Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Dispensing gun
Gebrauchsanweisung .......................... 3
Instructions for use ............................. 7
Mode d'emploi .................................. 11
Instrucciones de uso .......................... 15
Istruzioni per l'uso ............................ 19
Instruções de uso .............................. 23
Gebruiksaanwijzing ........................... 27
Bruksanvisning ................................. 31
Brugervejledning ............................... 35
Bruksanvisning ................................. 39
Käyttöohjeet ...................................... 43
Návod k použití .................................. 47
Használati utasítás ........................... 51
Lietošanas instrukcija ........................ 55
Naudojimo instrukcija ....................... 59
Instrukcja obsługi ............................. 63
Upute za uporabu ............................... 67
Instrucţiuni de utilizare ...................... 71
................................. 75
使用說明 .......................................... 79
사용 설명서 ..................................... 83
Návod na použitie .............................. 87
Kasutusjuhend ................................. 107
Navodila za uporabo .........................111
‫دستو ر العمل استفاده‬
............................... 115
Uputstvo za upotrebu ....................... 119
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für KULZER Dispensing gun

  • Seite 1: Inhaltsverzeichnis

    Dispensing gun Gebrauchsanweisung ......3 Instrukcja obsługi ......63 Instructions for use ......7 Upute za uporabu ....... 67 Mode d’emploi ........11 Instrucţiuni de utilizare ...... 71 ‫تعليمات االستخدام‬ Instrucciones de uso ......15 ......... 75 Istruzioni per l’uso ......19 使用說明...
  • Seite 3: Zweckbestimmung

    Siehe Bilder oben in der Gebrauchsanweisung: 1.1 Zweckbestimmung: Kartusche einsetzen Die Dispensing Gun ist eine Dosierpistole für die schnelle und hygieni- sche direkte oder indirekte Anwendung von Dentalmaterialien von Kulzer, 1. Drücken Sie den Hebel [A] an der Rückseite der Dosierpistole die in Kartuschen im Verhältnis 1:1/2:1, 4:1 und 10:1 geliefert werden.
  • Seite 4: Allgemeine Hinweise

    Hygienestandards und zur Reinigung/Desinfektion von Medizin- produkten in Zahnarztpraxen. Geeignete Handschuhe tragen. Die 3.0 Allgemeine Hinweise: Dispensing Gun wird unsteril geliefert. Sie muss vor dem ersten Bitte beachten Sie sorgfältig die folgenden Sicherheitshinweise sowie Gebrauch sterilisiert und nach jedem Gebrauch gereinigt, desinfiziert alle Verarbeitungshinweise in anderen Abschnitten.
  • Seite 5 Reinigung: Per Hand: (frei von fakultativ pathogenen Mikroorganismen) (20 ± 2 °C), Desin- fektionsmittelbehälter, fusselfreie Gaze, medizinische Druckluft (gemäß - Ausrüstung: mild alkalisches Reinigungsmittel (z. B. neodisher Europäischem Arzneibuch). MediClean forte, Dr. Weigert Nr. 405033), Leitungswasser/fließendes Wasser (20 ± 2 °C) (mindestens Trinkwasserqualität), Reinigungsbürste 1) Das Desinfektionsmittel wird gemäß...
  • Seite 6 Programmschritt Wasser Dosierung Zeit Temperatur Vorspülen Kalt 5 min. Dosierreiniger Nach Angaben des Herstellers Nach Angaben des Herstellers Reinigung Deionisiertes Wasser 10 min. 55°C Spülen Deionisiertes Wasser 2 min. Desinfektion Deionisiertes Wasser A0-Wert >3000 (z. B. 5 Min., 90°C) Trocknen 15 min.
  • Seite 7: Intended Purpose

    Insert cartridge The Dispensing gun is a device for quick and hygienic direct or indirect 1. Push up the lever [A] at the back of the dispensing gun and pull application dental materials from Kulzer delivered in cartridges of ratios back the slide [B] completely.
  • Seite 8: General Information

    Do not dispose of contents or partially emptied packaging in Remove cartridge the household waste or allow them to enter the sewage system. 1. Push up the lever [A] at the back of the Dispensing gun and pull 4.0 Cleaning, Disinfection and Sterilization: back the slide [B] completely.
  • Seite 9 (e.g. neodisher MediClean forte 1%) (temperature maximum 2) Immerse the instrument (Dispensing gun) completely in the disin- 40°C). fectant solution. Make sure that all surfaces are completely mois- 2) Carry out all further steps below the liquid level to avoid splashing tened with disinfectant solution.
  • Seite 10 UDI: See note on packaging. 6 Diopters) Undesired Side Effects and Events: - Note: Do not use instruments (Dispensing gun) with cracks, fractures, According to EU Medical Device Regulation users/patients are obliged holes or similar. to report serious incidents with a medical device to the manufacturer Sterilization: and to the competent authority of the country, the incident occurred.
  • Seite 11: Utilisation Du Produit

    Se reporter aux images en haut du Mode d‘emploi : 1.1 Usage : Insérer la cartouche Le Dispensing gun est un dispositif permettant l‘application rapide et 1. Remonter le levier [A] au dos du pistolet distributeur et reculer la hygiénique, directe ou indirecte, de matériaux dentaires Kulzer fournis coulisse [B] à...
  • Seite 12: Remarques Générales

    Porter des gants appropriés. Veuillez observer attentivement les consignes de sécurité suivantes et Le Dispensing gun est fourni non stérile. Il doit être stérilisé avant sa toutes les instructions de traitement des autres sections. Ce produit première utilisation et il doit être nettoyé, désinfecté...
  • Seite 13 1) Le détergent est préparé conformément aux instructions du 1) Le désinfectant est préparé conformément aux instructions du fabricant du désinfectant (p. ex. neodisher Septo Fin 3 % qui a été validé). fabricant du détergent (p. ex. neodisher MediClean forte 1 %) 2) Immerger entièrement l‘instrument dans la solution désinfectante.
  • Seite 14 Étape du programme Dosage Durée Température Pré-rinçage Froide 5 min Conformément aux instructions Conformément aux instructions Dosage du nettoyant du fabricant du fabricant Nettoyage Eau désionisée 10 min 55°C Rinçage Eau désionisée 2 min Désinfection Eau désionisée Valeur A0 >3000 (p.
  • Seite 15: Finalidad De Uso

    1.1 Finalidad de uso: 1. Empuje hacia arriba la palanca [A] de la parte trasera de la La Dispensing gun es un dispositivo para la aplicación rápida e higié- pistola dispensadora y tire hacia atrás del elemento deslizante nica directa o indirecta de materiales dentales de Kulzer suministrados [B] completamente.
  • Seite 16: Indicaciones Generales

    Utilice guantes ade- 2. Levante la palanca de plástico [C] y retire el cartucho. cuados. La Dispensing gun se entrega sin esterilizar. Debe esterilizarse 3.0 Indicaciones generales: antes del primer uso y limpiarse, desinfectarse y esterilizarse después Lea detalladamente las siguientes instrucciones de seguridad y todas de cada uso.
  • Seite 17 1) El limpiador está preparado de acuerdo con las instrucciones del humedecidas con solución desinfectante. Mueva los compo- fabricante para el detergente (p. ej., neodisher MediClean forte 1 %) nentes móviles 5 veces. El tiempo de exposición es el indicado (temperatura máxima de 40 °C).
  • Seite 18 Paso del programa Agua Dosificación Tiempo Temperatura Enjuague previo Fría 5 min De acuerdo con las De acuerdo con las Dosificación del limpiador instrucciones del fabricante instrucciones del fabricante Limpieza Agua desionizada 10 min 55°C Enjuague Agua desionizada 2 min Desinfección Agua desionizada Valor de A0 >3000...
  • Seite 19: Uso Del Prodotto

