Seite 3
Photo for reference This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if there are any technology or software updates on our product.
Read and understand all safety warnings and instructions. Failure to follow the warnings and instruc�ons may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference. The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) Power tool or ba�ery-operated (cordless) “power tool”.
General Power Tools Safety Work Area a) Keep your work area clean and well lit. Cluttered benches and dark areas invite accidents. b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of atmospheres liquids, gases, or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes.
contact a qualified electrician to install a polarized outlet. Do not change the plug in any way. Double insulation eliminates the need for the three wires grounded power cord and grounded power supply system. Personal Safety a) Stay alert. Watch what you are doing and use common sense when operating a power tool.
Power tool Use and Care a) Do not use tool for unintended uses. Use the correct tool for your application. The accurate tool will do the job better and safer at the rate for which it is designed. b) Do not use tool if switch does not turn it on or off. Any tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
Safety Warning for Cordless electric tacker WARNINGS! This appliance is not intended for use by persons including children with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
BATTERY PACK AND CHARGER SAFETY WARNINGS WARNING! This manual contains important safety and operating instructions for your battery pack and charger. Before using the charger, read all instructions and cautionary markings on the charger, battery pack and the product using the battery pack.
Seite 10
Do not charge battery tools in a damp or wet location. Do not use, store or charge battery packs or products in locations where the temperature is less than 50 more than 100 . Under extreme usage or temperature conditions, battery leakage may occur.
SAVE THESE INSTRUCTIONS DOUBLE INSULATION Double insulation is a concept in safety in electric power tools, which eliminates the need for the usual three-wire grounded power cord. All exposed metal parts are isolated from the inter- nal metal motor components with protecting insulation. Double insulated tools do not need to be grounded.
EXTENSION CORD CAUTION When using a power tool at a considerable distance from a power source, be sure to use an extension cord that has the capacity to handle the current; Otherwise, the tool will draw. An undersized cord will cause a drop in line voltage, resulting in overheating and loss of power.
SYMBOLS Some of the following symbols may be used on your tool. Please study them and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the tool better and safer. Symbol Name Designation/Explanation Volts Voltage Amperes Current Hertz Frequency (Cycles per second)
SPECIFICATIONS Voltage 20VDC Max magazine capacity: 50 pcs 5/8” ~1”, 1/4” Crown Staple size 5/8” ~1-¼” Brad Nail size Approx.1 hour Charging time: AC100-120V 50/60Hz Charger INPUT: 230-240VAC 50Hz 21.5VDC 2.4A OUTPUT: Battery: 20V Max 2000mAh Li-ion UNPACKING When unpacking, check to make sure that the item is intact and undamaged. SET INCLUDES: Cordless electric tacker Operator’s Manual...
FEATURES (Product information) The numbers in the following text correspond...
Seite 16
FEATURES (Product information) 10.Battery Pack 1.Force Adjustment Dial 11.Battery Release Button 2.On/Off Trigger 3.Soft Grip Handle 12.Battery Power Display Button 4.LED Work Light .Battery Power Indicator LEDs 5.Safety Striker Guard 14.Battery Charger 6.Magazine 7.LED Work light Switch 8.Hook 9.Magazine Latch...
Seite 17
CAUTION: The charger for this product should be protected by a leakage current device (rated at 30mA or less). The purchased battery will be shipped in a low charge condition, and requires charging prior to use. Allow several cycles of charging and discharging (through use of the tool) for the battery to reach its optimum performance/runtime.
Seite 18
Flashing green light Solid red light, ashing green light Solid green light Flashing red light Both red and green lights are ashing Flashing red light and green light Ba ery pack is equipped with a ba ery gauge indicator to show how much ba ery capacity is le .
ASSEMBLY WARNING! To prevent accidental starting that could cause serious personal injury, always be sure the power switch is in the OFF position when assembling these parts. ATTACHING / REMOVING THE BATTERY PACK ·To install the battery pack, slide the battery into the tool base until it clicks into place.
NAIL/STAPLE SELECTION Common Applications Fastener Insulation, Upholstery, Weather Stripping, Wall Decorations, Crafts Staples Covering Cornices, Webbing, Light Fabrics, Carpeting,WireMesh, Plastic or Canvas Covering, Roofing Paper, Felt. Trim Moulding, Panelling, Picture Frames, Model Work, Nails Any Finish Nailing Application. STAPLE AND NAIL MEASUREMENTS This tool accepts staples and nails with the measurement below;...
LOADING STAPLES This staple nailer & stapler only accepts Crown 18 gauge 5/8” -1” staples. Other types of staples, including paper staples, will jam the unit. For best results, load a full row of staples before use. 1. Hold the tool upside down. 2.
Seite 22
LOADING NAILS This staple nailer & stapler only accept 5/8” ~ 1-¼” brad nails. Other types of nails will jam the unit. 1. Hold the tool upside down. 2. Squeeze the magazine latches (a) on either side of the tool and pull the magazine (b) out of the tool.
OPERATION WARNING! Always wear eye protection with side shields marked to comply with ANSI Z87.1. Failure to do so could result in objects being thrown into your eyes and other possible serious injuries. WARNING! Do not allow familiarity with this product to make you careless. Remember that a careless fraction of a second is sufficient to inflict serious injury.
Seite 24
■ This stapler& nailer has a firing force adjustment with 6 setting. The higher number, the great firing force. ■ Turn the dial anti-clockwise to decrease the strength. NOTE: If the nail/staple is not fully penetrating into the workpiece, firmly hold down the Cordless electric tacker with two hands while firing.
Seite 25
DRIVING A STAPLE OR NAIL WARNING! Always keep your fingers away from the discharging area of the tool when driving a staple or nail. Failure to keep fingers out of the way can result in serious personal injury. The Safety Striker System is a two-step process where a staple or nail will only fire when the safety striker pin is pushed against the material to be fastened, and the trigger to be pressed.
Use of a cloth only is recommended. Never immerse any part of the Cordless into liquid. electric tacker VEVOR tools will not be responsible for any damage or injuries caused by repair of the Cordless electric tacker by an unauthorized person or mishandling.
TROUBLESHOOTING WARNING! Ensure the tool is switched off and the battery is removed before performing any of the following tasks. JAMMED STAPLE OR NAIL 1. Squeeze the magazine latches (a) on either side of the tool and pull the magazine(b) out of the tool. 2.
BATTERY CHARGER AND BATTERY PACK UL version EU version Model: DC-DW01-20V24 DC-DW01-20V24 Plug Input AC100-120V 50/60Hz AC230-240V 50Hz Output Voltag 21.5V 21.5V Charging Current 2.4A 2.4A Warning - To reduce the risk of injury, user must read instructions manual carefully Wear head protection CORRECT DISPOSAL This product is subject to the provision of European Directive...
Seite 29
Address: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, shanghai 200000 CN. Imported to AUS: SIHAO PTY LTD, 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122 Australia Imported to USA: Sanven Technology Ltd., Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730 E-CrossStu GmbH Mainzer Landstr.69, 60329 Frankfurt am Main. YH CONSULTING LIMITED.
Seite 35
Foto di riferimento Queste sono le istruzioni originali, si prega di leggere attentamente tutte le istruzioni del manuale prima di utilizzare il prodotto. VEVOR si riserva la piena interpretazione del manuale utente. L'aspetto del prodotto dipenderà dal prodotto ricevuto. Vi preghiamo...
Seite 36
Leggere e comprendere tutte le avvertenze e le istruzioni di sicurezza. La mancata osservanza di tali avvertenze e istruzioni può causare scosse elettriche, incendi e/o lesioni gravi. Conservare tutte le avvertenze e le istruzioni per riferimento futuro. Il termine "elettroutensile" nelle avvertenze si riferisce all'elettroutensile alimentato dalla rete elettrica (con cavo) Utensile elettrico o “utensile elettrico”...
Sicurezza generale degli utensili elettrici Area di lavoro a) Mantieni l'area di lavoro pulita e ben illuminata. Panche disordinate e le aree scure favoriscono gli incidenti. b) Non utilizzare utensili elettrici in atmosfere esplosive, ad esempio in presenza liquidi, gas o polvere. Gli utensili elettrici generano scintille che possono incendiare la polvere o i fumi.
Contattare un elettricista qualificato per installare una presa polarizzata. Non modificare in alcun modo la spina. Il doppio isolamento elimina la necessità di un cavo di alimentazione a tre fili con messa a terra e di un sistema di alimentazione con messa a terra.
Uso e cura degli utensili elettrici a) Non utilizzare l'utensile per scopi diversi da quelli previsti. Utilizzare l'utensile corretto per l'applicazione specifica. Un utensile preciso svolgerà il lavoro in modo migliore e più sicuro alla velocità per cui è stato progettato. b) Non utilizzare l'utensile se l'interruttore non lo accende o lo spegne.
Avvertenza di sicurezza per la graffatrice elettrica senza fili AVVERTENZE! Questo apparecchio non è destinato all'uso da parte di persone, compresi i bambini, con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte, o prive di esperienza e conoscenza, a meno che non siano supervisionati o abbiano ricevuto istruzioni sull'uso dell'apparecchio da una persona responsabile della loro sicurezza.
