Seite 2
Model: PW2638-L This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if there are any technology or software updates on our product.
Seite 3
Warning-To reduce the risk of injury, user must read instructions manual carefully. Warning-marking concerning risk of Eye Injury Warning-marking concerning Risk of Hearing Loss Never use oxygen or other bottled gasses First Time Usage IMPORTANT: Upon receipt of the product, read and follow all safety rules,operating instructions before first use it.
DANGER! Potential hazard that will result in serious injury or loss of life. WARRNING! Potential hazard that could result in serious injury or loss of life. CAUTION! Potential hazard that may result in moderate injury or damage to equipment. Note-The word "note" is used to inform the reader of something he/she needs to know about the tool.
Seite 6
Risk of electric shock: Do not expose a compressor to rain. Store it indoors. Disconnect the compressor from power source before servicing. Compressor must be grounded. Do not use grounding adaptors. Risk of personal injury: Do not direct compressed air from the air hose toward the user or other personnel.
Seite 7
-Do not allow unskilled or untrained individuals to operate the air powered tools. -Do not use the air powered tools for any task other than that it is designed to perform. -Do not use the air tools unless you have been trained to do so. Only a qualified person should use the tool.
Seite 8
-Do not use a tool that is leaking air, with missing or damaged parts, or that requires repairs. Verify that all screws are securely tightened. -For optimal safety and tool performance, inspect the tool daily in order to ensure free movement of the trigger, safety mechanisms, and springs. -Always keep your air tools clean and lubricated.
Seite 9
Otherwise, filing a freight claim can be difficult. When you are completely satisfied with the condition of the shipment, you should inventory the equipment. After you open the box, you should find the following. Model PW2638-L Inventory - 8 -...
Seite 10
A. Air Staple Gun PW2638-L*1 B. Hex Wrench 4mm *1 C. Hex Wrench 5mm *1 D. One set of board machine pins and retaining rings *2 E. Instruction Manual. *1 • KEY PARTS DIAGRAM Description Description Magazine Gun boby Trigger...
disassembly) • IMPORTANT INFORMATION Compatible compressors GUIDELINES FOR PROPER USE AND OPERATION Be sure to use a proper air compressor with air powered tools. General use The Air Staple Gun is well balanced for stability, and ergonomically designed with a longer handle for ease of operation. This air powered stapler is specifically designed for professional work.Ideal for lathing, sheathing, insulation installation, cabinetry, upholstery, furniture and frame construction, Industrial packaging, joinery, measurement and assembly construction.
Seite 12
• For optimal performance, install a quick connector to the tool and a quick coupler on the hose, if applicable. • Verify that all of the connections in the air supply system are sealed in order to prevent air from leaking NOTE:You need to purchase and use the recommended components for the aforementioned pipelines on your own.
The use of any other types of fasteners will cause the tool to jam. Failure to comply could lead to serious injury or loss of life. OPERATING INSTRUCTIONS • To load your stapler: 1. DISCONNECT STAPLER FROM THE AIR SUPPLY! 2.
Seite 14
To operate your stapler: 1.Connect the air supply to the quick connect fitting. 2.To test for proper staple penetration, hold the stapler perpendicular to the surface of a piece of clean scrap wood that is thick enough for the length of staples you have loaded.
—If the staples drove into the wood far enough, continue with your intended operations. — If the staples either went too far or not far enough, then go to the Adjusting air pressure sub-section on this page. DANGER! Potential hazard that could result in serious injury or loss of life. Disconnect the tool from the compressed air source before loading fasteners.
Seite 16
• Excessive operating air pressures may set pins too deep into your work piece, damage the work piece, over stress the tool and increase driver wear. Clearing Jammed staples A jammed staple must be cleared before using the stapler again. •...
Seite 17
To replace a piston and O-ring: 1. DISCONNECT STAPLER FROM THE AIR SUPPLY! 2. Remove all staples from the magazine. 3. Remove the four cap screws on the head of the staples, near the exhaust port. 4. Remove the cap. 5.
Seite 18
12. For more assistance, or to install a complete O-ring set, refer to the appropriate breakdown diagram in the back of this manual for component locations. MAINTENANCE • Cleaning Disconnect the stapler from the air supply before cleaning. Use a good solvent to clean the nose assembly of the stapler.
Seite 19
Figure 8. Lubricating stapler via air inlet. Troubleshooting The following form lists the common operating system with problem and solutions. Please read the form carefully and follow it. WARNING : If any of the following symptoms appears during your operating, stop using the tool immediately, or serious personal injury could result.
Seite 20
Air leak 1.Loose screws. 1.Tighten screw. between body 2.Worn or damaged O-rings or 2.Check and replace and cylinder seals O-rings or bumper. cap. Blade driving 1.Replace bumper 1.Worn bumper. fastener too 2.Adjust the air 2.Air pressure is too high. deep. pressure.
Seite 21
Manufacturer: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi Address: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, shanghai 200000 CN. Imported to AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122 Australia Imported to USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730 E-CrossStu GmbH Mainzer Landstr.69, 60329 Frankfurt am Main. YH CONSULTING LIMITED.
Seite 24
Pistolet agrafeur pneumatique Modèle : PW2638-L...