    La Dispensing gun è un dispositivo per l‘applicazione rapida e igienica pletamente indietro l‘elemento a scorrimento [B]. diretta o indiretta di materiali dentali di Kulzer forniti in cartucce con un 2. Sollevare la leva in plastica [C], inserire la cartuccia e bloccarla rapporto di 1:1/2:1, 4:1 e 10:1.
  • Seite 20: Avvertenze Generali

    2. Sollevare la leva in plastica [C] e rimuovere la cartuccia. standard di igiene e pulizia / disinfezione dei dispositivi medici negli studi dentistici. Usare guanti adatti. La Dispensing gun è fornita non sterile. Deve essere sterilizzata prima del primo impiego e pulita, disinfettata e 3.0 Avvertenze generali:...
  • Seite 21 2) Eseguire tutti gli ulteriori passaggi sotto il livello del liquido ante. Trasferire i componenti mobili 5 volte. Tempo di esposizione per evitare di schizzare liquido contaminato. della soluzione disinfettante secondo le istruzioni del produttore 3) Immergere lo strumento completamente nella soluzione (15 minuti sono stati convalidati).
  • Seite 22 Fase del programma Acqua Dosaggio Durata Temperatura Prerisciacquo Fredda 5 min Dosaggio In base alle istruzioni In base alle istruzioni detergente del produttore del produttore Pulitura Acqua deionizzata 10 min 55°C Risciacquo Acqua deionizzata 2 min Disinfezione Acqua deionizzata Valore A0 >3000 (ad es.
  • Seite 23: Finalidade De Uso

    1.1 Finalidade de uso: corrediça [B]. A Dispensing gun é um pistola dispensadora para a aplicação rápida e 2. Levante a alavanca de plástico [C], insira o cartucho e trave-o higiênica, direta ou indireta, de materiais odontológicos da Kulzer forne- empurrando a alavanca de plástico [C] para baixo.
  • Seite 24: Informações Gerais

    2. Levante a alavanca de plástico [C] e remova o cartucho. dispositivos médicos em práticas odontológicas. Use luvas adequadas. A dispensadora Dispensing gun é fornecida não estéril. Ela deve ser 3.0 Informações gerais: esterilizada antes do primeiro uso, e deve ser limpa, desinfetada e Observe cuidadosamente as seguintes instruções de segurança e todas...
  • Seite 25 1) O agente de limpeza deve ser preparado de acordo com as móveis 5 vezes. O tempo de exposição da solução desinfetante instruções do fabricante para o detergente (por exemplo: deve ser de acordo com as instruções do fabricante (o tempo de neodisher MediClean forte 1%) (temperatura máxima 40°C).
  • Seite 26 Etapa do programa Água Dosagem Tempo Temperatura Pré-enxágue Fria 5 min Dosagem do agente de De acordo com as instruções De acordo com as instruções limpeza do fabricante do fabricante Limpeza Água deionizada 10 min 55°C Enxágue Água deionizada 2 min Desinfecção Água deionizada Valor de A0 >3.000...
  • Seite 27: Beoogd Gebruik

    1.1 Beoogd gebruik: 2.0 Gebruik van het product De Dispensing gun is een hulpmiddel waarmee snel en hygiënisch, direct of Zie de afbeeldingen boven aan de gebruiksaanwijzing: indirect, tandheelkundig materiaal van Kulzer kan worden aangebracht. Dit Cartridge plaatsen materiaal wordt geleverd in cartridges met een verhouding van 1:1/2:1, 4:1 1.
  • Seite 28: Algemene Informatie

    Instructies: verantwoordelijkheid van de tandheelkundige professional. De cartridges van KULZER passen precies op de Dispensing gun. Bij Gebruikslocatie: geen specifieke vereisten. het gebruik van andere merken moet erop worden gelet dat deze goed Contaminatie en transport: vervoer het verontreinigde instrument worden vergrendeld op de Dispensing gun.
  • Seite 29 Septo Fin 3% werd gevalideerd). 2) Voer alle volgende stappen uit onder het vloeistofniveau, om te 2) Dompel het instrument (Dispensing gun) volledig onder in de desin- voorkomen dat er verontreinigde vloeistof wordt gespat. fectieoplossing. Zorg ervoor dat alle oppervlakken volledig worden 3) Dompel het instrument (Dispensing gun) volledig onder in de bevochtigd met desinfectieoplossing.
  • Seite 30 Gebruik de UDI: Zie opmerking op de verpakking. hiervoor eventueel een verlicht vergrootglas (3-6 dioptrie). - Opmerking: instrumenten (Dispensing gun) met barsten, scheuren, Ongewenste bijwerkingen en voorvallen: gaten en dergelijke mogen niet worden gebruikt.
  • Seite 31: Bruksanvisning

    1.1 Användningsområde: 1. Skjut upp spaken [A] på baksidan av utmatningspistolen och Dispensing gun är en enhet för snabb och hygienisk direkt eller dra skjutreglaget [B] bakåt så långt det går. indirekt applicering av tandmaterial i patroner från Kulzer, i förhål- 2.
  • Seite 32: Allmänna Anvisningar

    Använd lämpliga skyddshandskar. dra skjutreglaget [B] bakåt så långt det går. Dispensing gun levereras osteril. Den måste steriliseras före första 2. Lyft upp plastspaken [C] och avlägsna patronen. användning och rengöras, desinficeras och steriliseras efter varje användning.
  • Seite 33 2) Utför alla ytterligare steg under vätskenivån för att undvika 4) Skölj hela instrumentet under demineraliserat vatten (enligt stänk av kontaminerad vätska. KRINK-/ BfArM-rekommendationen fritt från fakultativa pato- 3) Sänk ned instrumentet helt i rengöringslösningen. gena mikroorganismer) i minst en minut för att helt avlägsna 4) Borsta svåråtkomliga ytor av det nedsänkta instrumentet med desinfektionslösningen.
  • Seite 34 Programsteg Vatten Dosering Temperatur Försköljning Kallt 5 min Dosering rengöringsmedel Enligt tillverkarens anvisningar Enligt tillverkarens anvisningar Rengöring Avjoniserat vatten 10 min 55°C Sköljning Avjoniserat vatten 2 min Desinfektion Avjoniserat vatten A0-värde >3 000 (t.ex. 5 min, 90°C) Torktid 15 min Upp till 120°C Myndigheterna kan införa andra villkor (parametrar för desinficeringsprestanda) inom deras ansvarsområde.
  • Seite 35: Brug Af Produktet

    Se billederne øverst i brugsanvisningen: 1.1 Anvendelse: Indfør magasin Dispensing gun er beregnet til hurtig og hygiejnisk direkte eller 1. Skub grebet [A] op på bagsiden af dispenseringspistolen, og træk indirekte anvendelse af dentale materialer fra Kulzer, som leveres skyderen [B] helt tilbage.
  • Seite 36: Generelle Anvisninger