AVVERTENZE DI SICUREZZA PER IL PACCO BATTERIA E IL CARICABATTERIE ATTENZIONE! Questo manuale contiene importanti istruzioni di sicurezza e di funzionamento per la batteria e il caricabatterie. Prima di utilizzare il caricabatterie, leggere tutte le istruzioni e le avvertenze riportate sul caricabatterie, sulla batteria e sul prodotto che utilizza la batteria.
Seite 42
Non caricare gli utensili a batteria in un luogo umido o bagnato. Non utilizzare, conservare o caricare batterie o prodotti in luoghi in cui la temperatura è inferiore a 50 o più di 100 . In condizioni di utilizzo o temperatura estreme, potrebbero verificarsi perdite dalla batteria.
CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI DOPPIO ISOLAMENTO Il doppio isolamento è un concetto di sicurezza negli utensili elettrici, che elimina la necessità del solito sistema di messa a terra a tre fili Cavo di alimentazione. Tutte le parti metalliche esposte sono isolate dai componenti metallici interni del motore con isolamento protettivo.
ATTENZIONE PROLUNGA Quando si utilizza un utensile elettrico a una distanza considerevole da un fonte di alimentazione, assicurarsi di utilizzare una prolunga dotata di capacità di gestire la corrente; In caso contrario, lo strumento assorbirà. Un un cavo sottodimensionato causerà una caduta della tensione di linea, con conseguente surriscaldamento e perdita di potenza.
SIMBOLI Alcuni dei seguenti simboli potrebbero essere utilizzati sul tuo strumento. Ti preghiamo di studiarli e impara il loro significato. La corretta interpretazione di questi simboli ti permetterà per utilizzare l'utensile in modo migliore e più sicuro. Nome del simbolo Designazione/Spiegazione V Volt Voltaggio...
SPECIFICHE 20 V CC Voltaggio 50 pezzi Capacità massima del caricatore: Corona da 5/8" ~1", 1/4" Dimensione della graffetta 5/8" ~1-¼" Brad Dimensione delle unghie Circa 1 ora Tempo di ricarica: AC100-120V 50/60Hz INGRESSO caricabatterie: 230-240 V CA 50 Hz 21,5 V CC 2,4 PRODUZIONE: 20 V Max 2000 mAh agli ioni di litio...
CARATTERISTICHE (Informazioni sul prodotto) I numeri nel testo seguente corrispondono...
Seite 48
CARATTERISTICHE (Informazioni sul prodotto) 10. Batteria 1. Manopola di regolazione della forza 2. 11. Pulsante di rilascio della batteria Grilletto di accensione/spegnimento 3. Impugnatura morbida 12. Pulsante di visualizzazione dell'alimentazione della batteria 4.Luce da lavoro a LED 13 LED indicatori di carica della batteria 5.
Seite 49
ATTENZIONE: il caricabatterie di questo prodotto deve essere protetto da un dispositivo di dispersione della corrente (valore nominale pari o inferiore a 30 mA). La batteria acquistata verrà spedita con un livello di carica basso e deve essere ricaricata prima dell'uso. Attendere diversi cicli di carica e scarica (utilizzando l'utensile) affinché la batteria raggiunga prestazioni/autonomia ottimali.
Seite 50
luce verde lampeggiante Luce rossa fissa, luce verde lampeggiante Luce verde fissa luce rossa lampeggiante Sia la luce rossa che quella verde lampeggiano Luce rossa lampeggiante e luce verde Il pacco batterie è dotato di un indicatore di carica della batteria che mostra la capacità residua della batteria.
ASSEMBLEA ATTENZIONE! Per evitare avviamenti accidentali che potrebbero causare gravi lesioni personali, assicurarsi sempre che l'interruttore di alimentazione sia in posizione OFF durante il montaggio di questi componenti. ATTACCO / RIMOZIONE DEL PACCO BATTERIA ·Per installare la batteria, far scorrere la batteria nella base dell'utensile finché non si scatta in posizione.
SELEZIONE CHIODI/ GRAFFE Applicazioni comuni Fissaggio Isolamento, rivestimenti, guarnizioni, decorazioni murali, artigianato Staples Cornici di copertura, cinghie, tessuti leggeri, moquette, rete metallica, Rivestimenti in plastica o tela, carta da copertura, feltro. Modanature, pannellature, cornici, modellismo, Unghia Qualsiasi applicazione di chiodatura di finitura. MISURAZIONI DI GRAFFETTE E CHIODI Questo strumento accetta graffette e chiodi con le misure indicate di seguito;...
Seite 53
CARICAMENTO PUNTE Questa chiodatrice e graffatrice accetta solo graffette Crown calibro 18 da 5/8"-1". Altri tipi di punti metallici, compresi quelli per carta, possono incepparsi. Per risultati ottimali, caricare un'intera fila di punti metallici prima dell'uso. 1. Tenere l'utensile capovolto. 2.
Seite 54
CARICAMENTO DEI CHIODI Questa chiodatrice e graffatrice accetta solo chiodi da 5/8" ~ 1-¼". Altri tipi di chiodi potrebbero incepparsi. 1. Tenere l'utensile capovolto. 2. Premere i fermi del caricatore (a) su entrambi i lati dell'utensile ed estrarre il caricatore (b). Inserire una fila di chiodi nell'apertura dietro la punta.
OPERAZIONE AVVERTIMENTO! Indossare sempre protezioni per gli occhi con protezioni laterali conformi alla norma ANSI Z87.1. In caso contrario, oggetti potrebbero essere scagliati negli occhi e causare altre lesioni gravi. AVVERTIMENTO! Non permettere che la familiarità con questo prodotto ti renda disattento. Ricordatevi che una frazione di secondo di distrazione è...
Seite 56
ÿ Questa cucitrice e chiodatrice ha una regolazione della forza di sparo con 6 impostazioni. Maggiore è il numero, maggiore è la forza di fuoco. ÿ Ruotare la manopola in senso antiorario per diminuire l'intensità. NOTA: se il chiodo/la graffetta non penetra completamente nel pezzo in lavorazione, tenere ferma la graffatrice elettrica senza fili con due mani durante l'azionamento.
Seite 57
INSERIMENTO DI UNA GRAFFA O DI UN CHIODO ATTENZIONE! Tenere sempre le dita lontane dall'area di espulsione dell'utensile quando si pianta una graffetta o un chiodo. Non tenere le dita lontane può causare gravi lesioni personali. Il sistema di sicurezza a percussione è un processo in due fasi in cui una graffetta o un chiodo vengono sparati solo quando il perno di sicurezza viene premuto contro il materiale da fissare e il grilletto viene premuto.
Si consiglia l'uso esclusivo di un panno. Non immergere mai alcuna parte della graffatrice elettrica a batteria in liquidi. Gli utensili VEVOR non saranno ritenuti responsabili per eventuali danni o lesioni causati dalla riparazione della graffatrice elettrica a batteria da parte di persone non autorizzate o da un uso improprio.
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI ATTENZIONE! Assicurarsi che l'utensile sia spento e che la batteria sia stata rimossa prima di eseguire una qualsiasi delle seguenti attività. GRAFFA O CHIODO INCEPPATI 1. Premere i fermi del caricatore (a) su entrambi i lati dello strumento e tirare caricatore(b) fuori dall'utensile.
Seite 60
CARICABATTERIA E PACCO BATTERIA Versione UL versione UE Modello: DC-DW01-20V24 DW01-20V24 Tappo Unione Europea AC100-120V 50/60Hz AC230-240V 50Hz Ingresso Tensione di uscita e 21,5 V 21,5 V 2.4A 2.4A Corrente di carica Attenzione - Per ridurre il rischio di lesioni, l'utente deve leggere attentamente il manuale di istruzioni Indossare una protezione per la testa SMALTIMENTO CORRETTO...
Seite 61
Indirizzo: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, shanghai 200000 Importato in AUS: SIHAO PTY LTD, 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122 Australia Importato negli USA: Sanven Technology Ltd., Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730 E-CrossStu GmbH Rappresentante della Mainzer Landstr.69, 60329 Francoforte sul Meno. YH CONSULTING LIMITED.
Seite 67
To jest oryginalna instrukcja obsługi. Przed użyciem prosimy o dokładne zapoznanie się z treścią instrukcji. Firma VEVOR zastrzega sobie prawo do jednoznacznej interpretacji niniejszej instrukcji obsługi. Wygląd produktu zależy od stanu, w jakim go otrzymali Państwo. Prosimy o wyrozumiałość, ale nie będziemy Państwa ponownie informować...
Przeczytaj i zrozum wszystkie ostrzeżenia i instrukcje dotyczące bezpieczeństwa. Nieprzestrzeganie ostrzeżeń i instrukcji może spowodować porażenie prądem, pożar i/lub poważne obrażenia. Zachowaj wszystkie ostrzeżenia i instrukcje, aby móc z nich skorzystać w przyszłości. Termin „narzędzie elektryczne” w ostrzeżeniach odnosi się do urządzenia zasilanego z sieci (przewodowego) Narzędzie elektryczne lub zasilane bateryjnie (bezprzewodowo) „narzędzie elektryczne”.
Ogólne bezpieczeństwo elektronarzędzi Miejsce pracy a) Utrzymuj miejsce pracy w czystości i dobrym oświetleniu. Zagracone ławki a ciemne obszary są siedliskiem wypadków. b) Nie należy używać elektronarzędzi w atmosferach wybuchowych, na przykład obecności cieczy, gazów lub pyłów. Elektronarzędzia wytwarzają iskry, które mogą zapalić pył lub opary. c) Podczas obsługi elektronarzędzia należy trzymać...