Seite 25
Modèle: PW2638-L Ceci est le mode d'emploi d'origine. Veuillez lire attentivement toutes les instructions du manuel avant utilisation. VEVOR se réserve le droit d'interpréter clairement ce manuel d'utilisation. L'apparence du produit dépend du produit que vous avez reçu. Veuillez nous excuser pour le retard dans la publication de toute mise à...
Seite 26
Avertissement - Pour réduire le risque de blessure, l'utilisateur doit lire attentivement le manuel d'instructions. Avertissement - marquage concernant le risque de blessure oculaire Avertissement - marquage concernant le risque de perte auditive jamais d'oxygène ou d'autres gaz en bouteille. First Time Usage IMPORTANT: Dès réception du produit, veuillez lire et respecter toutes les consignes de sécurité...
de lire attentivement ce manuel et de bien le comprendre avant d'utiliser le produit. Les symboles répertoriés ci-dessous sont utilisés pour indiquer ces informations. DANGER! Danger potentiel pouvant entraîner des blessures graves ou la perte de vies humaines. ATTENTION! Danger potentiel pouvant entraîner des blessures graves ou la perte de vies humaines.
Seite 29
voire mortelles. Utiliser seulement le De l'air comprimé pour alimenter les outils pneumatiques. Utiliser un tuyau d'au moins 7,6 m (25 pi) pour raccorder les outils. au compresseur. Le non-respect de cette consigne entraînera des blessures graves, voire mortelles. Risque de choc électrique : ne pas exposer le compresseur à la pluie. Le ranger à...
Seite 30
compresseur, tirez sur la bague de la soupape de sécurité pour vous assurer que la soupape Se déplace librement. Vidangez l'eau du réservoir après chaque utilisation. Ne pas souder ni réparer le réservoir. Relâchez toute la pression dans le tuyau avant de retirer ou de fixer des accessoires.
Seite 31
-Ne pas faire fonctionner le compresseur sur un toit ou dans une position élevée qui pourrait permettre à l'appareil de tomber ou de basculer. Remplacez toujours une jauge endommagée avant de réutiliser l’appareil. PRUDENCE! Danger potentiel pouvant entraîner des blessures modérées ou des dommages à...
Seite 32
vaporiser ou pulvériser. Conserver dans un récipient hermétiquement fermé, dans un endroit frais et sec. endroit bien aéré et exempt de substances incompatibles. PRUDENCE! Danger potentiel pouvant entraîner des blessures modérées ou des dommages à l’équipement. Débranchez l'outil de l'alimentation en air et éteignez le compresseur avant d'effectuer tout entretien ou de changer d'accessoires, lorsque l'outil n'est pas utilisé, lorsqu'il est remis à...
Seite 33
Après avoir ouvert la boîte, vous devriez trouver ce qui suit. Inventaire du modèle PW2638-L F. Pistolet agrafeur pneumatique PW2638-L*1 G. Clé hexagonale 4 mm *1 H. Clé hexagonale 5 mm *1 I.
Seite 34
Non. Description Non. Description Revue Boby le pistolet Déclenchement Bouchon de cylindre Museau (Démontage Bouchon d'admission rapide ) d'air • INFORMATIONS IMPORTANTES Compresseurs compatibles DIRECTIVES POUR UNE UTILISATION ET UN FONCTIONNEMENT APPROPRIÉS Assurez-vous d’utiliser un compresseur d’air approprié avec les outils pneumatiques.
Usage général Le L'agrafeuse pneumatique est bien équilibrée pour plus de stabilité et conçue de manière ergonomique Dotée d'un manche plus long pour une utilisation plus facile, cette agrafeuse pneumatique est spécialement conçue pour les travaux professionnels. Idéale pour le lattage, le revêtement, l'installation d'isolant, l'ébénisterie, le rembourrage, les meubles et les charpentes.
Seite 36
REMARQUE : vous devez acheter et utiliser vous-même les composants recommandés pour les pipelines susmentionnés. AVERTISSEMENT! Danger potentiel pouvant entraîner des blessures graves ou la perte de vies humaines. • N’utilisez pas l’outil s’il n’est pas en bon état de fonctionnement. •...
L'utilisation de tout autre type de fixation entraînera un blocage de l'outil. Le non-respect de ces consignes peut entraîner des blessures graves. ou la perte de vie. OPERATING INSTRUCTIONS • Pour charger votre agrafeuse : 1. DÉBRANCHEZ L'AGRAFEUSE DE L'ALIMENTATION EN AIR ! 2.
Seite 38
Si vous n’avez pas lu les consignes de sécurité de ce manuel, n’utilisez pas l’ agrafeuse. Avant d'utiliser votre agrafeuse, placez deux à trois gouttes de l'huile fournie dans le raccord rapide où se trouve le agrafeuse. se connecte à l'alimentation en air. Pour utiliser votre agrafeuse : 1.
Mode 2 : Insérez l'agrafe dans le trou de l'agrafeuse. Pour l'agrafeuse à air comprimé, appuyez la buse contre la surface de contact. Appuyez alors une fois sur l'agrafeuse pour faire sortir l'agrafe. REMARQUE : après avoir changé de mode d'utilisation, veuillez conserver les broches de commutation correctement .
Seite 40
Une pression d'air insuffisante endommagera votre outil. Le cloueur est un outil de précision capable d'enfoncer des clous très fins. Une pression d'air optimale est nécessaire pour minimiser l'usure et prévenir les dommages. • Avant d'enfoncer les fixations dans la pièce à usiner, testez les fixations sur des matériaux similaires à...