    KULZER-magasiner passer nøjagtigt til Dispensing gun. Ved brug af andre Forberedelse af dekontaminering: Personlige værnemidler (handsker, mærker skal det sikres, at de er forsvarligt fastlåst i Dispensing gun. vandafvisende forklæde, ansigtsbeskyttelse eller beskyttelsesbriller). 3.1 Advarsels- og sikkerhedsanvisninger: Rengøring: Manuelt:...
  • Seite 37 4) Børst de områder, der er svære at nå, på det nedsænkede instru- 4) Skyl instrumentet helt rent under demineraliseret vand (der i ment med en blød børste i 1 minut. Vær opmærksom på de områ- henhold til KRINK/BfArM-anbefalingen er fri for fakultative patogene der, der er meget svære at nå, hvor det ikke er muligt at vurdere mikroorganismer) i mindst 1 minut for at fjerne desinfektionsopløs- effektiviteten af rengøringen.
  • Seite 38 Programtrin Vand Dosering Temperatur Forskylning Koldt 5 min. I henhold til fabrikantens I henhold til fabrikantens Doseringsprogram anvisninger anvisninger Rengøring Afioniseret vand 10 min. 55°C Skylning Afioniseret vand 2 min. Desinfektion Afioniseret vand A0-værdi >3000 (f.eks. 5 min., 90°C) Tørretid 15 min.
  • Seite 39: Bruksanvisning

    Se bildene øverst i bruksanvisningen: 1.1 Bruksformål: Sette inn patronen Dispensing gun er en enhet for rask og hygienisk direkte eller indi- 1. Skyv opp spaken [A] bak på dispenserpistolen og trekk rekte påføring av Kulzer dentalmaterialer i patroner med forholdet sleiden [B] helt tilbake.
  • Seite 40 ADVARSEL: Følg landsspesifikke bestemmelser om hygiene og 2. Løft plastspaken [C] og fjern patronen. rengjøring/desinfeksjon av medisinsk utstyr i tannlegepraksis. Egnete vernehansker skal benyttes. Dispensing gun leveres usteril. Den må steriliseres før den brukes for første gang, og rengjøres, desinfiseres 3.0 Generelle anvisninger: og steriliseres etter hver bruk.
  • Seite 41 3) Bløtlegg instrumentet helt i rengjøringsmiddelløsningen. 4) Skyll instrumentet grundig under demineralisert vann (i henhold 4) Børst områdene av det bløtlagte instrumentet som er vans- til anbefalingene fra KRINK/BfArM uten fakultative patogene kelige å nå, med en myk børste i 1 minutt. Vær oppmerksom mikroorganismer) i minimum ett minutt for å...
  • Seite 42 Programtrinn Vann Dosering Temperature Forskylling Kaldt 5 min Dosering rengjørings- I henhold til produsentens I henhold til produsentens middel instruksjoner instruksjoner Rengjøring Deionisert vann 10 min 55°C Skylling Deionisert vann 2 min Desinfeksjon Deionisert vann A0 verdi >3000 (f.eks 5 minutter, 90°C) Tørking 15 min Opptil 120°C...
  • Seite 43: Tuotteen Käyttö

    2. Kiinnitä uusi sekoituskärki [E] paikalleen. kuntoutumisessa. Huomautus: varmista, että kohdistat sekoituskärjen lovet kasetin 1.2 Käyttötarkoitus: loviin. Dispensing gun soveltuu käytettäväksi kaikkien kaseteissa toimitettavien yleisten hammaslääketieteellisten Kulzer-materiaalien kanssa. 3. Lukitse sekoituskärki paikalleen kääntämällä sitä myötäpäivään 90°. 1.3 Kontraindikaatiot: Jos henkilö on tai hänen epäillään olevan allerginen jollekin tämän Materiaalin annostelu tuotteen ainesosalle, tämän tuotteen käyttö...
  • Seite 44: Yleisiä Ohjeita

    1. Työnnä annostelupistoolin takaosassa olevaa vipua [A] ylöspäin ja dossa käytettävien lääkinnällisten laitteiden puhdistusta/desinfiointia vedä uloke [B] kokonaan taakse. koskevat säädökset. Käytä sopivia käsineitä. Dispensing gun toi- 2. Nosta muovivipu [C] ylös ja poista kasetti. mitetaan steriloimattomana. Se on steriloitava ennen ensimmäistä...
  • Seite 45 2) Suorita kaikki muut vaiheet nesteen pinnan alapuolella, jotta kon- 4) Huuhtele instrumenttia huolellisesti demineralisoidun veden alla (KRINK-/BfArM-suosituksen mukaisesti ilman fakultatiivisia pato- taminoitunutta nestettä ei pääse roiskumaan. geenisiä mikro-organismeja) vähintään 1 minuutin ajan, jotta saat 3) Upota instrumentti kokonaan puhdistusliuokseen. kaiken desinfiointiliuoksen poistettua.
  • Seite 46 Ohjelman vaihe Vesi Annostelu Aika Lämpötila Esihuuhtelu Kylmä 5 min Puhdistusaineen annostelu Valmistajan ohjeiden mukaan Valmistajan ohjeiden mukaan Puhdistus Deionisoitu vesi 10 min 55°C Huuhtelu Deionisoitu vesi 2 min Desinfiointi Deionisoitu vesi A0-arvo > 3 000 (esim. 5 min, 90°C) Kuivaus 15 min Korkeintaan 120°C...
  • Seite 47: Návod K Použití

    Zdravotnický prostředek – Pouze pro použití zubními lékaři. 1.1 Zamýšlený: 2.0 Použití produktu Produkt Dispensing gun je prostředek určený k rychlé přímé a nepřímé Návod k použití poskytují obrázky nahoře: hygienické aplikaci zubních materiálů společnosti Kulzer dodávaných v Vložení zásobníku zásobnících v poměrech 1:1/2:1, 4:1 a 10:1.
  • Seite 48: Obecná Doporučení

    Ochranný obal a přeprava: Kontaminovaný nástroj přepravujte v pokyny je na uvážení a výhradní odpovědnosti zubního lékaře. uzavřené nádobě. Zásobníky KULZER jsou vhodné přímo pro produkt Dispensing gun. Při Příprava na dekontaminaci: Osobní ochranné prostředky (rukavice, použití jiných značek se ujistěte, že jsou zásobníky bezpečně zajištěny vodoodpudivá...
  • Seite 49 1) Čisticí prostředek je připraven v souladu s pokyny výrobce pro 2) Nástroj zcela ponořte do dezinfekčního roztoku. Zajistěte, aby detergent (např. neodisher MediClean forte 1%) (maximální teplota všechny povrchy byly zcela zvlhčeny dezinfekčním roztokem. 40 °C). Pohyblivými součástmi v čisticím roztoku pětkrát pohněte. Doba 2) Všechny následující...
  • Seite 50 Krok programu Voda Dávkování Doba Teplota Předběžné opláchnutí Studená 5 min Dávkovací čistič Podle pokynů výrobce Podle pokynů výrobce Čištění Deionizovaná voda 10 min 55°C Opláchnutí Deionizovaná voda 2 min Dezinfekce Deionizovaná voda Hodnota A0 > 3 000 (např. 5 min, 90°C) Schnutí...
  • Seite 51: Használati Utasítás