W celu zainstalowania gniazdka spolaryzowanego należy skontaktować się z wykwalifikowanym elektrykiem. Nie należy w żaden sposób zmieniać wtyczki. Podwójna izolacja eliminuje potrzebę stosowania uziemionego przewodu zasilającego z trzema przewodami i uziemionego systemu zasilania. Bezpieczeństwo osobiste a) Zachowaj czujność. Uważaj na to, co robisz i kieruj się zdrowym rozsądkiem podczas obsługi elektronarzędzia.
Użytkowanie i konserwacja elektronarzędzi a) Nie używaj narzędzia niezgodnie z przeznaczeniem. Używaj odpowiedniego narzędzia do danego zastosowania. Precyzyjne narzędzie wykona zadanie lepiej i bezpieczniej, w tempie, do którego zostało zaprojektowane. b) Nie używaj narzędzia, jeśli przełącznik nie włącza go ani nie wyłącza. Każde narzędzie, którego nie można kontrolować...
Ostrzeżenie dotyczące bezpieczeństwa zszywacza elektrycznego bezprzewodowego OSTRZEŻENIA! Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez osoby, w tym dzieci, o ograniczonej sprawności fizycznej, sensorycznej lub umysłowej, a także osoby nieposiadające doświadczenia i wiedzy, chyba że będą one nadzorowane lub poinstruowane w zakresie korzystania z urządzenia przez osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo.
OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA AKUMULATORA I ŁADOWARKI OSTRZEŻENIE! Niniejsza instrukcja zawiera ważne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa i obsługi akumulatora i ładowarki. Przed użyciem ładowarki należy przeczytać wszystkie instrukcje i ostrzeżenia umieszczone na ładowarce, akumulatorze i produkcie wykorzystującym akumulator. Ta ładowarka nie jest przeznaczona do żadnych innych celów niż ładowanie akumulatorów. Każde inne użycie może spowodować...
Seite 74
Nie ładuj narzędzi akumulatorowych w miejscach wilgotnych lub mokrych. Nie należy używać, przechowywać ani ładować akumulatorów ani produktów w miejscach, w których temperatura wynosi mniej niż 50°C lub ponad 100 . W ekstremalnych warunkach użytkowania lub temperatury może dojść do wycieku z baterii.
ZACHOWAJ TE INSTRUKCJE PODWÓJNA IZOLACJA Podwójna izolacja to koncepcja bezpieczeństwa w elektronarzędziach, która eliminuje potrzebę stosowania tradycyjnego uziemionego przewodu trójżyłowego. Przewód zasilający. Wszystkie odsłonięte metalowe części są odizolowane od wewnętrznych metalowych elementów silnika izolacją ochronną. Podwójny narzędzia izolowane nie muszą być uziemione.
UWAGA DOTYCZĄCA PRZEDŁUŻACZA W przypadku używania elektronarzędzia w znacznej odległości od źródła zasilania, należy używać przedłużacza, który ma zdolność do radzenia sobie z prądem; W przeciwnym razie narzędzie będzie pobierać. zbyt mały przewód spowoduje spadek napięcia sieciowego, co spowoduje przegrzania i utraty mocy. Użyj wykresu, aby określić Minimalny przekrój przewodu wymagany w przedłużaczu.
SYMBOLIKA Na Twoim narzędziu mogą znajdować się niektóre z poniższych symboli. Prosimy o zapoznanie się z nimi. i poznaj ich znaczenie. Prawidłowa interpretacja tych symboli pozwoli Ci aby lepiej i bezpieczniej posługiwać się narzędziem. Nazwa symbolu Oznaczenie/Wyjaśnienie V woltów Woltaż Aktualny Amperów Hz Herc...
SPECYFIKACJE Woltaż 20 V prądu stałego 50 szt. Maksymalna pojemność magazynka: Korona 5/8” ~1”, 1/4” Rozmiar zszywki 5/8” ~1-¼” szpilka Rozmiar paznokcia Około 1 godziny Czas ładowania: AC100-120V 50/60Hz WEJŚCIE ładowarki: 230-240 V AC 50 WYJŚCIE: 21,5 V prądu stałego 2,4 A 20 V maks.
UWAGA: Ładowarkę tego produktu należy zabezpieczyć wyłącznikiem prądu upływowego (o natężeniu 30 mA lub mniejszym). Zakupiony akumulator zostanie wysłany w stanie niskiego poziomu naładowania i wymaga naładowania przed użyciem. Aby akumulator osiągnął optymalną wydajność/czas pracy, należy wykonać kilka cykli ładowania i rozładowywania (za pomocą narzędzia).
Seite 82
Migające zielone światło Stałe czerwone światło, migające zielone światło Stałe zielone światło Migające czerwone światło Migają zarówno czerwone, jak i zielone światła Migające czerwone i zielone światło Akumulator jest wyposażony we wskaźnik poziomu naładowania akumulatora, który pokazuje, ile baterii zostało. Naciśnij włącznik światła roboczego LED i sprawdź, czy dioda LED się świeci.
MONTAŻ OSTRZEŻENIE! Aby zapobiec przypadkowemu uruchomieniu, które może spowodować poważne obrażenia ciała, zawsze upewnij się, że wyłącznik zasilania jest w pozycji WYŁĄCZONY podczas montażu tych części. PODŁĄCZANIE / WYJMOWANIE AKUMULATORA ·Aby zainstalować akumulator, wsuń akumulator do podstawy narzędzia, aż do oporu. wskakuje na swoje miejsce.
WYBÓR GWOŹDZI/ ZSZYWEK Typowe zastosowania Łącznik Izolacja, tapicerka, uszczelki, dekoracje ścienne, rękodzieło Zszywki Pokrycia gzymsów, taśmy, lekkie tkaniny, wykładziny, siatki druciane, Pokrycia z tworzyw sztucznych lub płótna, papa dachowa, filc. Listwy wykończeniowe, panele, ramy do obrazów, prace modelarskie, Paznokcie Dowolne zastosowanie wbijania gwoździ wykończeniowych. POMIARY ZSZYWEK I GWOŹDZI Narzędzie to akceptuje zszywki i gwoździe o wymiarach podanych poniżej;...
Seite 85
ŁADOWANIE ZSZYWEK Ta gwoździarka i zszywacz obsługuje wyłącznie zszywki Crown o grubości 18 i średnicy 5/8” -1”. Inne rodzaje zszywek, w tym zszywki papierowe, mogą powodować zacięcia urządzenia. Aby uzyskać najlepsze rezultaty, przed użyciem należy załadować pełny rząd zszywek. 1. Trzymaj narzędzie do góry nogami. 2.
Seite 86
ŁADOWANIE GWOŹDZI Ta gwoździarka i zszywacz zszywający obsługuje wyłącznie gwoździe ćwiekowe o średnicy 5/8” ~ 1-¼”. Inne rodzaje gwoździ mogą zaciąć urządzenie. 1. Trzymaj narzędzie do góry nogami. 2. Ściśnij zatrzaski magazynka (a) po obu stronach narzędzia i wyciągnij magazynek (b) z narzędzia. Włóż rząd gwoździ w otwór za końcówką.
DZIAŁANIE OSTRZEŻENIE! Zawsze noś okulary ochronne z osłonami bocznymi oznaczonymi jako zgodne z normą ANSI Z87.1. Nieprzestrzeganie tego zalecenia może skutkować odrzuceniem przedmiotów do oczu i innymi poważnymi obrażeniami. OSTRZEŻENIE! Nie pozwól, aby znajomość tego produktu sprawiła, że staniesz się nieostrożny. Pamiętaj, że ułamek sekundy nieuwagi wystarczy, aby spowodować...
Seite 88
Ten zszywacz i gwoździarka ma 6-stopniową regulację siły zszywania. Im większa liczba, tym większa siła ognia. Aby zmniejszyć moc, przekręć pokrętło w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara. UWAGA: Jeżeli gwóźdź/zszywka nie przenika całkowicie przez obrabiany materiał, należy mocno przytrzymać zszywacz elektryczny obiema rękami podczas wbijania. WŁĄCZ LAMPĘ...
Seite 89
WBIJANIE ZSZYWKI LUB GWOŹDZIA OSTRZEŻENIE! Podczas wbijania zszywek lub gwoździ zawsze trzymaj palce z dala od wylotu narzędzia. Nietrzymanie palców z dala może spowodować poważne obrażenia ciała. System Safety Striker to dwuetapowy proces, w którym zszywka lub gwóźdź zostaną wystrzelone dopiero po dociśnięciu sworznia zabezpieczającego do mocowanego materiału i naciśnięciu spustu.
Zaleca się używanie wyłącznie ściereczki. Nigdy nie zanurzaj żadnej części zszywacza elektrycznego cieczy. Firma VEVOR Tools nie bierze odpowiedzialności za uszkodzenia lub obrażenia powstałe na skutek napraw zszywacza elektrycznego bezprzewodowego przez osobę nieupoważnioną lub w wyniku niewłaściwego obchodzenia się z nim.
