Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 4
DE Heizkissen
Gebrauchsanweisung ......................................4
EN Heat pad
Instructions for use ...........................................9
FR Coussin chauffant
Mode d'emploi ...............................................14
ES Almohadilla eléctrica
Instrucciones de uso ......................................19
IT
Termoforo
Istruzioni per l'uso ..........................................24
TR Isı yastığı
Kullanım kılavuzu ............................................29
RU Электрическая грелка
Инструкция по применению ........................33
PL Poduszka elektryczna
Instrukcja obsługi ...........................................38
NL Warmtekussen
Gebruiksaanwijzing ........................................43
DA Varmepude
Betjeningsvejledning .......................................48
SV Värmedyna
Bruksanvisning ...............................................52
NO Varmepute
Bruksanvisning ...............................................56
FI
Lämpötyyny
Käyttöohje ......................................................60
HK 126 XXL
Nordic Taupe
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Beurer HK 126 XXL

  • Seite 1 HK 126 XXL Nordic Taupe DE Heizkissen PL Poduszka elektryczna Gebrauchsanweisung ........4 Instrukcja obsługi ...........38 EN Heat pad NL Warmtekussen Instructions for use ...........9 Gebruiksaanwijzing ........43 FR Coussin chauffant DA Varmepude Mode d’emploi ..........14 Betjeningsvejledning ........48 ES Almohadilla eléctrica SV Värmedyna Instrucciones de uso ........19...
  • Seite 2 DE Klappen Sie vor dem Lesen der Gebrauchsanweisung die Seite 3 aus. EN Unfold page 3 before reading the instructions for use. FR Dépliez la page 3 avant de lire le mode d’emploi. ES Despliegue la página 3 antes de leer las instrucciones de uso. Prima di leggere le istruzioni per l’uso aprire la pagina 3.
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    DEUTSCH Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch. Befolgen Sie die Warn- und Sicher- heitshinweise. Bewahren Sie die Gebrauchsanweisung für den späteren Gebrauch auf. Ma- chen Sie die Gebrauchsanweisung anderen Benutzern zugänglich. Geben Sie bei Weitergabe des Geräts auch die Gebrauchsanweisung mit. Das Heizkissen inklusive Schalter wird im Folgenden nur noch Gerät genannt.
  • Seite 5: Sicherheitshinweise

    • Das Gerät kann von Kindern, die äl­ Nicht bügeln ter als 3 Jahre und jünger als 8 Jahre Nicht chemisch reinigen sind, unter Aufsicht benutzt werden, wobei der Schalter immer auf den 3. SICHERHEITSHINWEISE Mindesttemperaturwert eingestellt sein muss. WICHTIGE ANWEISUN- • Dieses Gerät kann von Kindern ab GEN –...
  • Seite 6 • Wenn das Gerät über mehrere Stun­ • Sie dürfen das Gerät (inkl. Zubehör) den benutzt wird, empfehlen wir keinesfalls öffnen oder reparieren, die niedrigste Temperaturstufe am da sonst eine einwandfreie Funkti­ Schalter einzustellen, um eine Über­ on nicht mehr gewährleistet ist. Bei hitzung des erwärmten Körperteils, Nichtbeachtung erlischt die Garantie.
  • Seite 7: Bestimmungsgemäße Verwendung

    4. BESTIMMUNGSGEMÄSSE Die schnellste Erwärmung des Geräts erreichen Sie, indem VERWENDUNG Sie zuerst die höchste Temperaturstufe einstellen. Dieses Gerät verfügt über eine Schnellheizung, die zu ei­  VORSICHT ner schnellen Erwärmung innerhalb der ersten 10 Minuten Dieses Gerät ist nur zur Erwärmung des menschlichen Körpers führt.
  • Seite 8: Was Tun Bei Problemen

    • Verbinden Sie den Schalter erst wieder mit dem Heizkörper, Diese Vertreiber sind verpflichtet, wenn die Steckkupplung und der Heizkörper vollständig tro­ • bei der Abgabe eines neuen Elektro­ oder Elektronikgerätes an cken sind. Andernfalls kann das Gerät beschädigt werden. einen Endnutzer ein Altgerät des Endnutzers der gleichen Ge­...
  • Seite 9: Included In Delivery

