Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

NOTICE D'UTILISATION
INSTRUCTIONS FOR USE
GEBRAUCHSANWEISUNG
GEBRUIKSAANWIJZING
ISTRUZIONI D'USO
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUAL DE INSTRUÇÕES
6 mois / Max 15 Kg
6 months / Max 15 Kg
6 Monaten / Max 15 Kg
6 maanden / Max 15 Kg
6 mesi / Max 15 Kg
6 meses / Max 15 Kg
6 meses / Max 15 Kg

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für BEBE CONFORT Streety

  • Seite 1 NOTICE D’UTILISATION INSTRUCTIONS FOR USE GEBRAUCHSANWEISUNG GEBRUIKSAANWIJZING ISTRUZIONI D’USO MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUAL DE INSTRUÇÕES 6 mois / Max 15 Kg 6 months / Max 15 Kg 6 Monaten / Max 15 Kg 6 maanden / Max 15 Kg 6 mesi / Max 15 Kg 6 meses / Max 15 Kg 6 meses / Max 15 Kg...
  • Seite 2 • Lire ces instructions avec attention avant utilisation et les conserver pour les besoins futurs. Si vous ne respectiez pas ces instructions,la sécurité de votre enfant pourrait en être affectée. • Read these instructions carefully before use and keep them for future reference. Your child’s safety may be affected if you do not follow these instructions.
  • Seite 4 • Neigung der Hängematte S 20-21 • Anbringung der Trage S 35 • Zusammenklappen S 8-9 • Für den Transport Ihrer Streety-Trage S 10-11 • Fixe Räder oder Schwenkräder S 22 • Pflege des Schonbezugs S 36 • Verwendung der Bremse S 23 •...
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    • Instalar uma cadeira do grupo 0 (como opção p 30-31 • Garantia p.58 consoante a versão) no seu chassis Streety p 18-19 • Conselhos de manutenção do chassis p 32-34 • Abertura do carrinho p 6-7 • Inclinação do assento p 20-21 •...
  • Seite 6: Uitklappen

    Dépliage To unfold Auseinanderklappen Uitklappen Apertura Para desplegar Para abrir...
  • Seite 7 « » se que ouve o som click do lado direito e esquerdo do carrinho...
  • Seite 8: Chiusura

    Pliage FR - IMPORTANT : pour plier votre poussette le hamac doit être en position assise et face à To fold la route. GB - IMPORTANT: to fold the pushchair the seat Zusammenfalten must be in the upright position facing forward. Inklappen DE - WICHTIG: Zum Zusammenklappen Ihres Sportwagens muss die Hängematte in...
  • Seite 10: Per Trasportare Lo Streety

    Pour transporter votre Streety To transport the Streety Für den Transport Ihrer Streety-Trage Het vervoer van uw kinderwagen Streety Per trasportare lo Streety Cómo transportar vuestra Streety Para transportar o seu Streety...
  • Seite 11 Roue pivotante Roue fixe Roue pivotante Swivel wheel Fixed wheel Swivel wheel Schwenkrad Fixes Rad Schwenkrad Vast wiel Zwenkwiel Zwenkwiel Ruota piroettante Ruota fissa Ruota piroettante Rueda fija Rueda pivotante Rueda pivotante Roda fixa Roda giratória Roda giratória...
  • Seite 12: Installazione Dell'amaca

    Installez le hamac FR - NE JAMAIS LAISSER NL - UW KINDJE NOOIT IN HET FR - Montage VOTRE ENFANT DANS ZITJE LATEN TIJDENS DEZE LE HAMAC PENDANT LA HANDELING. Fitting the seat GB - To fit MANIPULATION. IT - NON LASCIARE IL BAMBINO GB - NEVER LEAVE YOUR CHILD NELL’...
  • Seite 13 FR - Démontage GB - To remove DE - Abnehmen NL - Het afkoppelen IT - Smontaggio ES - Desmontaje PO - Desmontagem...
  • Seite 14: Per Posizionare L'amaca Di Fronte A Voi