Seite 41
Déconnectez le chargeur de l'outil et retirez les fixations non coincées de l'outil avant Dégagement d'une attache coincée. Les attaches sont sous pression et leur non-respect entraînera leur éjection. de l'outil pouvant entraîner des blessures graves. Ne pas pointer l'outil vers l'opérateur ou d'autres personnes. Risques corporels graves.
Seite 42
8. À l'aide d'un long tournevis à tête plate ou d'un outil de forme similaire, repoussez la tige du piston à l'intérieur des agrafeuses, jusqu'à ce que vous peut saisir la tête du piston et la retirer du cylindre. (Attention à ne pas rayer la zone de refoulement en poussant l'arbre du piston avec le tournevis.) 9.
Seite 43
* Lubrification -Placez 2 à 6 gouttes d'huile pour outils pneumatiques dans l'entrée d'air de l'agrafeuse (comme illustré à la figure 8) toutes les 2 heures d'utilisation continue. Essuyez tout excès d'huile près de l'échappement de l'agrafeuse pour éviter l'accumulation de poussière. -Une autre option au graissage manuel serait de simplement installer un lubrificateur dans votre compresseur d'air ligne.
Seite 44
Seul un personnel qualifié ou un centre de service agréé peut effectuer les réparations ou le remplacement de l'outil. Débranchez l'outil de l'alimentation pneumatique avant toute réparation ou tout réglage. Lors du remplacement des joints toriques ou du cylindre, lubrifiez-le avec de l'huile pour outil pneumatique avant le montage.
Seite 45
1. Vérifiez l'alimentation en air adéquate. L'outil ne 1. Alimentation en air 2. Placez 2 ou 6 gouttes fonctionne pas insuffisante. d'huile dans l'entrée bien ne peut 2. Lubrification insuffisante. d'air. pas enfoncer 3. Joints toriques ou joints usés 3. Vérifiez et remplacez l'attache ou ou endommagés.
Seite 46
Fabricant : Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi Adresse : Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, shanghai 200000 CN. Importé en Australie : SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREET, ASTWOOD NSW 2122, Australie Importé aux États-Unis : Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730 E-CrossStu GmbH Mainzer Landstr.69, 60329 Frankfurt am Main.
Seite 50
Modell: PW2638-L Dies ist die Originalanleitung. Bitte lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. VEVOR behält sich das Recht vor , die Bedienungsanleitung klar und deutlich zu interpretieren. Das Aussehen des Produkts hängt vom gelieferten Produkt ab. Bitte haben Sie Verständnis dafür, dass wir Sie nicht erneut über Technologie- oder...
Seite 51
Warnung: Um das Verletzungsrisiko zu verringern, muss der Benutzer die Bedienungsanleitung sorgfältig lesen. Warnung - Kennzeichnung bezüglich der Gefahr von Augenverletzungen Warnhinweis - Kennzeichnung bezüglich Hörverlustrisiko niemals Sauerstoff oder andere Flaschengase First Time Usage WICHTIG: Lesen und befolgen Sie nach Erhalt des Produkts alle Sicherheitshinweise und Bedienungsanleitungen vor dem ersten Gebrauch.
sorgfältig zu lesen und vollständig zu verstehen, bevor Sie das Produkt verwenden. Die aufgeführten Symbole Zur Angabe dieser Informationen werden die folgenden Angaben verwendet. GEFAHR! Potentielle Gefahr, die zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen kann. WARNUNG! Potentielle Gefahr, die zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen kann. VORSICHT! Potentielle Gefahr, die zu mittelschweren Verletzungen oder Sachschäden führen kann.
Seite 54
Verletzungen oder zum Tod führen. Verwenden nur die Druckluft zum Antrieb der luftbetriebenen Werkzeuge. Verwenden Sie einen mindestens 7,6 m langen Schlauch, um die Werkzeuge anzuschließen zum Kompressor. Die Nichtbeachtung kann zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen. Stromschlaggefahr: Setzen Sie den Kompressor nicht dem Regen aus. Lagern Sie ihn im Haus.
Seite 55
Sicherheitsventil, um sicherzustellen, dass das Ventil Der Tank ist frei beweglich. Nach jedem Gebrauch das Wasser aus dem Tank ablassen. Nicht schweißen oder reparieren. Lassen Sie den gesamten Druck im Schlauch ab, bevor Sie Zubehör entfernen oder anbringen. WARNUNG! Potentielle Gefahr, die zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen kann. - Erlauben Sie nicht, dass ungelernte oder ungeschulte Personen die Druckluftwerkzeuge bedienen.
Seite 56
- Betreiben Sie den Kompressor nicht auf einem Dach oder in erhöhter Position, da das Gerät herunterfallen oder umkippen könnte. Ersetzen Sie ein beschädigtes Messgerät immer, bevor Sie das Gerät wieder in Betrieb nehmen. VORSICHT! Potentielle Gefahr, die zu mittelschweren Verletzungen oder Sachschäden führen kann.
Seite 57
Sprühen oder Nebel. In einem dicht verschlossenen Behälter an einem kühlen, trockenen gut belüfteten Bereich, frei von unverträglichen Substanzen. VORSICHT! Potentielle Gefahr, die zu mittelschweren Verletzungen oder Sachschäden führen kann. Trennen Sie das Werkzeug von der Luftzufuhr und schalten Sie den Kompressor aus, bevor Sie Wartungsarbeiten durchführen oder Zubehör wechseln, wenn das Werkzeug nicht verwendet wird, wenn es an eine andere Person übergeben wird oder wenn es unbeaufsichtigt bleibt.
