral de la dé- claration de conformité...
Seite 78
IT | Campanello senza fili Il set è composto dal pulsante del campanello (trasmettitore) e da due campa- nelli di casa (ricevitore). Il campanello è progettato per essere permanentemen- te collegato a una rete elettrica da 230 V CA/50 Hz. Il pulsante è senza batteria. La trasmissione tra il pulsante e il campanello è...
Seite 79
2 – altoparlante 3 – pulsante di abbinamento/regolazione del volume 4 – pulsante per cambiare la suoneria Descrizione del pulsante (cfr. fig. 2) 1 – diodo LED del campanello 2 – pulsante di chiamata 3 – fori per aprire il coperchio del vano batteria (lato posteriore) 4 –...
Dopo circa 5 secondi si accende il LED del campanello, rilasciare il pulsante , il LED si spegne. La memoria di tutti i pulsanti abbinati verrà cancellata. Selezione della suoneria 1. Premere ripetutamente il pulsante per cambiare la suoneria oppure . 2.
tamente su oggetti metallici o su materiali che contengono metallo, quali ad esempio le strutture in plastica di porte e finestre che contengono un telaio metallico. Il trasmettitore potrebbe non funzionare correttamente. Installazione del campanello (ricevitore) 1. Il campanello è progettato solo per uso interno. 2.
Cura e manutenzione Il campanello di casa digitale senza fili è un dispositivo elettronico sensibile, osservare quindi le seguenti precauzioni: • Il campanello (ricevitore) è destinato esclusivamente all’uso in interni in aree asciutte. • Il campanello deve essere collocato in una posizione facilmente accessibile per facilitare le operazioni e lo scollegamento.
Seite 83
Con la presente, EMOS spol. s r. o. dichiara che l‘apparecchiatura radio tipo P5731 è conforme alla direttiva 2014/53/UE. Il testo completo della dichiarazione di conformità UE è disponibile al seguente indirizzo internet: http://www.emos.eu/download. NL | Draadloze deurbel De set bestaat uit een deurbelknop (zender) en een deurbel (ontvanger).
Seite 84
Voeding van de bel: 230 V AC/50 Hz Voeding van de knop: batterijvrij Meegeleverd: dubbelzijdige plakband Beschrijving van de bel (zie fig. 1) 1 – bel LED 2 – luidspreker 3 – knop voor koppeling/volume-instelling 4 – knop voor melodiewisseling Beschrijving van de knop (zie fig.
Seite 85
Opmerking: Bij stroomuitval bevat de deurbel een intern geheugen dat de codes van de momenteel gekoppelde knoppen opslaat. Daarom is het niet nodig de koppeling opnieuw uit te voeren na een stroomuitval. Wissen van het geheugen van gekoppelde knoppen Houd de koppelingsknop op de deurbel ingedrukt.
De knop is weliswaar weerbestendig, maar plaats hem op een beschermde plaats, bijvoorbeeld in een nis. 5. Zet de knop weer in elkaar. 6. Druk op de belknop om te rinkelen. Drukken op de knop gaat gepaard met een LED-signaal, dat aangeeft dat de knop een radiosignaal heeft verzonden.
• De deurbel heeft geen stroom. • Controleer of de deurbel correct is aangesloten op het stopcontact of dat de stroom- of aftakschakelaar (zekering, stroomonderbreker) niet is uitgeschakeld. Zorg en onderhoud Draadloze digitale deurbel is een gevoelig elektronisch apparaat, en daarom moeten de volgende voorzorgsmaatregelen worden genomen: •...
Seite 88
Hierbij verklaart EMOS spol. s r. o. dat de radioapparatuur van het type P5731 in overeenstemming is met de richtlijn 2014/53/EU. De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring is beschikbaar op het volgende internetadres: http://www.emos.eu/download.
Seite 89
Interruptor: resistente al agua; protección IP44 Vinculación del timbre con los interruptores: función “self-learning” Capacidad de vinculación: máximo 6 interruptores (interruptor de recambio P5729T) Número de tonos: 36 Alimentación del timbre: 230 V AC/50 Hz Alimentación del interruptor: sin pilas Incluido en la entrega: cinta de doble cara Descripción del timbre (ver figura 1) 1 –...
Seite 90
Durante este tiempo pulse el botón de llamada, el timbre sonará, el interruptor está vinculado con el timbre. Así automáticamente finalizará el modo “self-learning”. 4. Para vincular varios interruptores repita para cada interruptor los pasos desde el punto 1. Nota: En caso de corte de la corriente eléctrica el timbre tiene una memoria interna que guarda los códigos de los interruptores actualmente vinculados.
Seite 91
2. Antes del montaje compruebe que el kit funcione correctamente en el lugar que haya elegido. 3. Con un destornillador quite la tapa trasera del interruptor con la ayuda de la abertura posterior. 4. Fije la parte posterior de la tapa en la pared con una cinta de doble cara (incluida en el paquete) o con dos tornillos, ver Descripción del interruptor.
que trabajan en una frecuencia parecida, como termómetros inalámbricos, mandos de puertas, etc.). El alcance de la emisión puede bajar de manera significativa por causa de la influencia de estos factores. Solución de problemas El timbre no suena: • Puede que el timbre esté fuera del alcance indicado. •...
Seite 93
Por la presente, EMOS spol. s r. o. declara que el equipo de radio tipo P5731 cumple con la Directiva 2014/53/EU. El texto completo de la declaración de conformidad de la UE está...
2. Garancijski rok prične teči z datumom izročitve blaga in velja 24 mesecev. 3. EMOS SI, d.o.o jamči kupcu, da bo v garancijskem roku na lastne stroške odpravil vse pomanjkljivosti na aparatu zaradi tovarniške napake v ma- terialu ali izdelavi.
Seite 95
škodo na aparatu. Po izteku garancijskega roka preneha pravica do uveljavljanja garancijskega zahtevka. Priložen mora biti potrjen garancijski list z originalnim računom. EMOS SI, d.o.o. se obvezuje, da bo aparat zamenjal z novim, če ta v tem garancijskem roku ne bi deloval brezhibno. ZNAMKA: Brezžični zvonec...