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW OSTRZEŻENIE! Przed wykonaniem którejkolwiek z poniższych czynności upewnij się, że narzędzie jest wyłączone, a akumulator wyjęty. ZACIĘTA ZSZYWKA LUB GWÓŹDŹ 1. Ściśnij zatrzaski magazynka (a) po obu stronach narzędzia i pociągnij magazynek(b) z narzędzia. 2. Za pomocą szczypiec usuń zablokowane zszywki i gwoździe. UWAGA: Uważaj, aby nie zgiąć...
Seite 92
ŁADOWARKA AKUMULATORA I ZESTAW AKUMULATORÓW Wersja UL Wersja UE Model: DC-DW01-20V24 DC-DW01-20V24 Wtyczka AC100-120V 50/60Hz AC230-240V 50Hz Wejście 21,5 V 21,5 V Napięcie wyjściowe 2,4A 2,4A Prąd ładowania Ostrzeżenie – Aby zmniejszyć ryzyko obrażeń, użytkownik powinien uważnie przeczytać instrukcję obsługi. Noś...
Seite 93
Adres: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, szanghaj 200000 Importowane do Australii: SIHAO PTY LTD, 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122 Australia Importowane do USA: Sanven Technology Ltd., Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730 E-CrossStu GmbH Przedstawiciel Mainzer Landstr.69, 60329 Frankfurt nad Menem. YH CONSULTING LIMITED.
Dies ist die Originalanleitung. Bitte lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. VEVOR behält sich das Recht vor, die Bedienungsanleitung klar und deutlich zu interpretieren. Das Aussehen des Produkts hängt vom gelieferten Produkt ab. Bitte haben Sie Verständnis dafür, dass wir Sie nicht erneut über Technologie- oder Software-Updates...
Seite 100
Lesen und verstehen Sie alle Sicherheitswarnungen und Anweisungen. Die Nichtbeachtung der Warnungen und Anweisungen kann zu Stromschlägen, Bränden und/oder schweren Verletzungen führen. Bewahren Sie alle Warnhinweise und Anweisungen für die Zukunft auf. Der Begriff „Elektrowerkzeug“ in den Warnhinweisen bezieht sich auf Ihr netzbetriebenes (kabelgebundenes) Elektrowerkzeug oder batteriebetriebenes (kabelloses) „Elektrowerkzeug“.
Seite 101
Allgemeine Sicherheit für Elektrowerkzeuge Arbeitsbereich a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Unordentliche Bänke und dunkle Bereiche führen zu Unfällen. b) Betreiben Sie Elektrowerkzeuge nicht in explosionsgefährdeten Bereichen, beispielsweise in der Nähe von Flüssigkeiten, Gasen oder Staub. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die Staub oder Dämpfe entzünden können. c) Halten Sie Unbeteiligte und Kinder während der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern.
Seite 102
Wenden Sie sich an einen qualifizierten Elektriker, um eine polarisierte Steckdose installieren zu lassen. Verändern Sie den Stecker nicht. Dank der doppelten Isolierung sind weder ein dreiadriges geerdetes Netzkabel noch ein geerdetes Stromversorgungssystem erforderlich. Persönliche Sicherheit a) Bleiben Sie aufmerksam. Achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an Arbeit mit einem Elektrowerkzeug.
Seite 103
Verwendung und Pflege des Elektrowerkzeugs a) Verwenden Sie das Werkzeug nicht für andere Zwecke als vorgesehen. Verwenden Sie das richtige Werkzeug für Ihre Anwendung. Das richtige Werkzeug erledigt die Arbeit besser und sicherer bei der vorgesehenen Leistung. b) Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn der Schalter es nicht ein- oder ausschaltet.
Sicherheitshinweis für Akku- Tacker WARNHINWEISE! Dieses Gerät ist nicht für die Verwendung durch Personen, einschließlich Kinder, mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen bestimmt, es sei denn, sie werden von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person beaufsichtigt oder in die Verwendung des Geräts •...
Seite 105
SICHERHEITSHINWEISE ZU AKKUPACK UND LADEGERÄT WARNUNG! Dieses Handbuch enthält wichtige Sicherheits- und Betriebshinweise für Ihren Akku und Ihr Ladegerät. Lesen Sie vor der Verwendung des Ladegeräts alle Anweisungen und Warnhinweise auf dem Ladegerät, dem Akkupack und dem Produkt, das den Akkupack verwendet.
Seite 106
Laden Sie Akkuwerkzeuge nicht an einem feuchten oder nassen Ort auf. Verwenden, lagern oder laden Sie Akkus oder Produkte nicht an Orten, wo die Temperatur unter 50 °C liegt oder mehr als 100 . Bei extremer Nutzung oder extremen Temperaturen kann es zum Auslaufen der Batterie kommen.
BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN DOPPELTE ISOLIERUNG Doppelte Isolierung ist ein Sicherheitskonzept für Elektrowerkzeuge, das die üblichen dreiadrigen Erdungskabel überflüssig macht. Netzkabel. Alle freiliegenden Metallteile sind durch eine Schutzisolierung von den inneren Metallkomponenten des Motors isoliert. Doppelt Isolierte Werkzeuge müssen nicht geerdet werden.
VORSICHT BEIM VERLÄNGERUNGSKABEL Bei der Verwendung eines Elektrowerkzeugs in größerer Entfernung von einem Stromquelle, verwenden Sie unbedingt ein Verlängerungskabel mit Kapazität, um den Strom zu handhaben; Andernfalls zieht das Werkzeug. Ein Ein zu kleines Kabel führt zu einem Abfall der Netzspannung, was zu Überhitzung und Leistungsverlust.
SYMBOLE Einige der folgenden Symbole können auf Ihrem Werkzeug verwendet werden. Bitte beachten Sie diese und lernen Sie ihre Bedeutung. Die richtige Interpretation dieser Symbole ermöglicht es Ihnen um das Werkzeug besser und sicherer zu bedienen. Symbolname Bezeichnung/ Erläuterung V Volt Stromspannung Aktuell Ampere...
Seite 113
VORSICHT: Das Ladegerät für dieses Produkt sollte durch eine Fehlerstromschutzeinrichtung (Nennwert 30 mA oder weniger) geschützt werden. Der Akku wird mit niedrigem Ladezustand geliefert und muss vor Gebrauch aufgeladen werden. Um optimale Leistung und Laufzeit zu erreichen, muss der Akku mehrere Lade- und Entladezyklen (mit dem Werkzeug) durchlaufen.
Seite 114
Blinkendes grünes Licht Durchgängig rotes Licht, blinkendes grünes Licht Durchgängig grünes Licht Blinkendes rotes Licht Sowohl das rote als auch das grüne Licht blinken Blinkendes rotes und grünes Licht Der Akku ist mit einer Akkustandsanzeige ausgestattet, die die verbleibende Akkukapazität anzeigt.
MONTAGE WARNUNG! Um ein versehentliches Starten zu verhindern, das zu schweren Verletzungen führen kann, achten Sie beim Zusammenbau dieser Teile immer darauf, dass der Netzschalter auf AUS steht. ANBRINGEN / ENTFERNEN DES BATTERIEPACKS · Um den Akkupack zu installieren, schieben Sie den Akku in die Werkzeugbasis, bis er einrastet.
Klammern laden Dieser Tacker und Hefter akzeptiert nur Crown 18 Gauge-Klammern mit 5/8 bis 1 Zoll. Andere Heftklammern, einschließlich Papierklammern, können zu einem Papierstau führen. Für optimale Ergebnisse laden Sie vor dem Gebrauch eine ganze Reihe Heftklammern ein. 1. Halten Sie das Werkzeug kopfüber. 2.
Seite 118
NÄGEL LADEN Dieser Tacker und Hefter akzeptiert nur 5/8" bis 1-¼" Brad-Nägel. Andere Nageltypen blockieren das Gerät. 1. Halten Sie das Werkzeug kopfüber. 2. Drücken Sie die Magazinverriegelungen (a) auf beiden Seiten des Werkzeugs zusammen und ziehen Sie das Magazin (b) heraus. Führen Sie eine Reihe Nägel in die Öffnung hinter dem Nasenstück ein.
BETRIEB WARNUNG! Tragen Sie immer einen Augenschutz mit Seitenschutz gemäß ANSI Z87.1. Andernfalls können Ihnen Gegenstände in die Augen geschleudert werden und Sie können sich schwere Verletzungen zuziehen. WARNUNG! Lassen Sie sich durch die Vertrautheit mit diesem Produkt nicht zu Unvorsichtigkeit verleiten. Bedenken Sie, dass ein Bruchteil einer unachtsamen Sekunde ausreicht, um schwere Verletzungen verursachen.
Seite 120
ÿ Dieser Tacker und Nagler verfügt über eine Schusskrafteinstellung mit 6 Einstellungen. Je höher die Zahl, desto größer die Feuerkraft. ÿ Drehen Sie den Drehknopf gegen den Uhrzeigersinn, um die Stärke zu verringern. HINWEIS: Wenn der Nagel/die Klammer nicht vollständig in das Werkstück eindringt, halten Sie den Akku-Tacker beim Auslösen mit beiden Händen fest.
Seite 121
Eintreiben einer Klammer oder eines Nagels WARNUNG! Halten Sie Ihre Finger beim Einschlagen von Klammern oder Nägeln stets vom Auswurfbereich des Werkzeugs fern. Andernfalls kann es zu schweren Verletzungen kommen. Das Safety Striker System ist ein zweistufiger Prozess, bei dem eine Klammer oder ein Nagel nur dann ausgelöst wird, wenn der Sicherheits-Schlagstift gegen das zu befestigende Material gedrückt und der Auslöser betätigt wird.