Frachtansprüche können schwierig sein. Wenn Sie mit dem Zustand der Sendung völlig zufrieden sind, sollten Sie inventarisieren Sie die Ausrüstung. Nachdem Sie die Schachtel geöffnet haben, sollten Sie Folgendes finden. Modell PW2638-L Inventar K. Drucklufttacker PW2638-L*1 L. Sechskantschlüssel 4 mm *1 M.
NEIN. Beschreibung NEIN. Beschreibung Magazin Pistolenkopf Auslösen Zylinderdeckel Mündung (Schnelle Lufteinlassstopfen Demontage ) • WICHTIGE INFORMATIONEN Kompatible Kompressoren RICHTLINIEN FÜR DEN ORDNUNGSGEMÄSSEN GEBRAUCH UND BETRIEB Achten Sie bei der Verwendung von Druckluftwerkzeugen unbedingt auf die Verwendung eines geeigneten Luftkompressors. Allgemeine Verwendung - 10 -...
Seite 60
Der Der Drucklufttacker ist für Stabilität gut ausbalanciert und ergonomisch gestaltet Mit einem längeren Griff für einfache Bedienung. Dieser Drucklufttacker ist speziell für professionelle Arbeiten konzipiert. Ideal für Latten, Verkleidungen, Dämminstallationen, Schränke, Polster, Möbel und Rahmen Bau, Industrie Verpackung, Tischlerei, Mess- und Montagebau. Luftsystem •...
Seite 61
HINWEIS : Sie müssen die empfohlenen Komponenten für die oben genannten Pipelines selbst kaufen und verwenden. WARNUNG! Potentielle Gefahr, die zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen kann. • Verwenden Sie das Werkzeug nicht, wenn es nicht ordnungsgemäß funktioniert. • Verwenden Sie zum Betrieb dieses Werkzeugs keinen Sauerstoff, kein Kohlendioxid oder andere brennbare Gase oder Flaschengase.
Die Verwendung anderer Befestigungselemente führt zum Blockieren des Werkzeugs. Andernfalls kann es zu schweren Verletzungen kommen. oder zum Verlust von Menschenleben. OPERATING INSTRUCTIONS • So laden Sie Ihren Hefter: 1. TRENNEN SIE DEN HEFTER VON DER LUFTZUFUHR! 2. Halten Sie den Hefter fest, ziehen Sie den Magazinschieber vollständig zurück. 3.
Wenn Sie die Sicherheitshinweise in dieser Anleitung nicht gelesen haben, dürfen Sie den Hefter nicht bedienen. Bevor Sie Ihren Hefter in Betrieb nehmen, geben Sie zwei bis drei Tropfen des mitgelieferten Öls in die Schnellkupplung, wo die Hefter. Wird an die Luftversorgung angeschlossen.
Seite 64
HINWEIS : Drücken und halten Sie den Auslöser. Wenn die Pistolenspitze die Oberfläche des Objekts berührt, werden automatisch und kontinuierlich Klammern abgegeben . Modus zwei: Führen Sie die Heftklammer in die Öffnung des Hefters ein. Bei einem Drucklufthefter muss die Düse gegen die Kontaktfläche gedrückt werden. Drücken Sie nun einmal auf den Hefter, und eine Heftklammer kommt heraus.
Bei Nichtbeachtung kann es zu mittelschweren Verletzungen oder Sachschäden kommen. • Einstellen des Luftdrucks Unzureichender Betriebsluftdruck beschädigt Ihr Werkzeug. Der Stifthalter ist ein Präzisionswerkzeug, mit dem sehr feine Stifte eingetrieben werden können. Optimaler Betriebsluftdruck ist erforderlich, um Verschleiß zu minimieren und Schäden zu vermeiden.
unbeschädigte Klammern. Verwenden Sie KEINE schmutzigen oder beschädigten Klammern! 6. Schieben Sie den Magazinschieber nach vorne zur Vorderseite des Magazins, bis der Sperrhebel einrastet. WARNUNG! Potentielle Gefahr, die zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen kann. Trennen Sie das Magazin vom Werkzeug und entfernen Sie die nicht verklemmten Befestigungselemente aus dem Werkzeug, bevor Lösen eines festsitzenden Befestigungselements.
4. Entfernen Sie die Kappe. 5. Die Oberseite des Kolbens sollte nun im Zylinder sichtbar sein. im Kopf des Hefters untergebracht. 6. Öffnen Sie die Nasenabdeckung, als ob Sie eine verklemmte Klammer entfernen wollten. 7. Beobachten Sie den Auslassbereich und drücken Sie mit Ihrem Finger auf die Oberseite des Kolbens.
Seite 68
Stellen Sie immer sicher, dass der Hefter trocken ist, bevor Sie ihn wieder verwenden. Achten Sie darauf, dass kein Staub, Späne, Sand usw. in die Luftanschlüsse oder in das Gehäuse des Hefters gelangen. Dies kann Dies kann zu Undichtigkeiten und Schäden am Hefter und den Luftkupplungen führen. Verwenden Sie niemals Benzin oder andere brennbare Flüssigkeiten zum Reinigen dieses Werkzeugs.