    Positionnez le hamac face à vous FR - NE PAS LAISSER VOTRE NL - UW KINDJE NOOIT IN HET ENFANT DANS LE ZITJE LATEN TIJDENS Position the seat to face you HAMAC PENDANT LA DEZE HANDELING. MANIPULATION. IT - NON LASCIARE IL BAMBINO GB - NEVER LEAVE YOUR NELL’...
  • Seite 16 Installez une nacelle (en option selon version) sur votre châssis Streety Fitting a carrycot (an option for some models) onto the Streety chassis Installieren Sie eine Trage (optional je nach Version) auf Ihrem Streety-Gestell Plaats de draagwieg op het onderstel Streety (in optie volgens versie) Installazione della navicella (a scelta in base al modello) sul telaio Streety Colocación de un cuco (opcional según versión) sobre el chasis Streety...
  • Seite 17 FR - Démontage GB - To remove DE - Abnehmen NL - Het afkoppelen IT - Smontaggio ES - Desmontaje PO - Desmontagem...
  • Seite 18 Installazione del seggiolino gr. 0+ (a scelta in base al modello) sul telaio Streety Colocación de una silla de auto grupo 0+ (opcional según versión) sobre el chasis Streety Instalar uma cadeira do grupo 0 + (como opção consoante a versão) no seu chassis Streety FR - Montage...
  • Seite 19 FR - Démontage GB - To remove DE - Abnehmen NL - Het afkoppelen IT - Smontaggio ES - Desmontaje PO - Desmontagem...
  • Seite 20: Zitje Van Positie Veranderen

    Inclinaison du hamac FR - Position allongée Reclining the seat GB - Reclined position Neigung der Hängematte DE - Liegeposition Zitje van positie veranderen NL - Zitje in ligstand Reclinazione dell’amaca IT - Posizione sdraiata ES - Posición estirada Reclinación de la hamaca PO - Posição deitada Inclinação do assento...
  • Seite 21 FR - Position assise FR - Inclinaison 3 positions, hamac face à la route (A) ou face à vous (B). GB - Upright position GB - 3 reclining positions, seat facing the direction of Sitzposition DE - travel (A) or facing you (B). NL - Zit stand DE - Neigung 3 Positionen, Hängematte in Fahrtrichtung (A) oder zu Ihnen (B).
  • Seite 22: Vaste Wielen Of Zwenkwielen

    FR - Roues fixes Roue fixes ou pivotantes GB - Fixed wheels Fixed or swivel wheels DE - Fixe Räder Fixe Räder oder Schwenkräder NL - Vaste wielen Vaste wielen of zwenkwielen IT - Ruote fisse Ruote fisse o piroettanti ES - Ruedas fijas PO - Rodas fixas Ruedas fijas o pivotantes...
  • Seite 23: Utilizzo Del Freno

    Utilisation du frein To use the brake Verwendung der Bremse Gebruik van de rem Utilizzo del freno Utilización del freno Utilização do travão...
  • Seite 24: Sistemazione Del Bambino

    Installez votre enfant Putting your child into the pushchair Installieren Sie Ihr Kind Plaats uw kind in de kinderwagen Sistemazione del bambino Colocación del bebé Instalar a criança...
  • Seite 26: Installazione Della Capottina E Del Parapioggia

    Installez le canopy et l’habillage pluie Fitting Installing the sun canopy and the rain cover Installieren Sie das Schutzdach und die Regenverkleidung Het bevestigen van zonnedakje Canopy en regenbekleding Installazione della capottina e del parapioggia Instalación de la capota y la burbuja de lluvia Instalar a capota e a protecção chuva...
  • Seite 27 FR • Ne pas utiliser en cas de temps ensoleillé, pour cause de chaleur excessive. Ne pas utiliser l’habillage pluie sans la capote. A utiliser sous la surveillance d’un adulte. GB • Do not use in sunny weather because of excessive heat. Do not use the rain cover without the hood.
  • Seite 28: Accessoires (In Optie Volgens Versie)

    Accessoires (en options selon version) Accessories (an option for some models) Zubehör (optional je nach Versionen) Accessoires (in optie volgens versie) Accessori (a scelta in base al modello) Accesorios (opcionales según versión) CHANCELIERE TECHNIQUE Acessórios (como opções consoante a versão) Footmuff - Fusssack Technische voetenzak - Sacco imbottito Saco Tecnik- Saco térmico...
  • Seite 30: De Combinatiemogelijkheden (In Optie Volgens Versie)

    Compatibilité (en option selon version) Compatibility (an option for some models) Kompatibilität (optional je nach Version) De combinatiemogelijkheden (in optie volgens versie) Compatibilità (a scelta in base al modello) Compatibilidad ( opcional según versión) Carrycot Trage Compatibilidades (como opção consoante a versão) Draagwieg Navicella Cuco...
  • Seite 31 + CREATIS + WINDOO + CREATIS + WINDOO + CREATIS FIX + CREATIS FIX...
  • Seite 32: Adviezen Voor Onderhoud Onderstel