    Lásd a használati útmutató tetején található képeket: 1.1 Javallat: Helyezze be a tárat A Dispensing Gun egy adagolópisztoly, amely lehetővé teszi a Kulzer 1. Nyomja fel az adagolópisztoly hátulján található kart [A], és húzza lenyomatanyag patronokban szállított fogászati anyagok gyors és hátra teljesen a csúszkát [B].
  • Seite 52: Figyelmeztetések És Óvintézkedések

    2. Emelje fel a műanyag kart [C], és távolítsa el a patront. orvostechnikai eszközökre érvényes higiéniai, tisztítási és fertőtlenítési előírásokat. Viseljen megfelelő kesztyűt. A Dispensing Gun terméket nem 3.0 Általános tanácsok: steril állapotban szállítjuk. Első használat előtt sterilizálni kell, és minden Kérjük, vegye figyelembe a következő...
  • Seite 53 3) Merítse be az eszközt teljesen a tisztítóoldatba. 4) Öblögesse az eszközt 1 percig ioncserélt vízben (amely a KRINK/ 4) Tisztítsa meg a bemerített eszköz nehezen elérhető részeit egy BfArM ajánlásoknak megfelelően nem tartalmaz patogén mikroor- puha kefével 1 percig. ganizmusokat), hogy teljesen lemossa róla a fertőtlenítőoldatot.
  • Seite 54 Program lépése Víz Adagolás Idő Hőmérséklet Előöblítés Hideg 5 perc Tisztítószer adagolása A gyártó utasításai szerint A gyártó utasításai szerint Tisztítás Ioncserélt víz 10 perc 55°C Öblítés Ioncserélt víz 2 perc Fertőtlenítés Ioncserélt víz A0 érték >3000 (pl. 5 perc, 90°C) Szárítás 15 perc Max.
  • Seite 55: Paredzētais Lietojums

    Skatiet attēlus lietošanas instrukcijas augšdaļā. 1.1 Paredzētais lietojums: Kasetnes ievietošana Dispensing gun ierīce ātrai un higiēniskai tiešai vai netiešai lietošanai 1. Pabīdiet augšup ierīces aizmugurē esošo sviru [A] un pilnībā ar Kulzer zobārstniecības materiāliem, ko piegādā kasetnēs attiecībā izvelciet slīdni [B].
  • Seite 56 Par jebkuru lietošanu, pārkāpjot šīs Norādījumi: instrukcijas, ir atbildīgs zobārsts. Lietošanas vieta: nav īpašu prasību. KULZER kasetnes ir veidotas, precīzi ievērojot Dispensing gun ierīces Lepakojums un pārvadāšana: piesārņotais instruments jāpārvadā izmērus. Ja izmantojat cita zīmola kasetni, pārliecinieties, vai tā ir droši slēgtā tvertnē.
  • Seite 57 1) Sagatavojiet tīrīšanas līdzekli (piemēram, neodisher MediClean fekcijas šķīdumu. Piecas reizes pakustiniet visas kustīgās daļas. forte 1%) saskaņā ar līdzekļa ražotāja norādījumiem (maksimālā Ievērojiet ražotāja norādīto dezinfekcijas šķīduma lietošanas temperatūra 40 °C). ilgumu (15 minūtes, ja apstiprināts). 2) Visas turpmākās darbības veiciet zem šķidruma līmeņa, lai 3) Izņemiet instrumentu no dezinfekcijas šķīduma.
  • Seite 58 Programma Ūdens Deva Ilgums Temperatūra Sākotnēja skalošana Vēss 5 min Saskaņā ar ražotāja Saskaņā ar ražotāja Tīrīšana ar ieteikto devu norādījumiem norādījumiem Tīrīšana Dejonizēts ūdens 10 min 55°C Skalošana Dejonizēts ūdens 2 min Dezinfekcija Dejonizēts ūdens A0 vērtība > 3000 (piem., 5 min, 90°C) Žāvēšana 15 min...
  • Seite 59: Naudojimo Instrukcija

    į toliau nurodytas indikacijas ir kontraindikacijas. Gydant besilaukiančias ar maitinančias moteris reikia kruopščiai įvertinti Pastaba: įsitikinkite, kad kasetės grioveliai išsilygina su dozavimo gydymo riziką ir naudą, atsižvelgiant į vaisių ar kūdikį. Kulzer medicinos pistoleto grioveliais. prietaisai užtikrina burnos funkcijų, tokių kaip kramtymas, kalbėjimas Uždėkite maišymo antgalį...
  • Seite 60: Laikymo Sąlygos

    šių instrukcijų yra visiškai atsakingas pats odontologas, priėmęs plastikinę medžiagą. sprendimą savo nuožiūra. Instrukcijos: KULZER kasetės į „Dispensing gun“ telpa tiksliai. Kai naudojate kitų Naudojimo vieta: konkrečių reikalavimų nėra. gamintojų kasetes, įsitikinkite, kad jos saugiai užsifiksavo „Dis- Izoliavimas ir pervežimas: instrumentą su užkratu pervežkite pensing gun“.
  • Seite 61 1) Valiklis yra paruošiamas pagal gamintojo instrukcijas (pvz., „neo- 2) Panardinkite visą instrumentą į dezinfekavimo tirpalą. Įsitikinkite, disher MediClean forte“ 1 %) kad visi paviršiai yra visiškai sudrėkinti dezinfekavimo tirpalu. (maks. 40 °C temperatūra). Judančius komponentus pajudinkite 5 kartus. Kontakto su dezinfekavimo tirpalu trukmė...
  • Seite 62 Programos veiksmas Vanduo Dozavimas Trukmė Temperatūra Pradinis skalavimas Šaltis 5 min. Valiklio dozė Pagal gamintojo instrukcijas Pagal gamintojo instrukcijas Valymas Dejonizuotas vanduo 10 min. 55°C Skalavimas Dejonizuotas vanduo 2 min. Dezinfekcija Dejonizuotas vanduo A0 vertė >3000 (5 min., 90°C) Džiovinimas 15 min.
  • Seite 63: Przewidziane Zastosowanie:

    Patrz ilustracje na górze instrukcji obsługi: 1.1 Przewidziane zastosowanie: Włożyć nabój Dispensing gun jest urządzeniem do szybkiego i higienicznego 1. Przesunąć dźwignię [A] z tyłu pistoletu dozującego w górę i bezpośredniego lub pośredniego nakładania materiałów stomatologi- całkowicie odsunąć suwak [B].
  • Seite 64 Miejsce użycia: Brak specjalnych wymogów. niniejszą instrukcją. Przechowywanie i transport: Transportować zanieczyszczony Naboje KULZER są dopasowane do Dispensing gun. W przypadku przyrząd w zamkniętym pojemniku. korzystania z innych marek należy się upewnić, że są bezpiecznie zamknięte w Dispensing gun.
  • Seite 65 4) Szczotkować trudno dostępne obszary zanurzonego przyrządu 4) Płukać przyrząd całkowicie pod wodą zdemineralizowaną (zgodnie z miękką szczotką przez 1 minutę. Zwrócić uwagę na ważne trudno zaleceniem KRINK / BfArM wolną od fakultatywnych mikroorganizmów dostępne obszary, w których nie można ocenić skuteczności chorobotwórczych) przez co najmniej 1 minutę, aby całkowicie usunąć...
  • Seite 66 Krok programu Woda Dozowanie Czas Temperatura Płukanie wstępne Zimna 5 minut Dozowanie środka Zgodnie z instrukcjami Zgodnie z instrukcjami czyszczącego producenta producenta Czyszczenie Woda dejonizowana 10 minut 55°C Płukanie Woda dejonizowana 2 minuty Dezynfekcja Woda dejonizowana Wartość A0 >3000 (np. 5 min, 90°C) Suszenie 15 minut Do 120°C...
  • Seite 67: Upotreba Proizvoda