    ENGLISH Read these instructions for use carefully. Observe the warnings and safety notes. Keep these instructions for use for future reference. Make the instructions for use accessible to other users. If the device is passed on, provide the next user with these instructions for use. In this document, the heat pad together with the control is referred to simply as “device”.
  • Seite 10: Safety Notes

    • This device may be used by children 3. SAFETY NOTES over the age of 8 and by people with IMPORTANT reduced physical, sensory or mental INSTRUCTIONS – RETAIN skills or a  lack of experience or knowledge, provided that they are FOR FUTURE USE supervised or have been instructed  WARNING...
  • Seite 11: Intended Use

    • The electrical and magnetic fields ‐ heat sources such as hot­water emitted by this device may interfere bottles or similar must not be with the function of your pacemaker. placed on it. However, they are still well below the •...
  • Seite 12: Operation

    6. OPERATION If the device is not in use, press the ON/OFF button to switch off the device and pull the power plug out of 6.1 Safety the socket. Then disconnect the control from the heating element NOTICE by unplugging the plug­in coupling •...
  • Seite 13: Storage

    9. STORAGE If you do not plan to use the device for a long period of time, we recommend that you store it in the original packaging. For this purpose, disconnect the control from the heating element by unplugging the plug­in coupling. 10.
  • Seite 14: Inclus

    FRANÇAIS Lisez attentivement l’intégralité de ce mode d’emploi. Veuillez prendre connaissance des consignes d’avertissement et de mise en garde. Conservez le mode d’emploi pour un usage ultérieur. Mettez le mode d’emploi à la disposition des autres utilisateurs. En cas de transmis- sion de l’appareil à...
  • Seite 15: Consignes De Sécurité

    • Cet appareil peut être utilisé par les 3. CONSIGNES DE SÉCURITÉ enfants à partir de 8 ans ainsi que CONSIGNES les déficients physiques, sensoriels IMPORTANTES – ou mentaux et les personnes ayant peu de connaissances ou d’expé­ À CONSERVER POUR UN rience à...
  • Seite 16: Utilisation Conforme Aux Recommandations

    • Les champs électriques et magné­ • Ne pas exposer le commutateur et tiques émanant de cet appareil les câbles à la lumière directe du peuvent éventuellement perturber soleil. le fonctionnement des stimulateurs • Pendant que cet appareil est en cardiaques.
  • Seite 17: Utilisation

    6. UTILISATION Si vous n’utilisez pas l’appareil, appuyez sur la touche MARCHE/ARRÊT pour éteindre l’appareil et débran­ 6.1 Sécurité chez la fiche d’alimentation. Déconnectez ensuite la fiche secteur et donc le com­ AVIS mutateur de l’élément chauffant. • L’appareil est équipé d’un SYSTÈME DE SÉCURITÉ. Cette 7.
  • Seite 18: Destruction

    gine. Pour cela, déconnectez la fiche secteur et donc le commuta­ teur de l’élément chauffant. 10. DESTRUCTION Dans l’intérêt de la protection de l’environnement, l’appareil ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères à la fin de sa durée de service.
  • Seite 19: Artículos Suministrados

    ESPAÑOL Lea detenidamente estas instrucciones de uso. Siga las indicaciones de advertencia y de seguridad. Conserve estas instrucciones de uso para futuras consultas. Ponga estas ins- trucciones de uso a disposición de otros usuarios. Si entrega el aparato a un tercero, incluya también las instrucciones de uso.
  • Seite 20: Indicaciones De Seguridad

    • Este aparato puede ser utilizado por 3. INDICACIONES DE SEGURIDAD niños mayores de 8 años, así como INDICACIONES IMPOR- por personas con facultades físicas, TANTES. CONSERVAR sensoriales o mentales limitadas, o con poca experiencia o conocimien­ PARA LA UTILIZACIÓN tos, siempre que estén vigilados o FUTURA se les indique cómo usarlo de forma...
  • Seite 21: Uso Previsto