Seite 69
Troubleshooting Das folgende Formular listet die häufigsten Betriebssysteme mit Problemen und Lösungen auf. Bitte lesen Sie das Formular sorgfältig durch und befolgen Sie die Anweisungen. WARNUNG : Wenn während des Betriebs eines der folgenden Symptome auftritt, stellen Sie die Verwendung des Werkzeugs sofort ein, da sonst schwere Verletzungen auftreten können.
Seite 70
1. Schraube 1. Lose Schrauben. festziehen. Luftleck zwischen Körper 2. Abgenutzte oder 2. Prüfen und und Zylinderdeckel. beschädigte O-Ringe oder ersetzen O-Ringe Dichtungen oder Stoßfänger. 1. Stoßfänger Klingenantriebsbefestigung 1. Stoßfänger abgenutzt. ersetzen. auch tief. 2. Luftdruck zu hoch. 2. Luftdruck anpassen.
Seite 71
Kolben oder von Dichtungsscheibe Schmierung. ersetzen. 5.Zylinderdeckeldichtung undicht 1. Falsche oder 1. Wechseln Sie beschädigte den richtigen Befestigungselemente Verschluss. . 2. Beschädigte oder 2. Überprüfen und abgenutzte ersetzen Sie den Werkzeugstaus Treiberführung. Treiber. 3. Magazin oder 3. Ziehen Sie das Nasenschraube locker.
Seite 72
Hersteller: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi Adresse: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, Shanghai 200000 CN. Importiert nach AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122 Australien Importiert in die USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730 E-CrossStu GmbH Mainzer Landstr.69, 60329 Frankfurt am Main. YH CONSULTING LIMITED.
Seite 75
Pistola sparachiodi ad aria compressa Modello: PW2638-L...
Seite 76
Modello: PW2638-L Queste sono le istruzioni originali, si prega di leggere attentamente tutte le istruzioni del manuale prima di utilizzare il prodotto. VEVOR si riserva la piena interpretazione del manuale utente. L'aspetto del prodotto dipenderà dal prodotto ricevuto. Vi preghiamo di non informarvi ulteriormente in caso di aggiornamenti tecnologici o software relativi al nostro prodotto.
Seite 77
Avvertenza: per ridurre il rischio di lesioni, l'utente deve leggere attentamente il manuale di istruzioni. Attenzione - segnaletica relativa al rischio di lesioni agli occhi Attenzione - segnaletica relativa al rischio di perdita dell'udito mai ossigeno o altri gas in bombola First Time Usage IMPORTANTE: Al ricevimento del prodotto, leggere e seguire tutte le norme di sicurezza e le...
Technical Data Dati tecnici Pressione Tipo: PW2638-L massima di 8,3 bar (120 psi ) esercizio Pressione di 4,8-8,3 bar ( 70-120 Capacità 1 4 0 pezzi esercizio PSI ) Lunghezza 16 - 38 mm (da Presa d'aria 1/4 NPT della graffetta 5/8 "a 1-1/2 ")
leggere attentamente questo manuale e comprenderlo a fondo prima di utilizzare il prodotto. i simboli elencati di seguito vengono utilizzati per indicare queste informazioni. PERICOLO! Pericolo potenziale che può provocare lesioni gravi o la perdita della vita. ATTENZIONE! Pericolo potenziale che potrebbe provocare lesioni gravi o la perdita della vita. ATTENZIONE! Pericolo potenziale che potrebbe provocare lesioni moderate o danni all'attrezzatura.
Seite 80
mancata osservanza di queste istruzioni può causare lesioni gravi o addirittura la morte. Rischio di scossa elettrica: non esporre il compressore alla pioggia. Conservarlo al chiuso. Scollegare il Il compressore deve essere scollegato dalla fonte di alimentazione prima di effettuare la manutenzione. Il compressore deve essere collegato a terra. Non utilizzare la messa a terra.
Seite 81
Prima di rimuovere o montare gli accessori, scaricare completamente la pressione dal tubo. AVVERTIMENTO! Pericolo potenziale che potrebbe provocare lesioni gravi o la perdita della vita. -Non consentire a personale non qualificato o non addestrato di utilizzare gli utensili pneumatici. -Non utilizzare gli utensili pneumatici per compiti diversi da quelli per cui sono stati progettati.
Seite 82
ATTENZIONE! Pericolo potenziale che potrebbe provocare lesioni moderate o danni all'attrezzatura. -Assicurarsi sempre che l'utensile sia fermo prima di collegarlo all'alimentazione dell'aria. -Non indossare orologi, anelli, braccialetti o abiti larghi quando si utilizza un utensile pneumatico. - Non sovraccaricare l'utensile. Lasciarlo funzionare alla velocità ottimale per la massima efficienza.
Seite 83
ATTENZIONE! Pericolo potenziale che potrebbe provocare lesioni moderate o danni all'attrezzatura. Scollegare l'utensile dall'alimentazione dell'aria e spegnere il compressore prima di eseguire qualsiasi operazione di manutenzione o di sostituire gli accessori, quando l'utensile non è in uso, quando viene consegnato a un'altra persona o quando viene lasciato incustodito.
Seite 84
Dopo aver aperto la scatola, dovresti trovare quanto segue. Inventario del modello PW2638-L P. Pistola sparachiodi ad aria compressa PW2638-L*1 Q. Chiave esagonale da 4 mm *1 R. Chiave esagonale da 5 mm *1 S. Un set di perni per macchine da taglio e anelli di fissaggio *2 T.