    Pogledajte slike na vrhu Uputa za upotrebu: 1.1 Svrha: Umetnite kartušu Dispensing gun je uređaj za brzu i higijensku izravnu ili neizravnu prim- 1. Pritisnite polugu [A] na stražnjoj strani pištolja za doziranje prema jenu dentalnog materijala tvrtke Kulzer koji se isporučuje u kartušama gore te do kraja povucite klizač...
  • Seite 68 Kartuše tvrtke KULZER točno sjedaju u Dispensing gun. Prilikom Priprema dekontaminacije: Osobna zaštitna oprema (rukavice, upotrebe kartuša drugih marki obavezno provjerite jesu li sigurno zaštitna pregača otporna na vodu, maska za zaštitu lica ili zaštitne...
  • Seite 69 (provjerena je valjanost vremena izbjegli prskanje kontaminirane tekućine. od 15 minuta). 3) U potpunosti uronite instrument (Dispensing gun) u sredstvo za 3) Uklonite instrument (Dispensing gun) iz dezinfekcijskog sredstva. čišćenje. 4) U potpunosti isperite instrument (Dispensing gun) demineraliziranom 4) Četkajte teško dostupna mjesta uronjenog instrumenta (Dispensing...
  • Seite 70 Korak programa Voda Doza Vrijeme Temperatura Pretpranje Hladna 5 min Doza sredstva za čišćenje U skladu s uputama proizvođača U skladu s uputama proizvođača Čišćenje Deionizirana voda 10 min 55°C Ispiranje Deionizirana voda 2 min Dezinfekcija Deionizirana voda vrijednost A0 > 3000 (npr.
  • Seite 71: Instrucţiuni De Utilizare

    Consultați imaginile din partea de sus a Instrucțiunilor de utilizare 1.1 Scop: Introduceți cartușul Dispensing gun este un pistol de dozare folosit pentru aplicarea directă sau indirectă, rapidă și igienică, a materialelor dentare din cartușele 1. Apăsați maneta [A] de pe spatele pistolului de dozare și trageți furnizate de Kulzer în raport de 1:1/2:1, 4:1 și 10:1.
  • Seite 72 Acizii și bazele puternice pot oxida materialul plastic. a medicului stomatolog. Instrucțiuni: Cartușele KULZER sunt perfect compatibile cu pistolul Dispensing gun. În cazul utilizării unor mărci diferite, asigurați-vă că acestea sunt fixate Punct de utilizare: Nu există cerințe specifice.
  • Seite 73 35 mm x 10 mm, 25 mm x 5 mm, lungime totală: 175 mm), rezervor/ 1) Soluția dezinfectantă trebuie preparat în conformitate cu instrucțiunile producătorului dezinfectantului (de ex., neodisher bazin pentru detergent. Septo Fin 3% conform testelor validate). 1) Soluția de curățare trebuie preparată în conformitate cu 2) Scufundați în totalitate instrumentul în soluția de dezinfectare.
  • Seite 74 Pas din program Apă Dozare Durată Temperatură Pre-clătire Rece 5 min Dispozitivul de curățare În conformitate cu instrucțiunile În conformitate cu instrucțiunile pentru dozare producătorului producătorului Curățare Apă deionizată 10 min 55°C Clătire Apă deionizată 2 min Dezinfectare Apă deionizată Valoare A0 >3000 (de ex., 5 min, 90°C) Uscare...
  • Seite 75: تعليمات االستخدام

    .‫] إلى الخلف تما م ً ا‬B[ ‫الشريحة‬ ‫ هو جهاز ي ُ س ت َ خدم للتطبيق السريع والصحي المباشر وغير المباشر‬Dispensing gun ‫] ألعلى، ثم أد خ ِ ل الخرطوشة وثبتها عن طريق دفع الذ ر اع‬C[ ‫2. ارفع الذ ر اع البالستيكية‬...
  • Seite 76 .‫القوية الماد ة َ البالستيكية‬ ‫. عند استخدام عالمات تجارية‬Dispensing gun ‫ تتناسب تما م ً ا مع‬KULZER ‫خ ر اطيش‬ .Dispensing gun ‫أخرى تأكد من أنها م ُ ح ك َمة اإلغالق بشك ل ٍ آمن في‬ :‫التعليمات‬ :‫1.3 تحذي ر ات وتعليمات السالمة‬...
  • Seite 77 ‫2) ي ُ غمس الجهاز بالكامل في المحلول المطهر. تحقق من ترطيب جميع األسطح‬ ‫1) ي ُ ح َ ضر ال م ُ نظف وف ق ًا لتعليمات جهة التصنيع الخاصة بالمادة المنظفة (على سبيل‬ )neodisher MediClean forte 1% :‫المثال‬ ‫بالكامل...
  • Seite 78 ‫درجة الح ر ارة‬ ‫الوقت‬ ‫الجرعة‬ ‫املاء‬ ‫خطوات الربنامج‬ ‫خمس دقائق‬ ‫بارد‬ ‫قبل الشطف‬ ‫وف ق ًا لتعليمات جهة التصنيع‬ ‫وف ق ًا لتعليمات جهة التصنيع‬ ‫جرعة المنظف‬ .‫55درجة مئوية‬ ‫دقيقتان‬ ‫ماء م ُ خ ل َّص من األيونات‬ ‫التنظيف‬ ‫عشر...
  • Seite 79: 使用說明