    • Los campos magnéticos y eléctri­ • No exponer los interruptores ni los cos que genera este aparato pue­ cables a la luz directa del sol. den interferir en determinadas cir­ • Mientras el aparato está encendido, cunstancias en el funcionamiento no debe colocarse encima de un marcapasos.
  • Seite 22: Seguridad

    6. MANEJO 6.6 Apagado Pulse la tecla de encendido y apagado para apagar el aparato. 6.1 Seguridad El indicador de los niveles de temperatura ya no se iluminará. Si no va a utilizar el aparato, pulse la tecla de encendido AVISO y apagado para apagarlo y desenchufe el conector de...
  • Seite 23: Datos Técnicos

    9. ALMACENAJE Si no va a utilizar el aparato durante un periodo de tiempo prolon­ gado, le recomendamos guardarlo en su embalaje original. Retire para ello el acoplamiento enchufable y por tanto el interruptor del elemento térmico. 10. ELIMINACIÓN Para proteger el medioambiente, el aparato no se debe desechar al final de su vida útil junto con la basura doméstica.
  • Seite 24: Spiegazione Dei Simboli

    ITALIANO Leggere le presenti istruzioni per l'uso con attenzione. Attenersi alle avvertenze e alle indica- zioni di sicurezza. Conservare le istruzioni per l'uso per riferimento futuro. Rendere accessi- bili le istruzioni per l'uso ad altri utenti. In caso di cessione del dispositivo consegnare anche le istruzioni per l'uso.
  • Seite 25: Indicazioni Di Sicurezza

    • Questo dispositivo può essere utiliz­ 3. INDICAZIONI DI SICUREZZA zato da ragazzi di età superiore a 8 INDICAZIONI anni e  da persone con ridotte ca­ IMPORTANTI: pacità fisiche, percettive o  mentali, o non in possesso della necessaria CONSERVARE PER esperienza e  conoscenza, esclusi­ IMPIEGHI FUTURI vamente sotto supervisione oppure se sono stati istruiti in merito alle...
  • Seite 26: Uso Conforme

    • In alcuni casi, i campi elettrici e ma­ ‐ non appoggiarci sopra oggetti con gnetici emessi dal dispositivo pos­ spigoli vivi, sono disturbare il funzionamento ‐ non appoggiarci sopra alcuna fon­ del pacemaker. Sono tuttavia molto te di calore, come boule dell'ac­ al di sotto dei valori limite: intensi­...
  • Seite 27: Messa In Funzione

    6. COMANDO 6.6 Spegnimento Premere il pulsante ON/OFF per spegnere il dispositivo. I livelli 6.1 Sicurezza di temperatura non sono più illuminati. Se il dispositivo non viene utilizzato, premere il pulsante AVVISO ON/OFF per spegnerlo e staccare la spina dalla presa. • Il dispositivo è  dotato di un SISTEMA DI SICUREZZA i  cui Scollegare poi l'innesto rapido e quindi l'interruttore sensori impediscono un surriscaldamento sull'intera superficie...
  • Seite 28: Smaltimento

    9. CONSERVAZIONE Se il dispositivo non viene usato per lunghi periodi, si consiglia di conservarlo nell'imballo originale. A tale scopo, scollegare l'inne­ sto rapido e quindi l'interruttore dell'elemento riscaldante. 10. SMALTIMENTO A tutela dell'ambiente, al termine del suo ciclo di vita l'apparecchio non deve essere smaltito nei rifiuti domestici, ma conferito negli appositi centri di raccolta.
  • Seite 29: Teslimat Kapsami

    TÜRKÇE Bu kullanım kılavuzunu dikkatle okuyun. Uyarılara ve güvenlik yönergelerine uyun. Bu kulla- nım kılavuzunu ileride başvurmak üzere saklayın. Diğer kullanıcıların da kullanım kılavuzuna erişebilmesini sağlayın. Cihazı başkalarına verirken kullanım kılavuzunu da birlikte verin. Şalterli ısı yastığı aşağıda sadece cihaz olarak anılacaktır. Şaltersiz ısı...
  • Seite 30: Güvenlik Yönergeleri