Seite 122
Es wird empfohlen, nur ein Tuch zu verwenden. Tauchen Sie niemals Teile des Akku -Tackers Flüssigkeiten. VEVOR Tools übernimmt keine Verantwortung für Schäden oder Verletzungen, die durch die Reparatur des Akku-Tackers durch eine nicht autorisierte Person oder durch unsachgemäße Handhabung entstehen.
FEHLERBEHEBUNG WARNUNG! Stellen Sie sicher, dass das Werkzeug ausgeschaltet und der Akku entfernt ist, bevor Sie eine der folgenden Aufgaben durchführen. Verklemmte Klammer oder Nagel 1. Drücken Sie die Magazinriegel (a) auf beiden Seiten des Werkzeugs und ziehen Sie das Magazin (b) aus dem Werkzeug.
Seite 124
BATTERIELADEGERÄT UND BATTERIEPACK UL-Version EU-Version Modell: DC-DW01-20V24 DC-DW01-20V24 Stecker AC100-120V 50/60Hz AC230-240V 50Hz Eingang 21,5 V 21,5 V Ausgangsspannung 2,4 A Ladestrom Warnung – Um das Verletzungsrisiko zu verringern, muss der Benutzer die Bedienungsanleitung sorgfältig lesen Kopfschutz tragen RICHTIGE ENTSORGUNG Dieses Produkt unterliegt den Bestimmungen der Europäischen Richtlinie 2012/19/EU.
Seite 125
Adresse: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, Shanghai 200000 Importiert nach AUS: SIHAO PTY LTD, 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122 Australien Importiert in die USA: Sanven Technology Ltd., Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730 E-CrossStu GmbH EG-Vertreter Mainzer Landstr.69, 60329 Frankfurt am Main. YH CONSULTING LIMITED.
Seite 131
ÉLECTRIQUE S ANS AGRAFEUSE MODÈLE : J156 Photo p our r éférence Ceci e st l e m ode d 'emploi d 'origine. V euillez l ire a ttentivement l 'intégralité d u m anuel a vant utilisation. V EVOR s e r éserve l e d roit d 'interpréter c lairement c e m anuel d 'utilisation. L 'apparence d u produit ...
Seite 132
Veuillez l ire a ttentivement e t c omprendre t ous l es a vertissements e t i nstructions d e s écurité. L e n onrespect d e c es avertissements e t i nstructions p eut e ntraîner u n c hoc é lectrique, u n i ncendie e t/ou d es b lessures g raves. Conservez ...
Sécurité g énérale d es o utils é lectriques Zone d e t ravail a) G ardez v otre z one d e t ravail p ropre e t b ien é clairée. B ancs encombrés et l es z ones s ombres f avorisent l es a ccidents. b) ...
Contactez u n é lectricien q ualifié p our i nstaller u ne p rise p olarisée. N e m odifiez e n a ucun cas l a f iche. L a d ouble i solation é limine l e b esoin d 'un c ordon d 'alimentation à t rois f ils a vec mise ...
Utilisation e t e ntretien d es o utils é lectriques a) N 'utilisez p as l 'outil à d es f ins n on p révues. U tilisez l 'outil a dapté à v otre application. Un o util p récis e ffectuera l e t ravail p lus e fficacement e t e n t oute s écurité à l a vitesse ...
Avertissement d e s écurité p our a grafeuse é lectrique s ans AVERTISSEMENTS ! C et a ppareil n 'est p as d estiné à ê tre u tilisé p ar d es personnes, y c ompris d es e nfants, d ont l es c apacités p hysiques, s ensorielles ou ...
AVERTISSEMENTS D E S ÉCURITÉ C ONCERNANT L A B ATTERIE E T L E CHARGEUR AVERTISSEMENT ! C e m anuel c ontient d es i nstructions d e s écurité e t d’utilisation i mportantes p our v otre b atterie e t v otre chargeur.
Seite 138
Ne c hargez p as l es o utils à b atterie d ans u n e ndroit h umide o u m ouillé. N'utilisez p as, n e s tockez p as e t n e c hargez p as l es b atteries o u l es p roduits dans ...
CONSERVEZ C ES INSTRUCTIONS DOUBLE ISOLATION La d ouble i solation e st u n c oncept d e s écurité d ans l es o utils é lectriques, q ui élimine l e b esoin d e l a m ise à l a t erre h abituelle à t rois f ils. Cordon ...
Seite 140
ATTENTION C ONCERNANT L A RALLONGE Lors d e l 'utilisation d 'un o util é lectrique à u ne d istance c onsidérable d 'un source d 'alimentation, a ssurezvous d 'utiliser u ne r allonge q ui a l e capacité ...
SYMBOLES Certains d es s ymboles s uivants p euvent ê tre u tilisés s ur v otre o util. V euillez l es é tudier a ttentivement. et a pprenez l eur s ignification. U ne i nterprétation c orrecte d e c es s ymboles v ous p ermettra pour ...
CARACTÉRISTIQUES 20 V C C Tension Capacité m aximale d u c hargeur : 50 p ièces Couronne d e 5 /8 p o à 1 p o, 1 /4 p o Taille d e l 'agrafe 5/8” ~ 1 ¼” B rad Taille ...
Seite 143
CARACTÉRISTIQUES ( Informations s ur l e produit) Les n uméros d ans l e t exte s uivant correspondent 8 9...
Seite 144
CARACTÉRISTIQUES ( Informations s ur l e produit) 10.Batterie 1. C adran d e r églage d e l a f orce 2. G âchette m arche/arrêt 11. B outon d e d éverrouillage d e l a b atterie 3. ...
Seite 145
ATTENTION : L e c hargeur d e c e p roduit d oit ê tre p rotégé p ar u n d ispositif de c ourant d e f uite ( évalué à 3 0 m A o u moins).
Seite 146
Feu v ert c lignotant Lumière r ouge f ixe, l umière v erte c lignotante Feu v ert f ixe Feu r ouge c lignotant Les v oyants r ouges e t v erts c lignotent Feu r ouge c lignotant e t f eu vert Le ...
ASSEMBLÉE AVERTISSEMENT ! P our é viter t out d émarrage a ccidentel s usceptible d 'entraîner des blessures g raves, a ssurezvous t oujours q ue l 'interrupteur d 'alimentation e st e n position O FF l ors d e l 'assemblage d e c es p ièces. FIXATION / ...
SÉLECTION D E C LOUS/AGRAFES Applications c ourantes Attache Isolation, r embourrage, c oupefroid, d écorations m urales, a rtisanat Agrafes Revêtement d e c orniches, s angles, t issus l égers, m oquettes, t reillis m étalliques, Revêtement e n p lastique o u e n t oile, p apier d e t oiture, f eutre. Moulures ...
Seite 149
CHARGEMENT D ES A GRAFES Cette c loueuse e t a grafeuse a ccepte u niquement l es a grafes C rown d e c alibre 1 8 d e 5 /8 p o à 1 p o. D'autres ...
Seite 150
CHARGEMENT D ES C LOUS Cette c loueuseagrafeuse n 'accepte q ue l es c lous d e f inition d e 5 /8 p o à 1 ¼ p o. L es a utres t ypes d e clous ...
OPÉRATION AVERTISSEMENT! Portez t oujours d es l unettes d e p rotection m unies d e p rotections l atérales c onformes à la n orme A NSI Z 87.1. L e n onrespect d e c ette c onsigne p ourrait e ntraîner l a p rojection d'objets ...
Seite 152
■ C ette a grafeuse e t c loueuse d ispose d 'un r églage d e l a f orce d e t ir a vec 6 réglages. Plus l e n ombre e st é levé, p lus l a f orce d e t ir e st grande.
Seite 153
ENFONCEMENT D 'UNE A GRAFE O U D 'UN CLOU AVERTISSEMENT ! G ardez t oujours v os d oigts é loignés d e l a z one d 'éjection d e l'outil l orsque v ous e nfoncez u ne a grafe o u u n c lou. N e p as g arder v os d oigts éloignés ...
ENTRETIEN E T SERVICE GLAÇAGE Pour é viter t oute b lessure g rave d ue à u ne u tilisation accidentelle, r etirez l a b atterie a vant d 'effectuer t oute p rocédure d'inspection, d 'entretien o u d e nettoyage.
DÉPANNAGE AVERTISSEMENT ! A ssurezvous q ue l 'outil e st é teint e t q ue l a batterie e st r etirée a vant d 'effectuer l 'une d es t âches s uivantes. AGRAFE O U C LOU C OINCÉ 1. ...
Seite 156
CHARGEUR D E B ATTERIE E T P ACK D E BATTERIE Version version U E Modèle: DCDW0120V24 DCDW0120V24 Prise CA 1 00120 V 5 0/60 H z CA 2 30240 V 5 0 H z Saisir 21,5 V 21,5 ...
Adresse : Shuangchenglu 8 03nong11hao1602A1609shi, b aoshanqu, s hanghai 2 00000 Importé e n A ustralie : S IHAO P TY L TD, 1 R OKEVA S TREET, A STWOOD N SW 2 122, Australie Importé a ux É tatsUnis : S anven T echnology L td., S uite 2 50, 9 166 A naheim P lace, Rancho ...