    Dispensing gun 使用說明 醫療器材 — 僅限牙科醫療專業人員使用本品。 1. 向上推混合槍背面的控制桿 [A],然後完全拉回滑 桿 [B]。 1.1 用途: 2. 提起塑膠控制蓋 [C],插入罐裝管並按下塑膠控制蓋 混合槍是一種以1:1/2:1,4:1和10:1進行混合的Kulzer牙科 [C] 將其鎖定。 材料混合裝置,並快速和衛生的采用直接或間接的方式操 注意: 確保罐裝管上的槽口與混合槍 上的槽口對齊。 作。 在考慮到相應禁忌症的前提下,該牙科配件適用於需要 連接混合頭 治療以下牙科適應症的患者。 針對孕婦和哺乳期婦女,必須 1. 逆時針旋轉 90°,取下罐裝管蓋 [D] 或使用過的混合 謹慎權衡治療的風險,以及將來會對胎兒或嬰幼兒的影響。 Kulzer 醫療器械能夠確保口腔功能的康復,例如咀嚼、語言 頭,並將其丟棄。 和美觀。同時能夠通過修復或修補方式穩固剩餘的牙列和/或 2. 連接新的混合頭 [E]。...
  • Seite 80 潔/消毒的具體規定。 請穿戴合適的手套。 提供的混合槍 2. 提起塑膠控制桿 [C] 並取下罐裝管。 未經過滅菌。 首次使用前必須先滅菌,每次使用後必須 3.0 概述: 清潔、消毒和滅菌。 請注意以下安全說明和其他章節中的所有處理說明。 本產品必須按照使用說明使用。任何不遵守這些說明的使 處理限制: 不適合使用氧化性消毒劑溶液。 強酸和強鹼 用均由牙科專業人員自行決定和全權負責。 可能會氧化塑膠材料。 Kulzer 罐裝管的尺寸能完全符合混合槍。 使用其他品牌 說明: 的罐裝管時,請確保能牢固地鎖定在 混合槍 中。 使用點:沒有具體要求。 3.1 警告和安全說明 污染與運送: 將受污染的儀器 (混合槍) 放在密閉容器 均勻地啟動混合槍上的扳機即可塗抹罐裝管內容物。 應 避免在塗抹過程中以過快的速度或施加過大的力量將內 中運送。 容物從罐裝管中擠出。 請勿使用明顯損壞的器材。 每...
  • Seite 81 1) 依照製造商的清潔劑說明 (例如 neodisher MediClean 4) 使用去離子水 (根據 KRINK / BfArM 建議,不含兼性病 forte 1%) 配製清潔劑 (最高溫度 40°C)。 原微生物) 徹底沖洗儀器 (Dispensing gun) 至少 1 分 鐘,以完全去除消毒溶液。 移動可移動組件 5 次。 2) 在液位以下執行所有進一步的步驟,以避免受污染的液 5) 使用無絨紗布擦拭和/或用醫用壓縮空氣乾燥 (根據歐洲 體飛濺。 藥典)。 3) 將儀器 (混合槍) 完全浸入清潔溶液中。 4) 注意無法評估清潔效果的區域請使用軟刷刷洗浸沒儀器...
  • Seite 82 程式步驟 水 劑量 時間 溫度 預沖洗 冷水 5 分鐘 加入所需的清潔 根據製造商的說明 根據製造商的說明 劑劑量 清潔 去離子水 10 分鐘 55°C 沖洗 去離子水 2 分鐘 消毒 去離子水 A0 值 >3000 (例如 5 分鐘,90°C) 烘乾 15 分鐘 高達 120°C 公共機構可以在其職責範圍內採用其他實施的規定 (消毒性能參數)。 滅菌: 不良副作用和事件: 設備: 符合 DIN EN 285 或 DIN EN 13060 標準,採用 根據歐盟醫療器械法規,產品使用者/患者有義務向製造...
  • Seite 83: 사용 설명서

    경우 본 제품을 사용하시면 안됩니다. 처음 사용할 때는 재료를 콩알만큼 소량 짜내서 버리십시 1.4 잠재적 부작용: 오. Dispensing gun의 방아쇠 [F]를 당겨 혼합 팁 안의 재료 본 제품이나 본 제품 성분으로 인하여 특별한 경우 과민 반 를 혼합한 다음 직접 적용하십시오.
  • Seite 84 용물이 남아 있는 포장재를 가정용 쓰레기로 폐기하거나 하 폐기해야 합니다. 수 시설로 유입되지 않도록 하십시오. 카트리지 분리 1. Dispensing gun 뒷면의 레버 [A]를 위로 밀고 슬라이드 4.0 세척, 소독 및 멸균: [B]를 뒤로 끝까지 당겨 주십시오. 경고: 치과 업무용 의료기기의 세척/소독 및 위생 기준에 관...
  • Seite 85 3) 기구(Dispensing gun)를 세척 용액에 완전히 담급니다. 3) 소독제 용액에서 기구(Dispensing gun)를 꺼냅니다. 4) 용액에 잠긴 기구(Dispensing gun)의 닿기 어려운 부분 4) 기기를 탈염수(KRINK/BfArM 준수, 조건병원성 미생물이 을 부드러운 세척솔로 1분간 문지릅니다. 세척이 잘 되 없는 물을 권장)로 최소 1분간 철저히 헹궈 소독제 용액을...
  • Seite 86 15분 최고 120°C 관계 당국이 담당 범위 안에서 그 밖의 실시 규정을 채택할 수 있습니다(소독 성능을 위한 파라미터 등). - 참고: 균열, 파손, 구멍 등이 있는 기구(Dispensing gun)는 원치 않는 부작용 및 효과: 사용하지 마십시오. EU 의료기기 규정에 따라 사용자/환자는 의료기기와 관련된...
  • Seite 87: Návod Na Použitie

    Vložte náplň 1.1 Účel: 1. Zatlačte páku [A] na zadnej strane dávkovacej pištole a zatiahnite Dispensing gun je pomôcka na rýchle a hygienické priame alebo nepri- ame použitie dentálnych materiálov firmy Kulzer dodávaných v náplniach posúvač [B] úplne dozadu. v pomere 1 : 1 / 2 : 1, 4 : 1 a 10 : 1. Toto dentálne príslušenstvo je 2.
  • Seite 88: Všeobecné Informácie

    Miesto použitia: Žiadne osobitné požiadavky. Náplne KULZER veľkosťou presne zodpovedajú pomôcke Dispensing Uzavretie a preprava: Kontaminovaný nástroj (Dispensing gun) prep- gun. Pri používaní iných značiek sa uistite, že sú bezpečne zaistené v ravte v uzavretom obale. pomôcke Dispensing gun.
  • Seite 89 5-krát. keho liekopisu). Skontrolujte čistotu, ak sú viditeľné nečistoty, zopakujte vyššie 1) Otvorte kryt držiaka a vložte nástroj (Dispensing gun) do vhodného uvedené kroky. podnosu alebo ho umiestnite na prepravník nákladu, aby sa všetky vnútorné a vonkajšie povrchy vyčistili a dezinfikovali.
  • Seite 90 článku alebo UDI. Číslo položky a číslo šarže alebo UDI: Pozri lupy (dioptria 3 až 6) poznámku na obale. - Poznámka: Nepoužívajte nástroje (Dispensing gun) s trhlinami, Nežiaduce vedľajšie účinky a udalosti: úlomkami, dierami alebo podobne. Podľa nariadenia EÚ o zdravotníckych pomôckach sú používatelia/ Sterilizácia: pacienti povinní...
  • Seite 91: Инструкции За Употреба

    Поставяне на патрон 1.1 Предназначение: 1. Натиснете нагоре лоста [A] в задната част на пистолета Dispensing gun е инструмент за бързо и хигиенично директно диспенсър и изтеглете назад плъзгача [B] докрай. или индиректно приложение на дентални материали на Kulzer, 2. Вдигнете нагоре пластмасовия лост [C], поставете картушата...
  • Seite 92: Основна Информация