    • Bu cihaz, 8 yaş ve üzeri çocuklar ve 3. GÜVENLIK YÖNERGELERI fiziksel, algısal ve akli becerileri kı­ ÖNEMLI TALIMATLARI sıtlı veya tecrübesi ve bilgisi yetersiz ILERIDE KULLANMAK olan kişiler tarafından ancak gözetim altında veya cihazın emniyetli kulla­ ÜZERE SAKLAYIN nımı...
  • Seite 31: Amacina Uygun Kullanim

    • Kabloları çekmeyin, bükmeyin veya • Sert bir şekilde bükülmesini önle­ sert şekilde katlamayın. mek amacıyla, cihaz üzerine her­ hangi bir cisim koyarak muhafaza • Cihazın kablosu ve şalteri usulüne etmeyin. Aksi halde cihaz zarar gö­ uygun olmayan şekilde yerleştirildi­ rebilir.
  • Seite 32: Sıcaklığı Ayarlama

    6.3 Açma Açma/kapama düğmesine basın. Açık haldeyken sıcaklık kade­ • Isıtıcı kısımı çamaşırlığa tutturmak için mandal vb. kullanmayın. meleri göstergesi yanar. Aksi halde ısıtıcı kısım zarar görebilir. • Şalteri ısıtı kısıma ancak soketli konnektör ve ısıtıcı kısım tama­ Sıralama: 3­1­2­3­1... men kuruduktan sonra takın.
  • Seite 33: Комплект Поставки

    РУССКИЙ Внимательно прочтите эту инструкцию по применению. Обращайте внимание на предо- стережения и соблюдайте указания по технике безопасности. Сохраните инструкцию по применению для последующего использования. Обеспечьте другим пользователям доступ к инструкции по применению. Передавайте прибор другим пользователям вместе с инструкцией по применению. Электрическая грелка с переключателем далее именуется также прибором. Электрическая...
  • Seite 34 • Запрещается использовать дан­ Не сушить в машине для сушки белья (барабанная сушильная машина). ный прибор для маленьких детей Не гладить. (до 3 лет), так как они не могут ре­ агировать на перегрев. Не подвергать химической чистке. • Прибор может использоваться детьми старше 3  лет и  младше 3.
  • Seite 35 • Если прибор используется в тече­ • Ни в  коем случае не открывайте ние нескольких часов, рекомен­ прибор (в  т. ч. принадлежности дуется устанавливать минималь­ к нему) и не ремонтируйте его са­ ную температуру во  избежание мостоятельно, поскольку надеж­ перегрева и ожога частей тела. ность...
  • Seite 36: Описание Прибора

    • С  дополнительными вопросами 6.4 Настройка температуры по  применению приборов Beurer Для изменения температуры нажмите кнопку настройки тем­ пературы  обращайтесь в  нашу сервисную Уровень 1: минимальная степень обогревания Уровень 2: средняя степень обогревания службу. Уровень 3: максимальная степень обогревания Прибор нагреется быстрее, если в начале использова­...
  • Seite 37 мягкое моющее средство, соблюдайте указанную произво­ дителем дозировку. • Сразу после стирки растяните еще влажный нагреватель­ ный элемент, придав ему исходный размер и форму, и раз­ ложите его для просушивания на стойке для сушки белья. УВЕДОМЛЕНИЕ • Не используйте прищепки и аналогичные приспособления для закрепления нагревательного элемента на стойке для сушки...
  • Seite 38: Zawartość Opakowania

    POLSKI Uważnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi. Przestrzegać ostrzeżeń i wskazówek bezpieczeństwa. Zachować instrukcję obsługi do późniejszego wykorzystania. Udostępniać instrukcję obsługi innym użytkownikom. Przekazywać urządzenie wraz z instrukcją obsługi. Poduszka elektryczna z przełącznikiem jest w dalszej części nazywana urządzeniem. Poduszka elektryczna bez przełącznika jest dalej nazywana elementem grzejnym. TREŚĆ...
  • Seite 39: Wskazówki Bezpieczeństwa