Seite 163
Foto ter referentie Dit is de originele handleiding. Lees alle instructies zorgvuldig door voordat u het product gebruikt. VEVOR behoudt zich het recht voor om de gebruiksaanwijzing duidelijk te interpreteren. Het uiterlijk van het product is afhankelijk van het product dat u hebt ontvangen.
Seite 164
Lees en begrijp alle veiligheidswaarschuwingen en -instructies. Het niet opvolgen van de waarschuwingen en instructies kan leiden tot een elektrische schok, brand en/of ernstig letsel. Bewaar alle waarschuwingen en instructies voor toekomstig gebruik. De term “elektrisch gereedschap” in de waarschuwingen verwijst naar uw op het lichtnet aangesloten (met snoer) Elektrisch gereedschap of op batterijen werkend (snoerloos) “elektrisch gereedschap”.
Algemene veiligheid van elektrisch gereedschap Werkplek a) Houd uw werkplek schoon en goed verlicht. Rommelige banken en donkere gebieden zijn een uitnodiging tot ongelukken. b) Gebruik geen elektrisch gereedschap in explosieve atmosferen, zoals in aanwezigheid van vloeistoffen, gassen of stof. Elektrisch gereedschap veroorzaakt vonken die stof of dampen kunnen doen ontbranden.
Neem contact op met een gekwalificeerde elektricien om een gepolariseerd stopcontact te installeren. Verander de stekker op geen enkele manier. Dubbele isolatie maakt een geaard netsnoer met drie draden en een geaard stroomvoorzieningssysteem overbodig. Persoonlijke veiligheid a) Blijf alert. Let op wat u doet en gebruik uw gezond verstand bij het bedienen van elektrisch gereedschap.
Gebruik en onderhoud van elektrisch gereedschap a) Gebruik gereedschap niet voor onbedoelde doeleinden. Gebruik het juiste gereedschap voor uw toepassing. Nauwkeurig gereedschap voert de klus beter en veiliger uit met de snelheid waarvoor het is ontworpen. b) Gebruik het gereedschap niet als de schakelaar het niet aan of uit zet. Elk gereedschap dat niet met de schakelaar kan worden bediend, is gevaarlijk en moet worden gerepareerd.
Veiligheidswaarschuwing voor snoerloze elektrische tacker WAARSCHUWINGEN! Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen, inclusief kinderen, met verminderde fysieke, sensorische of mentale vermogens, of met een gebrek aan ervaring en kennis, tenzij zij onder toezicht staan of instructies hebben gekregen over het gebruik van het apparaat door een persoon die verantwoordelijk is voor hun veilighe •...
Seite 169
VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN VOOR DE ACCU EN LADER WAARSCHUWING! Deze handleiding bevat belangrijke veiligheids- en bedieningsinstructies voor uw accu en lader. Lees voordat u de lader gebruikt alle instructies en waarschuwingen op de lader, de accu en het product dat de accu gebruikt. Deze oplader is niet bedoeld voor andere doeleinden dan het opladen van oplaadbare batterijen.
Seite 170
Laad accugereedschap niet op in een vochtige of natte omgeving. Gebruik, bewaar of laad batterijpakketten of producten niet op in locaties waar de temperatuur lager is dan 50 graden Celsius of lager. meer dan 100. Bij extreem gebruik of extreme temperaturen kan de batterij gaan lekken. Als er vloeistof in contact komt met uw Huid, onmiddellijk wassen met water en zeep.
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES DUBBELE ISOLATIE Dubbele isolatie is een concept in de veiligheid van elektrisch gereedschap, waardoor de noodzaak van de gebruikelijke geaarde drie-aderige kabel wordt geëlimineerd. netsnoer. Alle blootgestelde metalen onderdelen zijn geïsoleerd van de interne metalen motorcomponenten met beschermende isolatie. Dubbel Geïsoleerd gereedschap hoeft niet geaard te worden.
Seite 172
VERLENGSNOER LET Bij gebruik van een elektrisch gereedschap op aanzienlijke afstand van een stroombron, zorg ervoor dat u een verlengsnoer gebruikt met de capaciteit om de stroom te verwerken; anders zal het gereedschap tekenen. Een een te klein snoer zal een daling van de netspanning veroorzaken, wat resulteert in oververhitting en vermogensverlies.
SYMBOLEN Sommige van de volgende symbolen kunnen op uw gereedschap voorkomen. Bestudeer ze aandachtig. en hun betekenis leren. Een juiste interpretatie van deze symbolen zal u helpen om het gereedschap beter en veiliger te kunnen bedienen. Symboolnaam Benaming/Uitleg V Volt Spanning Huidig Ampère...
Seite 177
LET OP: De lader voor dit product moet worden beschermd door een lekstroombeveiliging (30 mA of minder). De gekochte accu wordt geleverd met een lage lading en moet vóór gebruik worden opgeladen. Zorg ervoor dat de accu meerdere keren wordt opgeladen en ontladen (met behulp van het gereedschap) om optimale prestaties/gebruiksduur te bereiken.
Seite 178
Knipperend groen licht Vast rood licht, knipperend groen licht Vast groen licht Knipperend rood licht Zowel het rode als het groene licht knipperen Knipperend rood licht en groen licht De accu is uitgerust met een accumeter die aangeeft hoeveel accucapaciteit er nog is. Druk op de LED-werklampschakelaar en kijk of de LED oplicht.
MONTAGE WAARSCHUWING! Om onbedoeld starten te voorkomen, wat ernstig persoonlijk letsel kan veroorzaken, dient u er altijd voor te zorgen dat de aan/uit-schakelaar in de UIT-stand staat wanneer u deze onderdelen monteert. BATTERIJPAKKET BEVESTIGEN/VERWIJDEREN ·Om de accu te installeren, schuift u de accu in de gereedschapsbasis totdat deze vastklikt. vastklikt.
Seite 180
NAGEL-/ NIETSELECTIE Veelvoorkomende toepassingen Bevestigingsmiddel Isolatie, stoffering, tochtstrips, wanddecoraties, knutselen Nietjes Bekleding van kroonlijsten, banden, lichte stoffen, tapijt, gaas, Kunststof of canvas afdekking, dakbedekking, vilt. Sierlijsten, lambrisering, schilderijlijsten, modelwerk, Nagels Elke afwerkspijkertoepassing. NIET- EN NAGELAFMETING Dit gereedschap accepteert nietjes en spijkers met de onderstaande afmetingen;...
Seite 181
NIETJES LADEN Deze niet- en spijkermachine accepteert alleen Crown 18 gauge 5/8" - 1" nieten. Andere soorten nietjes, waaronder papiernietjes, kunnen het apparaat blokkeren. Voor het beste resultaat laadt u een volledige rij nietjes vóór gebruik. 1. Houd het gereedschap ondersteboven. 2.
Seite 182
Deze niet- en nietmachine accepteert alleen 5/8" ~ 1-¼" brad-spijkers. Andere soorten spijkers kunnen het apparaat blokkeren . 1. Houd het gereedschap ondersteboven. 2. Knijp in de magazijnvergrendelingen (a) aan weerszijden van het gereedschap en trek het magazijn (b) uit het gereedschap. Steek een rij spijkers in de opening achter het neusstuk. Zorg ervoor dat ze uitgelijnd zijn met de kant die gemarkeerd is met een spijkermarkering, zodat de spijkerkop tegen de interne groef rust.
Seite 183
WERKING WAARSCHUWING! Draag altijd oogbescherming met zijschermen die voldoen aan ANSI Z87.1. Als u dit niet doet, kan er materiaal in uw ogen terechtkomen en kunnen er ernstige verwondingen ontstaan. WAARSCHUWING! Zorg ervoor dat u niet onvoorzichtig wordt omdat u al bekend bent met dit product. Bedenk dat een fractie van een seconde onvoorzichtig handelen voldoende is om ernstig letsel toe te brengen.
Seite 184
ÿ Deze niet- en spijkermachine heeft een vuurkrachtregeling met 6 standen. Hoe hoger het getal, hoe groter de vuurkracht. ÿ Draai de draaiknop tegen de klok in om de sterkte te verlagen. LET OP: Als de spijker/niet niet volledig in het werkstuk dringt, houd de snoerloze elektrische tacker dan stevig met beide handen vast terwijl u schiet.
Seite 185
EEN NIETJE OF SPIJKER INSLAAN WAARSCHUWING! Houd uw vingers altijd uit de buurt van het uitwerppunt van het gereedschap wanneer u een niet of spijker inslaat. Als u uw vingers niet uit de buurt van het gereedschap houdt, kan dit ernstig letsel tot gevolg hebben.
Het gebruik van alleen een doek wordt aanbevolen. Dompel nooit enig onderdeel van de draadloze elektrische tacker onder in vloeistof. VEVOR tools is niet aansprakelijk voor schade of letsel veroorzaakt door reparatie van de snoerloze elektrische tacker door een onbevoegd persoon of door verkeerd gebruik.
PROBLEEMOPLOSSING WAARSCHUWING! Zorg ervoor dat het gereedschap is uitgeschakeld en de accu is verwijderd voordat u een van de volgende taken uitvoert. VASTGELOPEN NIETJE OF SPIJKER 1. Knijp in de magazijnvergrendelingen (a) aan beide zijden van het gereedschap en trek magazijn(b) uit het gereedschap.