Descrizione Descrizione Rivista Corpo della pistola Grilletto Tappo del cilindro Museruola (smontaggio Tappo di ingresso rapido ) dell'aria • INFORMAZIONI IMPORTANTI Compressori compatibili LINEE GUIDA PER UN USO E UN FUNZIONAMENTO CORRETTI Assicuratevi di utilizzare un compressore d'aria adeguato con gli utensili ad aria compressa.
Seite 86
IL La pistola sparachiodi ad aria compressa è ben bilanciata per la stabilità e progettata ergonomicamente Con un manico più lungo per una maggiore facilità d'uso. Questa cucitrice pneumatica è specificamente progettata per lavori professionali. Ideale per tornitura, rivestimento, installazione di materiali isolanti, mobili, tappezzeria, mobili e telai.
Seite 87
NOTA : è necessario acquistare e utilizzare autonomamente i componenti consigliati per le condotte sopra menzionate. AVVERTIMENTO! Pericolo potenziale che potrebbe provocare lesioni gravi o la perdita della vita. • Non utilizzare l'utensile se non è in perfette condizioni di funzionamento. •...
OPERATING INSTRUCTIONS • Per caricare la spillatrice: 1. SCOLLEGARE LA CUCITRICE DALL'ALIMENTAZIONE DELL'ARIA! 2. Afferrare saldamente la pinzatrice, tirare lo spingitore del caricatore completamente indietro. 3. Inserire una striscia di graffette nel caricatore, con le gambe delle graffette rivolte lontano dall'utensile. Possono essere utilizzati solo i dispositivi di fissaggio specificati nei DATI TECNICI 4.
Seite 89
Prima di utilizzare la cucitrice, versare due o tre gocce dell'olio incluso nel raccordo rapido dove si trova la pinzatrice. si collega all'alimentazione dell'aria. Per utilizzare la spillatrice: 1. Collegare l'alimentazione dell'aria al raccordo rapido. 2. Per verificare la corretta penetrazione della graffetta, tenere la pinzatrice perpendicolare alla superficie di un pezzo di scarti di legno puliti, sufficientemente spessi per la lunghezza delle graffette caricate.
Seite 90
Modalità due: inserire la graffetta nel foro della cucitrice. Per la pistola ad aria compressa, l'ugello deve essere premuto contro la superficie di contatto. A questo punto, premere una volta la cucitrice e uscirà una graffetta. NOTA: Dopo aver cambiato la modalità di utilizzo, conservare correttamente i pin dell'interruttore .
Seite 91
• Regolazione della pressione dell'aria Una pressione dell'aria di esercizio insufficiente danneggerà l'utensile. La pinzatrice è uno strumento di precisione in grado di inserire perni molto sottili. È necessaria una pressione dell'aria di esercizio ottimale per ridurre al minimo l'usura e prevenire danni. •...
Seite 92
Pericolo potenziale che potrebbe provocare lesioni gravi o la perdita della vita. Scollegare il caricatore dall'utensile e rimuovere gli elementi di fissaggio non inceppati dall'utensile prima rimozione di un elemento di fissaggio inceppato. Gli elementi di fissaggio sono sotto pressione e la mancata osservanza di questa precauzione ne causerà...
Seite 93
7. Osservare l'area di scarico e spingere la parte superiore del pistone con il dito. Si vedrà l'albero del pistone scorrere lungo l'area di scarico. 8. Con un lungo cacciavite a testa piatta o uno strumento di forma simile, spingere l'albero del pistone all'interno delle graffatrici, finché...
Seite 94
* Lubrificante -Mettere da 2 a 6 gocce di olio per utensili pneumatici nell'ingresso dell'aria della cucitrice (come mostrato nella Figura 8) ogni 2 ore di utilizzo continuo. Rimuovere l'olio in eccesso vicino allo scarico della pinzatrice per evitare l'accumulo di polvere.
Seite 95
Solo personale qualificato o un centro di assistenza autorizzato può eseguire riparazioni o sostituzioni dell'utensile. Scollegare l'utensile dall'alimentazione dell'aria prima di tentare riparazioni o regolazioni. Quando si sostituiscono gli O-ring o il cilindro, lubrificare con olio per utensili pneumatici prima del montaggio. SINTOMO PROBLEMA SOLUZIONI...
Seite 96
1. Verificare l'adeguata alimentazione dell'aria. Lo strumento 1. Alimentazione d'aria 2. Versare 2 o 6 gocce non funziona inadeguata. d'olio nell'ingresso bene non può 2. Lubrificazione inadeguata. dell'aria. guidare la 3. O-ring o guarnizioni usurati o 3. Controllare e chiusura o danneggiati.
Seite 97
Produttore: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi Indirizzo: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, shanghai 200000 CN. Importato in AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122 Australia Importato negli USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730 E-CrossStu GmbH Mainzer Landstr.69, 60329 Frankfurt am Main. YH CONSULTING LIMITED.
Seite 100
Pistola de grapas neumática Modelo: PW2638-L...
Seite 101
Modelo: PW2638-L Estas son las instrucciones originales; lea atentamente todas las instrucciones del manual antes de utilizarlo. VEVOR se reserva el derecho de interpretar su manual de usuario. La apariencia del producto dependerá del producto que haya recibido. Le rogamos que nos disculpe si no le informamos de nuevo si hay actualizaciones tecnológicas o de software en...