    • Urządzenie może być obsługiwane 3. WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA przez dzieci od 8 roku życia oraz WAŻNE WSKAZÓWKI – osoby z  ograniczoną sprawnością ZACHOWAĆ DO fizyczną, ruchową i  umysłową lub brakiem doświadczenia i wiedzy tyl­ PÓŹNIEJSZEGO UŻYTKU ko wtedy, gdy znajdują się one pod  OSTRZEŻENIE nadzorem lub otrzymały instrukcje •...
  • Seite 40: Użytkowanie Zgodnez Przeznaczeniem

    • Pola elektryczne i magnetyczne wy­ • Nie wystawiać przełączników i prze­ twarzane przez urządzenie mogą wodów na bezpośrednie działanie w  pewnych okolicznościach za­ promieni słonecznych. kłócić działanie rozrusznika serca. • Jeśli urządzenie jest włączone, nie Jednakże ich wartość jest dużo wolno niższa od wartości granicznych: na­...
  • Seite 41: Opis Urządzenia

    5. OPIS URZĄDZENIA czania . Po mniej więcej 5 sekundach można ponownie włączyć urządzenie. Odnośne rysunki przedstawiono na stronie 3.  OSTRZEŻENIE Wtyczka sieciowa Przełącznik Jeśli urządzenie będzie używane przez wiele godzin, zalecamy ustawienie najniższego poziomu temperatury na przełączniku, aby Przycisk włączania/wyłączania uniknąć...
  • Seite 42: Postępowanie W Przypadku Problemów

    8. POSTĘPOWANIE W PRZYPADKU PROBLEMÓW Poziomy temperatury nie są podświetlane, Problem mimo że: ­ przełącznik został prawidłowo połączo­ ny z elementem grzejnym ­ zasilacz jest połączony z  prawidłowo działającym gniazdem zasilania ­ naciśnięto przycisk włączania/wyłącza­ Możliwa System bezpieczeństwa nieodwracalnie przyczyna wyłączył urządzenie. Rozwiązanie Element grzejny i przełącznik należy odesłać...
  • Seite 43: Bij Levering Inbegrepen

    NEDERLANDS Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door. Volg de waarschuwingen en veiligheidsrichtlij- nen op. Bewaar de gebruiksaanwijzing voor later gebruik. Zorg ervoor dat de gebruiksaanwij- zing toegankelijk is voor andere gebruikers. Geef als u het apparaat aan iemand anders geeft, ook de gebruiksaanwijzing mee. Het warmtekussen met schakelaar wordt hierna alleen nog apparaat genoemd.
  • Seite 44 • Kinderen die ouder dan 3 jaar en Niet strijken jonger dan 8 jaar zijn, mogen het Niet stomen apparaat onder toezicht gebruiken. De schakelaar moet daarbij altijd op 3. VEILIGHEIDSOPMERKINGEN de laagste temperatuurwaarde zijn ingesteld. BELANGRIJKE AANWIJ- • Dit apparaat kan worden gebruikt ZINGEN –...
  • Seite 45 • Als het apparaat meerdere uren • U mag het apparaat (incl. toe­ wordt gebruikt, raden wij aan de behoren) in geen geval openen of laagste temperatuurstand in te stel­ zelf repareren. Wanneer u dit toch len om oververhitting van het ver­ doet, kan een storingsvrije werking warmde lichaamsdeel van de ge­...
  • Seite 46: Beschrijving Van Het Apparaat

    4. BEOOGD GEBRUIK Dit apparaat is voorzien van snelverwarming die voor een snelle opwarming binnen de eerste 10 minuten zorgt.  VOORZICHTIG 6.5 Automatische uitschakeling Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor het verwarmen van het Dit apparaat is voorzien van een automatische uitschakelfunctie. menselijk lichaam.
  • Seite 47: Wat Te Doen Bij Problemen

     WAARSCHUWING Schakel het apparaat in geen geval in om het op die manier te laten drogen! Anders loopt u het risico van een elektrische schok. 8. WAT TE DOEN BIJ PROBLEMEN De temperatuurniveaus zijn niet verlicht, Probleem hoewel: ­ de schakelaar correct met de verwar­ mingseenheid is verbonden ­...
  • Seite 48: Leveringsomfang