Seite 188
BATTERIJLADER EN BATTERIJPAKKET versie EU-versie Model: DC-DW01-20V24 DC-DW01-20V24 Plug AC100-120V 50/60Hz AC230-240V 50Hz Invoer 21,5V 21,5V Uitgangsspanning 2.4A 2.4A Laadstroom Waarschuwing - Om het risico op letsel te verminderen, moet de gebruiker de gebruiksaanwijzing zorgvuldig lezen Draag hoofdbescherming CORRECTE VERWIJDERING Dit product is onderworpen aan de bepalingen van de Europese richtlijn 2012/19/EU.
Seite 189
Adres: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, shanghai 200000 Geïmporteerd naar AUS: SIHAO PTY LTD, 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122 Australië Geïmporteerd naar de VS: Sanven Technology Ltd., Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730 E-CrossStu GmbH Mainzer Landstr.69, 60329 Frankfurt am Main. YH CONSULTING LIMITED.
Seite 195
Foto för referens Detta är originalinstruktionerna, vänligen läs alla instruktioner noggrant innan du använder produkten. VEVOR förbehåller sig en tydlig tolkning av vår användarmanual. Produktens utseende ska vara beroende av den produkt du mottagit. Vi ber om ursäkt för att vi inte kommer att informera dig igen om det finns några teknik- eller programuppdateringar för vår produkt.
Läs och förstå alla säkerhetsvarningar och instruktioner. Underlåtenhet att följa varningarna och instruktionerna kan leda till elektrisk stöt, brand och/eller allvarliga skador. Spara alla varningar och instruktioner för framtida bruk. Termen ”elverktyg” i varningarna avser ditt nätdrivna (sladdanslutna) Elverktyg eller batteridrivet (sladdlöst) "elverktyg".
Seite 197
Allmän säkerhet för elverktyg Arbetsområde a) Håll arbetsområdet rent och väl upplyst. Röriga arbetsbänkar och mörka områden inbjuder till olyckor. b) Använd inte elverktyg i explosiva atmosfärer, såsom i närvaro av vätskor, gaser eller damm. Elverktyg skapar gnistor som kan antända damm eller ångor. c) Håll åskådare och barn borta när du använder ett elverktyg.
Seite 198
Kontakta en behörig elektriker för att installera ett polariserat uttag. Byt inte ut kontakten på något sätt. Dubbelisolering eliminerar behovet av den tretrådiga jordade nätsladden och det jordade strömförsörjningssystemet. Personlig säkerhet a) Var uppmärksam. Se upp med vad du gör och använd sunt förnuft när du använder ett elverktyg.
Seite 199
Användning och skötsel av elverktyg a) Använd inte verktyget för oavsedda ändamål. Använd rätt verktyg för tillämpning. Ett exakt verktyg kommer att utföra jobbet bättre och säkrare med den hastighet det är konstruerat för. b) Använd inte verktyget om det inte går att slå på eller av med strömbrytaren.
Seite 200
Säkerhetsvarning för sladdlös elektrisk häftpistol VARNINGAR! Denna apparat är inte avsedd att användas av personer, inklusive barn, med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga, eller bristande erfarenhet och kunskap, såvida de inte har övervakats eller fått instruktioner om användningen av apparaten av en person som ansvarar för deras säkerhet.
Seite 201
SÄKERHETSVARNINGAR FÖR BATTERIPACKET OCH LADDARE VARNING! Denna manual innehåller viktiga säkerhets- och bruksanvisningar för ditt batteri och din laddare. Innan du använder laddaren, läs alla instruktioner och varningsmarkeringar på laddaren, batteripaketet och produkten som använder batteripaketet. Denna laddare är inte avsedd för något annat ändamål än att ladda uppladdningsbara batterier.
Seite 202
Ladda inte batteridrivna verktyg i fuktiga eller våta utrymmen. Använd, förvara eller ladda inte batterier eller produkter på platser där temperaturen är lägre än 50 eller mer än 100. Vid extrem användning eller extrema temperaturförhållanden kan batteriläckage uppstå. Om vätska kommer i kontakt med huden, tvätta omedelbart med tvål och vatten.
Seite 203
SPARA DESSA INSTRUKTIONER DUBBELISOLERING Dubbelisolering är ett säkerhetskoncept för elverktyg, vilket eliminerar behovet av den vanliga tretrådiga jordningen. nätsladd. Alla exponerade metalldelar är isolerade från motorns interna metallkomponenter med skyddande isolering. Dubbel Isolerade verktyg behöver inte jordas. Det dubbelisolerade systemet är avsett att skydda användaren från stötar till följd av en avbrott i verktygets interna ledningar.
Seite 204
VARNING FÖR FÖRLÄNGNINGSKABBA När du använder ett elverktyg på avsevärt avstånd från en strömkälla, se till att använda en förlängningssladd som har förmåga att hantera strömmen; Annars kommer verktyget att dra. en för liten sladd orsakar ett fall i nätspänningen, vilket resulterar i överhettning och strömavbrott.
Seite 205
SYMBOLER Några av följande symboler kan användas på ditt verktyg. Vänligen studera dem och lär dig deras betydelse. Korrekt tolkning av dessa symboler gör att du för att använda verktyget bättre och säkrare. Symbolnamn Beteckning/Förklaring V volt Spänning Nuvarande Ampere Hz Hertz Frekvens (cykler per sekund) W Watt...
SPECIFIKATIONER 20VDC Spänning Max magasinkapacitet: 50 st 5/8” ~1”, 1/4” krona Häftstorlek 5/8” ~1-¼” dyk Nagelstorlek Cirka 1 timme Laddningstid: AC100–120 V 50/60 Hz Laddarens INGÅNG: 230–240 V AC 50 Hz 21,5 VDC 2,4 PRODUKTION: 20V Max 2000mAh Li-jon Batteri: UPPACKNING Kontrollera vid uppackning att varan är intakt och oskadad.
Seite 207
FUNKTIONER (Produktinformation) Siffrorna i följande text motsvarar...
Seite 209
VARNING: Laddaren till denna produkt bör skyddas av en läckströmsanordning (klassad för 30 mA eller mindre). Det köpta batteriet levereras med låg laddning och behöver laddas före användning. Låt det laddas och urladdas flera gånger (med hjälp av verktyget) för att batteriet ska nå...
Seite 210
Blinkande grönt ljus Fast rött ljus, blinkande grönt ljus Fast grönt ljus Blinkande rött ljus Både röda och gröna lampor blinkar Blinkande rött ljus och grönt ljus Batteripaketet är utrustat med en batteriindikator som visar hur mycket batterikapacitet som är kvar.
Seite 211
MONTERING VARNING! För att förhindra oavsiktlig start som kan orsaka allvarliga personskador, se alltid till att strömbrytaren är i AVSTÅNDT läge när du monterar dessa delar. SÄTTAS OCH TA BORT BATTERIPACKET · För att installera batteriet, skjut in det i verktygsbasen tills det klickar på...
Seite 212
VAL AV SPIK/ KLÄMMARE Vanliga tillämpningar Fästanordning Isolering, Möbelklädsel, Tätningslister, Väggdekorationer, Hantverk Häftklamrar Täckande kornischer, vävband, tunna tyger, heltäckningsmattor, trådnät, Plast- eller dukbeklädnad, takpapp, filt. Listverk, paneler, tavelramar, modellarbeten, Naglar Alla typer av ytspikning. Häftklamrar och spikmått Detta verktyg accepterar klammer och spik med måtten nedan;...
Seite 213
FYLLA KLÄMTRAR Denna klammerpistol och häftpistol accepterar endast klammer Crown 18 gauge 5/8” -1”. Andra typer av häftklamrar, inklusive pappershäftklamrar, kan fastna i enheten. För bästa resultat, fyll på med en hel rad häftklamrar före användning. 1. Håll verktyget upp och ner. 2.
Seite 214
LADDA SPIK Denna häftpistol och spikpistol accepterar endast dykspik på 5/8” ~ 1-¼” (1,5 mm) och 1,25 mm (3 mm). Andra typer av spik kommer att fastna i enheten. 1. Håll verktyget upp och ner. 2. Tryck på magasinspärrarna (a) på vardera sidan av verktyget och dra ut magasinet (b) ur verktyget.
Seite 215
DRIFT VARNING! Använd alltid ögonskydd med sidoskydd märkta enligt ANSI Z87.1. Underlåtenhet att göra det kan leda till att föremål kastas in i ögonen och andra allvarliga skador. VARNING! Låt inte din förtrogenhet med den här produkten göra dig slarvig. Kom ihåg att en bråkdels sekund av en vårdslöshet räcker för att orsaka allvarlig skada.
Seite 216
ÿ Denna häft- och spikpistol har en justering av avfyrningskraften med 6 steg. Ju högre siffra, desto större skottkraft. ÿ Vrid ratten moturs för att minska styrkan. OBS: Om spiken/klammern inte tränger in helt i arbetsstycket, håll den sladdlösa elektriska häftpistolen stadigt ner med båda händerna medan du avfyrar.
Seite 217
ATT DRIVA NER EN HÄFTKLÄMMA ELLER SPIK VARNING! Håll alltid fingrarna borta från verktygets utmatningsområde när du sätter i en häftklammer eller spik. Underlåtenhet att hålla fingrarna ur vägen kan leda till allvarliga personskador. Säkerhetslåssystemet är en tvåstegsprocess där en häftklammer eller spik bara avfyras när säkerhetslåsstiftet trycks mot materialet som ska fästas och avtryckaren trycks in.