Seite 102
Advertencia: Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer atentamente el manual de instrucciones. Advertencia : marcado sobre el riesgo de lesiones oculares . Advertencia : marcado sobre el riesgo de pérdida auditiva Nunca utilice oxígeno ni otros gases envasados. First Time Usage IMPORTANTE: Al recibir el producto, lea y siga todas las normas de seguridad e instrucciones de...
Technical Data Datos técnicos Presión Tipo: PW2638-L máxima de 8,3 bar (1,20 psi ) trabajo Presión de 4,8-8,3 bares ( 70-120 Capacidad 1 4 0 piezas operación PSI ) Longitud de la 16 - 38 mm ( 5/8 Entrada de...
producto. Los símbolos que aparecen A continuación se utilizan para indicar esta información. ¡PELIGRO! Peligro potencial que provocará lesiones graves o pérdida de vida. ¡ADVERTENCIA! Peligro potencial que podría provocar lesiones graves o pérdida de vida. ¡PRECAUCIÓN! Peligro potencial que puede provocar lesiones moderadas o daños al equipo. Nota: La palabra "nota"...
Seite 105
Usar Sólo el Aire comprimido para alimentar las herramientas neumáticas. Use una manguera de al menos 7,6 m (25 pies ) para conectar las herramientas. al compresor. El incumplimiento puede provocar lesiones graves o la muerte. Riesgo de descarga eléctrica: No exponga el compresor a la lluvia. Guárdelo en un lugar cerrado.
Seite 106
libremente. Drene el agua del tanque después de cada uso. No suelde ni repare el tanque. Alivie toda la presión de la manguera antes de quitar o colocar accesorios. ¡ADVERTENCIA! Peligro potencial que podría provocar lesiones graves o pérdida de vida. -No permita que personas no calificadas o sin capacitación operen herramientas neumáticas.
Seite 107
¡PRECAUCIÓN! Peligro potencial que puede provocar lesiones moderadas o daños al equipo. -Asegúrese siempre de que la herramienta se haya detenido antes de conectarla al suministro de aire. -No use relojes, anillos, pulseras ni ropa suelta cuando utilice cualquier herramienta neumática. No sobrecargue la herramienta.
Seite 108
¡PRECAUCIÓN! Peligro potencial que puede provocar lesiones moderadas o daños al equipo. Desconecte la herramienta del suministro de aire y apague el compresor antes de realizar cualquier mantenimiento o cambiar accesorios, cuando la herramienta no esté en uso, cuando se la entregue a otra persona o cuando se la deje desatendida.
Seite 109
Inventariar el equipo. Después de abrir la caja, debería encontrar lo siguiente. Inventario del modelo PW2638-L U. Pistola de grapas neumática PW2638-L*1 V. Llave hexagonal de 4 mm *1 W. Llave hexagonal de 5 mm *1 X.
Descripción Descripción Revista Cuerpo de armas Desencadenar Tapa del cilindro Bozal (desmontaje Tapón de entrada de rápido ) aire • INFORMACIÓN IMPORTANTE Compresores compatibles DIRECTRICES PARA EL USO Y FUNCIONAMIENTO ADECUADOS Asegúrese de utilizar un compresor de aire adecuado con herramientas neumáticas.
Seite 111
El La grapadora neumática está bien equilibrada para lograr estabilidad y tiene un diseño ergonómico. Con un mango más largo para facilitar su uso. Esta grapadora neumática está diseñada específicamente para trabajos profesionales. Ideal para torneado, revestimiento, instalación de aislamientos, ebanistería, tapicería, muebles y estructuras.
Seite 112
NOTA : Debe comprar y utilizar los componentes recomendados para las tuberías mencionadas anteriormente por su cuenta. ¡ADVERTENCIA! Peligro potencial que podría provocar lesiones graves o pérdida de vida. • No utilice la herramienta si no se encuentra en condiciones adecuadas de funcionamiento.
OPERATING INSTRUCTIONS • Para cargar su grapadora: 1. ¡DESCONECTE LA GRAPADORA DEL SUMINISTRO DE AIRE! 2. Sujete firmemente la grapadora y tire del empujador del cargador. atrás completamente. 3. Inserte una tira de grapas, con las patas de las grapas apuntando en dirección opuesta a la herramienta, en el cargador.
Seite 114
Antes de utilizar la grapadora, coloque dos o tres gotas del aceite incluido en el conector rápido donde se encuentra la grapadora. grapadora. se conecta al suministro de aire. Para utilizar su grapadora: 1. Conecte el suministro de aire al conector rápido. 2.
Seite 115
Modo dos: Inserte la grapa en el orificio de la grapadora. En la grapadora de aire comprimido, presione la boquilla contra la superficie de contacto. Presione la grapadora una vez y saldrá una grapa. NOTA: Después de cambiar el modo de uso, mantenga los pines del interruptor correctamente .
Seite 116
Una presión de aire de operación insuficiente dañará la herramienta. El clavador es una herramienta de precisión capaz de clavar pasadores muy finos. Se requieren presiones de aire de operación óptimas para minimizar el desgaste y evitar daños. • Antes de colocar los sujetadores en la pieza de trabajo, pruebe los sujetadores en materiales similares a los que se utilizarán en la aplicación real.