    Conseils entretien du châssis Conseils d’entretien du châssis : Pour une entière satisfaction, votre poussette dépend d’un entretien régulier. Nous vous conseillons de contrôler et de nettoyer au besoin les parties mécaniques tous les 15 jours. 1/ Nettoyer le châssis à l’aide d’un chiffon propre. Nettoyer le châssis après chaque passage en terrain boueux, sablonneux et milieu corrosif. 2/ Lubrifier les parties coulissantes en utilisant la bombe lubrifiante Bébé...
  • Seite 33: Consigli Per La Manutenzione Del Telaio

    Consigli per la manutenzione del telaio Consigli per la manutenzione del telaio: per essere pienamente soddisfatti del prodotto, è necessaria una manutenzione regolare. Pertanto vi consigliamo di controllare e, se necessario, pulire le parti meccaniche ogni quindici giorni. 1/ Pulite il telaio con uno straccio pulito. Pulite il telaio ogni volta che percorrete terreni fangosi, sabbiosi o zone con la presenza di materiale corrosivo.
  • Seite 34: Consejos De Mantenimiento Del Chasis

    Conseils d’entretien du châssis Chassis care advice Tipps zur Pflege des Gestells Onderhoudsadviezen voor het onderstel Consigli per la manutenzione del telaio Consejos de mantenimiento del chasis Conselhos de manutenção do chassis...
  • Seite 35: Montaggio Del Cestello

    Streety. Fitting the shopping tray GB - It is advisable to leave the shopping bag tray correctly fitted to the Streety chassis Befestigung des Korbes all the time. DE - Es wird empfohlen, die Trage stets richtig auf Ihrem Streety-Gestell anzubringen.
  • Seite 36: Manutenção Da Forra P

    Entretien de la housse Pictogrammes de lavage : • Avant démontage, veillez à bien noter la manière dont les différentes Aucun nettoyage à sec parties sont montées sur le siège afin de tout remonter correctement. Lavage en machine 30° Pas de séchage en •...
  • Seite 37: Pulizia Del Rivestimento

    Pulizia del rivestimento Simboli per il lavaggio: • Prima dello smontaggio, verificate con attenzione il modo in cui sono Non lavare a secco montate tutte le parti, per rimontare il tutto correttamente. Lavaggio in lavatrice a 30° Non asciugare in •...
  • Seite 38: Per Rimuovere Il Rivestimento

    Retirez la housse Removing the cover Nehmen Sie den Schonbezug ab Bekleding afnemen Per rimuovere il rivestimento Sacar la vestidura Retirar a forra...
  • Seite 40 Retirez la housse FR • IMPORTANT : avant lavage veillez à retirer les lattes du dossier. Removing the cover GB • IMPORTANT: before washing, remember to remove the stiffeners FR • Retournez la housse. from the seat back. Nehmen Sie den Schonbezug ab GB •...
  • Seite 41: Per Riposizionare Il Rivestimento

    Remontez la housse Replacing the cover. Drehen Sie den Schonbezug um Bekleding op het zitje plaatsen Per riposizionare il rivestimento Volver a colocar la vestidura Montar de novo a forra FR • Recouvrez le haut des lattes avec la confection. GB •...
  • Seite 42 Remontez la housse Replacing the cover Drehen Sie den Schonbezug um Bekleding op het zitje plaatsen Per riposizionare il rivestimento Volver a colocar la vestidura Montar de novo a forra FR • Retournez la housse. GB • Replacing the cover. DE •...
  • Seite 44 Remontez la housse Replacing the cover Drehen Sie den Schonbezug um Bekleding op het zitje plaatsen Per riposizionare il rivestimento Volver a colocar la vestidura Montar de novo a forra...
  • Seite 45 IMPORTANT • Nos produits ont été conçus et testés avec soin pour la sécurité et le confort de votre enfant. • Conforme aux exigences de sécurité. Testé en laboratoire agréé selon le décret n° 91-1292 - décembre 1991 - EN 1888 :2003 + A1/A2/A3 :2005. •...
  • Seite 46: Certificat De Garantie

    CERTIFICAT DE GARANTIE Cher client, Nous vous remercions de la confiance que vous nous accordez en choisissant l’un de nos produits. Nous espérons qu’il vous donne entière satisfaction. Votre produit a été fabriqué selon les différentes normes de qualité qui lui sont applicables et a été...
  • Seite 47 WARNING • Bébé confort products have been carefully designed and tested to ensure your baby’s safety and comfort. • Complies with safety requirements. Tested in an approved laboratory in accordance with order no. 91-1292 - December 1991 - EN 1888 :2003 + A1/A2/A3 :2005.
  • Seite 48: Guarantee Certificate