Användning av endast en trasa rekommenderas. Doppa aldrig någon del av den sladdlösa elektriska häftpistolen i vätska. VEVOR tools ansvarar inte för skador eller personskador som orsakats av reparation av den sladdlösa elektriska häftpistolen av obehörig person eller felaktig hantering.
Seite 219
FELSÖKNING VARNING! Se till att verktyget är avstängt och att batteriet är borttaget innan du utför någon av följande uppgifter. FASTNÄLLD HÄFTER ELLER SPIK 1. Tryck på magasinspärrarna (a) på vardera sidan av verktyget och dra magasinet (b) ur verktyget. 2.
Seite 220
BATTERILADDARE OCH BATTERIPAKET version EU-version Modell: DC-DW01-20V24 DC-DW01-20V24 Plugg AC100–120 V 50/60 Hz AC230–240V 50Hz Input Utgångsspänning e 21,5V 21,5V 2,4A 2,4A Laddningsström Varning - För att minska risken för skador måste användaren läsa instruktionsmanualen noggrant. Använd huvudskydd KORREKT AVFALLSHANTERING Denna produkt omfattas av bestämmelserna i EU-direktivet 2012/19/EU.
Seite 221
Adress: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, shanghai 200000 Importerad till Australien: SIHAO PTY LTD, 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122 Australien Importerad till USA: Sanven Technology Ltd., Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730 E-CrossStu GmbH EG-representant Mainzer Landstr.69, 60329 Frankfurt am Main. YH CONSULTING LIMITED.
Seite 227
ELÉCTRICO INALÁMBRICO TACKER MODELO: J156 Foto d e r eferencia Estas s on l as i nstrucciones o riginales; l ea a tentamente t odas l as i nstrucciones d el m anual antes d e u tilizarlo. V EVOR s e r eserva e l d erecho d e i nterpretar s u m anual d e u suario. L a a pariencia del ...
Seite 228
Lea y c omprenda t odas l as a dvertencias e i nstrucciones d e s eguridad. N o s eguirlas p uede p rovocar descargas e léctricas, i ncendios o l esiones g raves. Guarde t odas l as a dvertencias e i nstrucciones p ara f uturas r eferencias. El ...
Seite 229
Seguridad g eneral c on h erramientas e léctricas Área d e t rabajo a) M antenga s u á rea d e t rabajo l impia y b ien i luminada. B ancos desordenados y l as z onas o scuras i nvitan a l os a ccidentes. b) ...
Contacte a u n e lectricista c alificado p ara i nstalar u n t omacorriente p olarizado. N o modifique e l e nchufe d e n inguna m anera. E l d oble a islamiento e limina l a n ecesidad d e un ...
Seite 231
Uso y c uidado d e h erramientas e léctricas a) N o u tilice l a h erramienta p ara f ines n o p revistos. U tilice l a h erramienta c orrecta p ara su aplicación. U na h erramienta p recisa r ealizará e l t rabajo d e f orma m ás e ficaz y s egura a l a velocidad ...
Seite 232
Advertencia d e s eguridad p ara g rapadora e léctrica inalámbrica ¡ADVERTENCIAS! E ste a parato n o e stá d iseñado p ara s er u tilizado p or personas, i ncluidos n iños, c on c apacidades f ísicas, s ensoriales o mentales ...
Seite 233
ADVERTENCIAS D E S EGURIDAD D EL P AQUETE D E B ATERÍAS Y D EL CARGADOR ¡ADVERTENCIA! E ste m anual c ontiene i nstrucciones i mportantes d e seguridad y f uncionamiento p ara s u p aquete d e b aterías y cargador.
Seite 234
No c argue h erramientas d e b atería e n u n l ugar h úmedo o m ojado. No u tilice, a lmacene n i c argue p aquetes d e b aterías n i p roductos e n l ugares donde ...
GUARDE E STAS INSTRUCCIONES DOBLE A ISLAMIENTO El d oble a islamiento e s u n c oncepto d e s eguridad e n h erramientas e léctricas q ue elimina l a n ecesidad d e l a c onexión a t ierra h abitual d e t res c ables. Cable ...
Seite 236
PRECAUCIÓN C ON E L C ABLE D E EXTENSIÓN Al u tilizar u na h erramienta e léctrica a u na d istancia c onsiderable d e u n fuente d e a limentación, a segúrese d e u tilizar u n c able d e e xtensión q ue t enga l a capacidad ...
Seite 237
SÍMBOLOS Es p osible q ue s u h erramienta u tilice a lgunos d e l os s iguientes s ímbolos. P or f avor, e studie s u s ignificado. y a prender s u s ignificado. L a c orrecta i nterpretación d e e stos s ímbolos t e p ermitirá... Para ...
Seite 238
PRESUPUESTO 20 V CC Voltaje Capacidad m áxima d el c argador: 50 p iezas Corona d e 5 /8” ~ 1”, 1 /4” Tamaño d e l a grapa Clavija d e 5 /8” ~ 1¼” Tamaño d e l a uña Aprox. ...
Seite 239
CARACTERÍSTICAS ( Información d el producto) Los n úmeros e n e l s iguiente t exto corresponden 8 9...
Seite 240
CARACTERÍSTICAS ( Información d el producto) 10. P aquete d e b aterías 1. D ial d e a juste d e f uerza 2 . G atillo 11. B otón d e l iberación d e l a b atería de ...
Seite 241
PRECAUCIÓN: E l c argador d e e ste p roducto d ebe e star p rotegido p or u n dispositivo d e f uga d e c orriente ( clasificado a 3 0 m A o m enos). La ...
Seite 242
Luz v erde intermitente Luz r oja f ija, l uz v erde i ntermitente Luz v erde f ija luz r oja i ntermitente Las l uces r ojas y v erdes e stán p arpadeando Luz r oja i ntermitente y l uz v erde El ...
Seite 243
ASAMBLEA ¡ADVERTENCIA! P ara e vitar a rranques a ccidentales q ue p odrían c ausar lesiones personales g raves, a segúrese s iempre d e q ue e l i nterruptor d e e ncendido e sté en l a p osición A PAGADO a l e nsamblar e stas p iezas. COLOCACIÓN/EXTRACCIÓN ...
Seite 244
SELECCIÓN D E C LAVOS/ GRAPAS Cierre Aplicaciones c omunes Aislamiento, T apicería, B urletes, D ecoraciones d e P ared, M anualidades Grapas Cornisas d e r evestimiento, c orreajes, t elas l igeras, a lfombras, m allas d e a lambre, Recubrimiento ...
Seite 245
CARGANDO GRAPAS Esta c lavadora y g rapadora s olo a cepta g rapas C rown c alibre 1 8 d e 5 /8” 1 ”. Otros t ipos d e g rapas, i ncluidas l as d e p apel, a tascarán l a u nidad. P ara o btener m ejores r esultados, cargue ...
Seite 246
CARGA D E C LAVOS: Esta g rapadora y c lavadora s olo a cepta c lavos d e 5 /8" a 1 ¼". O tros t ipos d e clavos a tascarán l a u nidad. 1. S ostenga l a h erramienta b oca a bajo. 2. ...
Seite 247
OPERACIÓN ¡ADVERTENCIA! Utilice s iempre p rotección o cular c on p rotectores l aterales m arcados s egún l a n orma A NSI Z 87.1. D e l o contrario, p odría r ecibir o bjetos q ue l e a rrojen a l os o jos y s ufrir o tras l esiones graves.
Seite 248
■ E sta g rapadora y c lavadora t iene u n a juste d e f uerza d e d isparo c on 6 configuraciones. Cuanto m ayor s ea e l n úmero, m ayor s erá l a f uerza d e f uego. ■ ...
Seite 249
COLOCAR U NA G RAPA O U N CLAVO ¡ADVERTENCIA! M antenga s iempre l os d edos a lejados d e l a z ona d e d escarga d e l a herramienta a l c olocar u na g rapa o u n c lavo. N o m antener l os d edos a lejados puede ...
Seite 250
MANTENIMIENTO Y SERVICIO FORMACIÓN D E HIELO Para e vitar l esiones g raves d ebido a l f uncionamiento accidental, r etire l a b atería a ntes d e r ealizar c ualquier p rocedimiento de i nspección, m antenimiento o l impieza. Para ...
Seite 251
SOLUCIÓN D E PROBLEMAS ¡ADVERTENCIA! A segúrese d e q ue l a h erramienta e sté a pagada y l a batería e xtraída a ntes d e r ealizar c ualquiera d e l as s iguientes t areas. GRAPA ...
Seite 252
CARGADOR D E B ATERÍAS Y P AQUETE D E BATERÍAS Versión Versión d e l a U E Modelo: DCDW0120V24 DCDW0120V24 Enchufar CA 1 00120 V 5 0/60 H z CA 2 30240 V 5 0 H z Aporte 21,5 ...
Seite 253
Dirección: S huangchenglu 8 03nong11hao1602A1609shi, b aoshanqu, s hanghai 2 00000 Importado a A US: S IHAO P TY L TD, 1 R OKEVA S TREET, E ASTWOOD, N SW 2 122, Australia Importado a E E. U U.: S anven T echnology L td., S uite 2 50, 9 166 A naheim P lace, R ancho Cucamonga, ...