    дезинфектанти не са подходящи. Силни киселини и силни основи преценка и на отговорност единствено на зъболекаря. могат да оксидират пластмасовия материал. Картушите KULZER се вместват точно в инструмента - Dispensing Инструкции: gun. Когато използвате други марки картуши, уверете се, че те са...
  • Seite 93 10 mm, 25 mm x 5 mm, обща дължина: 175 mm), контейнер/съд 1) Дезинфектантът се приготвя съгласно инструкциите на производителя за дезинфектанта (напр. neodisher Septo Fin за детергент. 3%, валидиран). 1) Почистващият препарат се приготвя съгласно инструкциите на 2) Потопете инструмента изцяло в дезинфекциращия разтвор. производителя...
  • Seite 94 Стъпка от програмата Вода Дозиране Време Температура Предварително Студена 5 min изплакване Дозиране на почистващ Според инструкциите Според инструкциите препарат на производителя на производителя Почистване Дейонизирана вода 10 min 55°C Изплакване Дейонизирана вода 2 min Дезинфекция Дейонизирана вода A0 стойност >3000 (напр.
  • Seite 95: คำ � แนะนำ � ในก�รใช

    1. ผลั ก คั น โยก [A] ที ่ อ ยู ่ ด ้ � นหลั ง ของปื น จ่ � ยขึ ้ น และดึ ง ตั ว สไลด์ Dispensing gun เป็ น เครื ่ อ งมื อ สำ � หรั บ ใส่ ว ั ส ดุ ท �งทั น ตกรรมของ...
  • Seite 96 ชอบของผู ้ เ ชี ่ ย วช�ญด้ � นทั น ตกรรม แต่ เ พี ย งผู ้ เ ดี ย ว ค�ร์ ท ริ จ ของ KULZER ใส่ ไ ด้ พ อดี ก ั บ Dispensing gun เมื ่ อ ใช้...
  • Seite 97 2) ทำ � ต�มขั ้ น ตอนทั ้ ง หมดต่ อ ไปให้ ต ่ ำ � กว่ � ระดั บ ของเหลวเพื ่ อ หลี ก 4) ล้ � งเครื ่ อ งมื อ ให้ ท ั ่ ว ด้ ว ยน้ ำ � ปร�ศจ�กแร่ ธ �ตุ (ต�มคำ � แนะนำ � ของ เลี...
  • Seite 98 ขั ้ น ของโปรแกรม น้ ำ � ปริ ม �ณส�ร เวล� อุ ณ หภู ม ิ ก่ อ นล้ � ง เย็ น 5 น�ที ปริ ม �ณส�รทำ � คว�ม ต�มคำ � แนะนำ � ของผู ้ ผ ลิ ต ต�มคำ � แนะนำ � ของผู ้ ผ ลิ ต สะอ�ด...
  • Seite 99: Інструкція По Застосуванню

    Див. рисунки у верхній частині інструкції із застосування: 1.1 Призначення: Уставлення картриджа Dispensing gun — пристрій для швидкого та гігієнічного нанесення 1. Підніміть важіль [A] на задній частині пістолета-диспенсера та прямим або непрямим способом стоматологічних матеріалів Kulzer, повністю витягніть повзунок [B] на себе.
  • Seite 100 Зберігання та транспортування: забруднені інструменти слід відповідальність стоматолога. транспортувати в закритому контейнері. Картриджі KULZER за розмірами та формою точно підходять до Dis- Підготовка до очищення від забруднень: індивідуальні засоби захисту pensing gun. Якщо використовуються картриджі сторонніх виробників, (рукавиці, водовідштовхувальний захисний фартух, захисна маска для...
  • Seite 101 5) Виконайте рухи всіма рухомими компонентами, зануреними в очисний інструкцію виробника для відповідного засобу (валідовано час у 15 розчин, по 5 разів. хвилин). 6) Загальний час експозиції в очисному розчині має складати не менше 5 3) Вийміть інструмент із дезінфекційного розчину. хвилин...
  • Seite 102 Етап програми Вода Дозування Час Температура Попереднє ополіскування Холодна 5 хв Дозування очисного Відповідно до інструкцій Відповідно до інструкцій засобу виробника виробника Очищення Деіонізована вода 10 хв 55°C Ополіскування Деіонізована вода 2 хв Дезінфекція Деіонізована вода Значення A0 > 3000 (наприклад, 5 хв, 90°C) Сушіння...
  • Seite 103: Пайдалану Нұсқаулығы

    Пайдалану нұсқаулығы Медициналық бұйым – Тек стоматологтардың пайдалануы Картриджді салу үшін. 1. Dispensing gun артындағы тұтқаны [A] басып, сырғытпаны [B] толығымен тартыңыз. 1.1 Мақсатты пайдалану: 2. Пластик тетікті [C] көтеріп, картриджді салыңыз және Dispensing gun — 1:1/2:1, 4:1 және 10:1 қатынасында...
  • Seite 104 итеріп, сырғытпаны [B] толығымен артқа тартыңыз. тазалауға / дезинфекциялауға қатысты елдік ережелерге 2. Пластик тетікті [C] көтеріп, картриджді шығарып алыңыз. назар аударыңыз. Қолайлы қолғап киіңіз. Dispensing gun 3.0 Жалпы ескертпелер. зарарсыздандырылмаған күйде жеткізіледі. Алғаш қолданар Төмендегі қауіпсіздік ережелерін және басқа...
  • Seite 105 Mediclean forte, Dr. Weigert #405035 расталды), Тазалығын тексеріңіз, егер қоқыс көрінсе, жоғарыдағы медициналық сығылған ауа (Еуропалық фармакопеяға сәйкес). әрекеттерді қайталаңыз. 1) Қысқыш қақпағын ашып, құралды (Dispensing gun) қолайлы Дезинфекциялау: қолмен: науаға салыңыз немесе барлық ішкі және сыртқы беттерді тазартып, зарарсыздандыру үшін оларды жүк салғышқа...
  • Seite 106 Бағдарлама қадамы Су Доза Уақыт Температура Алдын ала шаю Суық 5 мин Өндірушінің Өндірушінің Дозамен тазартқыш нұсқауларына сәйкес нұсқауларына сәйкес Тазалау Ионсыздандырылған су 10 мин 55°C Шаю Ионсыздандырылған су 2 мин Дезинфекциялау Ионсыздандырылған су A0 мәні >3000 (мысалы, 5 мин, 90°C) Құрғату...
  • Seite 107: Toote Kasutamine