    GUARANTEE CERTIFICATE Dear Customer, Thank you for the confidence you have shown in us by choosing one of our products. We hope it will meet all your expectations. This certificate indicates that this product has been manufactured according to the applicable quality standards and that it has been subjected to numerous checks during the various manufacturing stages.
  • Seite 49 WICHTIG • Unsere Produkte wurden für die Sicherheit und den Komfort Ihres Kindes sorgfältig entworfen und getestet. • Entspricht allen Sicherheitsanforderungen. Getestet im gem. Erlass 91-1292 vom Dezember 1991 zugelassenen Labor. EN 1888 :2003 + A1/A2/A3 :2005. • Dieser Sportwagen ist für Kinder ab ca. 6 Monaten bis zu 15 kg geeignet. •...
  • Seite 50: Garantiezertifikat

    GARANTIE-ZERTIFIKAT Sehr geehrte/r Kundin/e, Wir danken für das von Ihnen gewährte Vertrauen, indem Sie eines unserer Produkte gewählt haben. Wir hoffen, dass Sie dieses vollständig zufrieden stellen wird. Dieses Produkt wurde gemäß verschiedener, dafür in Anwendung kommender Qualitätsnormen produziert und wurde während der verschiedenen Produktionsschritte zahlreichen Kontrollen unterworfen.
  • Seite 51 BELANGRIJK • Onze producten zijn met zorg ontworpen en getest voor de veiligheid en het comfort van uw kind. • Voldoet aan de veiligheidseisen. Getest in een officieel erkend laboratoria volgens decreet N°91-1292 - december 1991 - EN 1888 :2003 + A1/A2/A3 :2005.
  • Seite 52: Garantiebewijs

    GARANTIEBEWIJS Geachte klant, Wij danken u voor het vertrouwen dat u in ons stelt bij het kiezen van een van onze producten en hopen dat ze u volledig tevreden zullen stellen. Dit product is vervaardigt volgens diverse kwaliteitsnormen die van toepassing zijn voor dit product. Tevens is het product onderworpen aan diverse controles tijdens de verschillende fabricage etappes.
  • Seite 53: Importante

    AVVERTENZA : non utilizzate lo Streety nella versione passeggino per bambini di età inferiore a 6 mesi. AVVERTENZA : il fissaggio di un carico al maniglione influisce sulla stabilità della carrozzina/passeggino.
  • Seite 54: Certificato Di Garanzia

    CERTIFICATO DI GARANZIA Gentile Cliente, Grazie per aver scelto uno dei nostri prodotti. Speriamo che ne sia completamente soddisfatto. Questo certificato indica che il suo prodotto è stato costruito secondo normative di qualità specifiche e che è stato sottoposto a numerosi controlli nelle diverse fasi di lavorazione.
  • Seite 55 IMPORTANTE • Nuestros productos han sido concebidos y testados con cuidado para la seguridad y el confort del bebé. • Conforme a las exigencias de seguridad según ensayo de tipo. Testado en laboratorio acreditado según el decreto n° 91-1292 - diciembre de 1991.
  • Seite 56: Certificado De Garantía

    CERTIFICADO DE GARANTÍA Distinguido Cliente, Ante todo, queremos agradecerle la confianza que nos ha demostrado al escoger nuestros productos. Estamos seguros de que serán de su total satisfacción. Este certificado avala que este producto ha sido fabricado según las normas de calidad que le son aplicables y que ha sido sometido a numerosos controles en las distintas etapas de su fabricación.
  • Seite 57 ATENÇÃO • Os produtos Bébé Confort foram concebidos e testados cuidadosamente para a segurança e o conforto do bebé. • Conforme as exigências de segurança. Testado em laboratório autorizado segundo o decreto n° 91-1292 - Dezembro 1991. EN 1888 :2003 + A1/A2/A3 :2005 •...
  • Seite 58 CERTIFICADO DE GARANTIA Estimado Cliente, Agradecemos a confiança depositada em nós ao optar pelos nossos produtos. Esperamos que seja da sua inteira satisfação. Este certificado indica que o seu produto foi fabricado segundo as diferentes normas de qualidade que lhe são aplicáveis e que foi submetido a numerosas verificações durante as diferentes etapas do seu fabrico.
  • Seite 60 www.bebeconfort.com DOREL FRANCE S.A. DOREL (U.K). LTD DOREL NETHERLANDS DOREL HISPANIA, S.A. DOREL JUVENILE Z.I. - 9 bd du Poitou Hertsmere House, Postbus 6071 C/Pare Rodés n°26 SWITZERLAND S.A. BP 905 Shenley Road, 5700 ET HELMOND Torre A 4° Chemin de la Colice 4 49309 Cholet Cedex Borehamwood NEDERLAND...

Inhaltsverzeichnis