    DANSK Læs denne betjeningsvejledning omhyggeligt igennem. Overhold advarslerne og sikkerheds- anvisningerne. Opbevar betjeningsvejledningen til senere brug. Gør betjeningsvejledningen tilgængelig for andre brugere. Vedlæg også betjeningsvejledningen ved overdragelse af apparatet. Varmepuden med betjeningsenhed kaldes i det følgende kun for apparat. Varmepuden uden betjeningsenhed kaldes i det følgende kun varmelegeme. INDHOLD 1.
  • Seite 49: Sikkerhedsanvisninger

    • Dette apparat kan anvendes af børn 3. SIKKERHEDSANVISNINGER fra 8 år og derover samt af personer VIGTIGE ANVISNINGER – med nedsat fysisk, sensorisk eller SKAL GEMMES TIL mental funktionsevne eller mangel på erfaring og viden, hvis de er un­ SENERE BRUG der opsyn eller er blevet undervist i  ADVARSEL sikker brug af apparatet og forstår de...
  • Seite 50: Tilsigtet Anvendelse

    • Undgå at trække i ledningerne eller at • For at undgå at apparatet får skarpe dreje eller knække dem skarpt. knæk, må du ikke anbringe noget oven på det under opbevaringen. • Apparatets kabel og betjeningsen­ I modsat fald kan apparatet blive be­ hed kan medføre risiko for, at man skadiget.
  • Seite 51: Sådan Tændes Apparatet

    6.3 Sådan tændes apparatet BEMÆRK Tryk på tænd/sluk­knappen . I tændt tilstand er visningen af • Anvend ikke tøjklemmer eller lignende til at fastgøre varmelege­ temperaturtrinnene belyst. met til tørrestativet. I så fald kan varmelegemet blive beskadiget. • Slut først betjeningsenheden til varmelegemet igen, når både Koblingsfølge: 3­1­2­3­1...
  • Seite 52 SVENSKA Läs igenom bruksanvisningen noggrant. Följ varnings- och säkerhetsinformationen. Spara bruksanvisningen för framtida bruk. Se till att bruksanvisningen är tillgänglig för andra an- vändare. Använd aldrig produkten i närheten av badkar, handfat, duschar eller andra kärl som innehåller vatten eller andra vätskor. Värmedynan inklusive kontrollenheten kallas hädanefter enbart produkten.
  • Seite 53: Säkerhetsanvisningar

    • Denna produkt kan användas av barn 3. SÄKERHETSANVISNINGAR från 8 år och uppåt samt av personer VIKTIGA ANVISNINGAR – med nedsatt fysisk, sensorisk eller SPARA INFORMATIONEN mental funktion eller bristande erfa­ renhet och kunskap, förutsatt att de SÅ ATT DU KAN LÄSA övervakas eller har fått instruktioner i DEN IGEN hur de ska använda produkten på...
  • Seite 54 • De elektriska och magnetiska fält ‐ inga värmekällor som värmeflaskor, som denna produkt alstrar kan un­ värmekuddar eller liknande place­ der vissa omständigheter störa funk­ ras på den. tionen hos pacemakers. De ligger • De elektroniska komponenterna i dock långt under gränsvärdena för kontrollenheten blir varma när pro­...
  • Seite 55: Börja Använda

    • Anslut aldrig det defekta värmeelementet till en annan • Mindre fläckar på värmeelementet kan avlägsnas med en fuk­ kontrollenhet av samma typ. Det gör att den stängs av genom tad trasa samt vid behov lite flytande fintvättmedel. säkerhetssystemet i kontrollenheten. OBSERVERA 6.2 Börja använda Observera att värmeelemenet inte får rengöras kemiskt, vridas ur,...
  • Seite 56 NORSK Les nøye gjennom denne bruksanvisningen. Følg advarslene og sikkerhetsmerknadene. Oppbevar bruksanvisningen for senere bruk. Sørg for at den også er tilgjengelig for andre brukere. Hvis du gir produktet videre til andre, skal bruksanvisningen følge med. Varmeputen, inkludert bryteren, kalles heretter bare apparat. Varmeputen uten bryter kalles heretter bare varmeelement.
  • Seite 57 • Dette produktet kan brukes av barn 3. SIKKERHETSANVISNINGER fra 8 år og eldre, samt av personer VIKTIG INFORMASJON – med reduserte fysiske, sensoriske OPPBEVARES FOR eller mentale ferdigheter eller av personer som mangler erfaring og SENERE BRUK kunnskap, når de er under tilsyn el­  ADVARSEL ler har fått opplæring i sikker bruk •...
  • Seite 58: Forskriftsmessig Bruk