    1.1 Eesmärk: Sisestage kassett Dispensing gun on seade, mis on ette nähtud Kulzeri kassettides suhtega 1 : 1 / 2 : 1, 4 : 1 ja 10 : 1 tarnitavate hambamaterjalide 1. Lükake jaotuspüstoli tagaosas olev hoob [A] üles ja tõmmake kiireks ja hügieeniliseks otseseks või kaudseks rakendamiseks.
  • Seite 108 äranägemisel steriliseerida ning pärast igat kasutust puhastada, desinfitseerida ja ja ainuvastutusel. steriliseerida. KULZERI kassetid mahuvad täpselt seadmesse Dispensing gun. Teiste tootemarkide kasutamise korral veenduge, et kassetid lukustuksid Töötlemispiirangud: Oksüdeerivad desinfitseerimislahused ei ole kindlalt seadmesse Dispensing gun.
  • Seite 109 Puhastamine: käsitsi: seerimisvahendi paak, ebemevaba marlilapp, meditsiiniline suruõhk (Euroopa farmakopöa kohaselt). - Vahendid: kergelt leeliseline puhastusvahend (nt neodisher MediC- lean forte, Dr. Weigert #405033), kraanivesi / voolav vesi (20 ± 2 °C) 1) Desinfitseerimislahus valmistatakse ette konkreetse desinfitseer- (vähemalt joogivee kvaliteediga), puhastushari (nt Interlock #09098; imisvahendi tootja juhiste kohaselt (nt valideeriti neodisher Septo harjapea pikkus: 35 mm ×...
  • Seite 110 Programmi etapp Vesi Annustamine Temperatuur Eelloputus Külm 5 min Puhastusvahendi Tootja juhiste kohaselt Tootja juhiste kohaselt annustamine Puhastamine Deioniseeritud vesi 10 min 55°C Loputus Deioniseeritud vesi 2 min Desinfitseerimine Deioniseeritud vesi A0 väärtus > 3000 (nt 5 min, 90°C) Kuivatamine 15 min Kuni 120°C Ametiasutused võivad kehtestada oma vastutusalas muid rakendussätteid (desinfitseerimise parameetreid).
  • Seite 111: Uporaba Izdelka

    1. Povzdignite ročico [A] na hrbtni strani dozirne pištole za odtisko- Kulzer, ki so dobavljeni v kartušah razmerij 1:1/2:1, 4:1 in 10:1. Ta vanje in drsnik [B] popolnoma potegnite nazaj. 2. Povzdignite plastično ročico [C], nato pa vstavite kartušo in zobozdravstveni pribor je ob upoštevanju kontraindikacij primeren za...
  • Seite 112: Opozorila In Varnostna Navodila

    Vsaka uporaba, ki ni v skladu s temi navodili, je po presoji in na izključno odgovornost zobozdravnika. Kraj uporabe: ni posebnih zahtev. Kartuše družbe KULZER se popolnoma prilegajo pripomočku dozirna Shranjevanje in prevoz: onesnažen izdelek prevažajte v zaprtem pištola za odtiskovanje. Ob uporabi kartuš drugih znamk zagotovite, da zabojniku.
  • Seite 113 1) Čistilno sredstvo se pripravi v skladu z navodili izdelovalca 2) Inštrument popolnoma potopite v raztopino za razkuževanje. detergenta (npr. neodisher MediClean forte 1%) Zagotovite, da so vse površine popolnoma navlažene z raztopino (največja temperatura: 40 °C). za razkuževanje. Premične komponente petkrat premaknite. Čas 2) Vse nadaljnje korake izvedite pod površino vode, da preprečite izpostavljenosti v raztopini za razkuževanje je skladen z navodili škropljenje onesnažene tekočine.
  • Seite 114 Faza programa Voda Odmerek Čas Temperatura Predizpiranje Hladna 5 min. Odmerjanje čistilnega V skladu z navodili proizvajalca V skladu z navodili proizvajalca sredstva Čiščenje Deionizirana voda 10 min. 55°C Izpiranje Deionizirana voda 2 min. Razkuževanje Deionizirana voda Vrednost A0 >3000 (npr.
  • Seite 115 .‫به عقب بکشید‬ ‫ اب ز اری است ب ر ای کاربرد سریع و مسقیم یا غیرمستقیم مواد‬Dispensing Gun ‫] ر ا به باال ر انده، کارتریج ر ا جا زده و با فشار بر اهرم پالستیکی‬C[ ‫2. اهرم پالستیکی‬...
  • Seite 116 ‫ضدعفونی وسایل پزشکی دندانپزشکی توجه نمایید. دستکش های مناسب به دست‬ ‫شود. هر گونه استفاده ای غیر از این دستو ر العمل ها به صالحدید و مسئولیت حرفه‬ ‫ بصورت غیر استریل ا ر ائه می شود. این اب ز ار باید پیش از اولین‬Dispensing gun .‫کنید‬ .‫ای دندانپزشک است‬...
  • Seite 117 ‫1) مایع ضدعفونی مطابق با ر اهنمای تولید کننده محلول ضدعفونی آماده شود(مثال‬ ‫1) مایع پاک کننده مطابق با ر اهنمای تولید کننده محلول شستشو آماده شود (مثال‬ .)‫ مورد تأیید ق ر ار گرفته است‬neodisher Septo Fin 3% )> ‫) ( با حداکثر درجه ح ر ارت 04° سانتیگ ر اد‬neodisher MediClean forte 1% ‫2) لوازم...
  • Seite 118 ‫درجه ح ر ارت‬ ‫زمان‬ ‫د ز اژ یا مقدار مصرف‬ ‫آب‬ ‫مرحله برنامه‬ ‫5 دقیقه‬ ‫سرد‬ ‫پیش از آبکشی‬ ‫طبق ر اهنمای تولید کننده‬ ‫طبق ر اهنمای تولید کننده‬ ‫د ز اژ یا مقدار مصرف ماده پاک کننده‬ ‫55 درجه سانتیگ ر اد‬ ‫01 دقیقه‬...
  • Seite 119: Uputstvo Za Upotrebu

    Pogledajte sliku na vrhu Uputstva za upotrebu: 1.1 Namjeravanu upotrebu: Umetnite patronu Dispensing gun je uređaj za brzo i higijensko direktno ili indirektno 1. Podignite ručicu [A] na zadnjoj strani pištolja za doziranje i povu- nanošenje dentalnog materijala proizvođača Kulzer, koji se isporučuje cite kliznik [B] do kraja.
  • Seite 120: Opće Informacije

    Mjesto upotrebe: Nema posebnih zahtjeva. Patrone proizvođača KULZER se potpuno uklapaju u Dispensing gun. Sadržaj i transport: Transport kontaminiranog instrumenta vrši se u Kod upotrebe patrona drugih marki obavezno provjerite jesu li sigurno zatvorenom spremniku.
  • Seite 121 5 minuta (potvrđeno vrijeme je 5 minuta). Čišćenje i dezinfekcija: Automatizirani WD 7) Izvadite instrument (Dispensing gun) iz rastvora za čišćenje i - Oprema: Uređaj za dezinfekciju koji je u skladu sa standardom EN isperite ga pod mlazom vode iz česme (najmanje kvaliteta vode ISO 15883-1+-2 s termalnim programom (temperatura 90 - 95 °C),...
  • Seite 122 Koraci programa Voda Doziranje Vrijeme Temperatura Pretpranje Hladno 5 min Doziranje sredstva za čišćenje Prema uputstvima proizvođača Prema uputstvima proizvođača Čišćenje Dejonizirana voda 10 min 55°C Pranje Dejonizirana voda 2 min Dezinfekcija Dejonizirana voda vrijednost A0 >3000 (npr. 5 min, 90°C) Sušenje 15 min Do 120°C...
  • Seite 124 ТОВ «НДЦ МБТ «МАТРИКС» Юридична адреса: 04074 м. Київ, вул. Шахтарська, 4 номер тел. : +38 (044) 292-0103 e-mail: info@matriks.kiev.ua Detentor da Notificação: Manufacturer: Kulzer South América Ltda. Kulzer GmbH CNPJ 48.708.010/0001-02 Leipziger Straße 2 Rua Cenno Sbrighi, 27 – cj. 42 63450 Hanau (Germany) São Paulo –...

Inhaltsverzeichnis