    • Ikke trekk, vri eller lag skarp knekk • Ikke legg gjenstander på apparatet på ledningene. under lagring, slik at du unngår at det får skarpe knekker. Ellers kan • Kabelen og bryteren på apparatet apparatet bli skadet. kan medføre fare for å hektes fast og for kvelning og snubling dersom •...
  • Seite 59: Stille Inn Temperatur

    6.3 Slå på VARSEL Trykk på PÅ/AV­knappen . Når produktet er på, lyser indikatoren • Ikke bruk klessnorer eller lignende for å feste varmelementet til for temperaturtrinn tørkestativet. Ellers kan varmeelementet bli skadet. • Du må ikke koble bryteren til varmeelementet igjen før kob­ Koblingsrekkefølge: 3­1­2­3­1...
  • Seite 60: Pakkauksen Sisältö

    SUOMI Lue tämä käyttöohje huolellisesti. Noudata varoituksia ja turvallisuusohjeita. Säilytä käyttöoh- je myöhempää tarvetta varten. Varmista, että käyttöohje on muiden käyttäjien saatavilla. Jos luovutat laitteen eteenpäin, anna käyttöohje laitteen mukana. Lämpötyynyä ja säädintä kutsutaan jäljempänä laitteeksi. Lämpötyynyä ilman säädintä kutsutaan jäljempänä lämmittimeksi. SISÄLTÖ...
  • Seite 61: Turvallisuusohjeet

    • Yli 8­vuotiaat lapset sekä henkilöt, 3. TURVALLISUUSOHJEET joiden fyysiset, sensoriset tai henki­ TÄRKEITÄ OHJEITA – SÄI- set kyvyt ovat alentuneet tai joilla ei LYTÄ MYÖHEMPÄÄ KÄYT- ole tarvittavaa kokemusta ja tietoa, saavat käyttää laitetta, jos heitä val­ TÖÄ VARTEN votaan tai heille opastetaan laitteen  VAROITUS turvallinen käyttö...
  • Seite 62: Tarkoituksenmukainen Käyttö

    • Laitteen tuottamat sähkö­ ja mag­ • Kun laitteen virta on kytkettynä, sen neettikentät saattavat häiritä sydä­ päälle ei saa asettaa: mentahdistimen toimintaa. Kent­ ‐ teräviä esineitä, tien voimakkuudet ovat kuitenkin ‐ lämmönlähteitä, kuten kuumavesi­ selvästi raja­arvoja pienemmät: pulloa tai vastaavaa esinettä. sähkökentän voimakkuus enintään •...
  • Seite 63: Käyttöönotto

    HUOMAUTUS • Älä koskaan yhdistä viallista lämmitintä toiseen, samantyyppi­ seen säätimeen. Se johtaisi myös siihen, että säätimen turva­ Huomioi, ettei lämmitintä saa pestä kemiallisesti, vääntää kuivak­ järjestelmä katkaisee laitteen virran lopullisesti. si, rumpukuivata, mankeloida tai silittää. Muutoin lämmitin saattaa vaurioitua. 6.2 Käyttöönotto •...
  • Seite 66 Beurer GmbH • Söflinger Str. 218 • 89077 Ulm, Germany • www.beurer.com www.beurer­gesundheitsratgeber.com • www.beurer­healthguide.com UK Importer: BEURER UK Ltd., Suite 16, Stonecross Place, Stonecross Lane North, WA3 2SH, Lowton, United Kingdom...

Inhaltsverzeichnis