Seite 117
Desconecte el cargador de la herramienta y retire los sujetadores no atascados de la herramienta antes Desatascar un sujetador atascado. Los sujetadores están bajo presión y, si no se cumplen las normas, saldrán disparados. de la herramienta causando lesiones graves. No apunte la herramienta hacia el operador ni hacia otras personas.
Seite 118
8. Con un destornillador de punta plana largo o una herramienta de forma similar, empuje el eje del pistón hacia el interior de las grapadoras, hasta que Puede sujetar la cabeza del pistón y retirarla del cilindro. (Tenga cuidado de no rayar el área de descarga al empujar) el eje del pistón con el destornillador.) 9.
Seite 119
* Lubricante -Coloque de 2 a 6 gotas de aceite para herramientas neumáticas en la entrada de aire de la grapadora (como se muestra en la Figura 8) cada 2 Horas de uso continuo. Limpie el exceso de aceite cerca del escape de la grapadora para evitar la acumulación de polvo.
Seite 120
Desconecte la herramienta del suministro de aire antes de intentar repararla o ajustarla. Al reemplazar las juntas tóricas o el cilindro, lubrique con aceite para herramientas neumáticas antes del montaje. SÍNTOMA PROBLEMA SOLUCIONES 1. Verifique y reemplace Fuga de aire 1.
Seite 121
1. Verifique que haya un suministro de aire La herramienta 1. Suministro de aire adecuado. no funciona inadecuado. 2. Coloque 2 o 6 gotas bien No se 2. Lubricación inadecuada. de aceite en la entrada puede colocar 3. Juntas tóricas o sellos de aire.
Seite 122
Fabricante: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi Dirección: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, shanghai 200000 CN. Importado a AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREET, EASTWOOD, NSW 2122, Australia Importado a EE. UU.: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730 E-CrossStu GmbH Mainzer Landstr.69, 60329 Frankfurt am Main.
Seite 125
Pistolet pneumatyczny do zszywaczy Model: PW2638-L...
Seite 126
Model: PW2638-L To jest oryginalna instrukcja obsługi. Przed użyciem prosimy o dokładne zapoznanie się z treścią instrukcji. Firma VEVOR zastrzega sobie prawo do jednoznacznej interpretacji niniejszej instrukcji obsługi. Wygląd produktu zależy od stanu, w jakim go otrzymali Państwo. Prosimy o wyrozumiałość, ale nie będziemy Państwa ponownie informować...
Ostrzeżenie: Aby zminimalizować ryzyko obrażeń, użytkownik powinien uważnie przeczytać instrukcję obsługi. Ostrzeżenie - oznaczenie dotyczące ryzyka uszkodzenia oczu Ostrzeżenie – oznaczenie dotyczące ryzyka utraty słuchu Nigdy nie używaj tlenu ani innych gazów w butlach First Time Usage WAŻNY: Po otrzymaniu produktu, przed pierwszym użyciem, należy przeczytać i przestrzegać...
użyciem produktu dokładnie przeczytać instrukcję i dokładnie ją zrozumieć. wymienione symbole Poniżej znajdują się informacje, które należy podać. NIEBEZPIECZEŃSTWO! Potencjalne zagrożenie, które może spowodować poważne obrażenia lub utratę życia. OSTRZEŻENIE! Potencjalne zagrożenie, które może spowodować poważne obrażenia lub utratę życia. OSTROŻNOŚĆ! Potencjalne zagrożenie, które może spowodować...
Seite 130
Używać tylko Sprężone powietrze do zasilania narzędzi pneumatycznych. Do podłączenia narzędzi należy użyć węża o długości co najmniej 7,6 m (25 stóp). do sprężarki. Nieprzestrzeganie tego zalecenia może skutkować poważnymi obrażeniami ciała lub utratą życia. Ryzyko porażenia prądem: Nie wystawiać sprężarki na działanie deszczu.
Seite 131
Po każdym użyciu opróżnij zbiornik z wody. Nie spawaj ani nie naprawiaj zbiornika. Przed przystąpieniem do zdejmowania lub zakładania akcesoriów należy całkowicie uwolnić ciśnienie z węża. OSTRZEŻENIE! Potencjalne zagrożenie, które może spowodować poważne obrażenia lub utratę życia. - Nie należy pozwalać na obsługę narzędzi pneumatycznych osobom niewykwalifikowanym lub nieprzeszkolonym.
Seite 132
- Nie należy używać sprężarki na dachu lub w miejscu podwyższonym, gdyż może to spowodować upadek lub przewrócenie się urządzenia. Przed ponownym użyciem urządzenia należy zawsze wymienić uszkodzony wskaźnik. OSTROŻNOŚĆ! Potencjalne zagrożenie, które może spowodować obrażenia średniego stopnia lub uszkodzenie sprzętu. -Zawsze upewnij się, że narzędzie jest zatrzymane przed podłączeniem go do źródła powietrza.
Seite 133
- Postępowanie z olejem i jego przechowywanie: Stosować z odpowiednią wentylacją. Unikać kontaktu oleju z oczami, skórą i Ubranie. Unikać wdychania rozpylić lub rozpylić. Przechowywać w szczelnie zamkniętym pojemniku w chłodnym, suchym i dobrze wentylowane pomieszczenie, wolne od niezgodnych substancji. OSTROŻNOŚĆ! Potencjalne zagrożenie, które może spowodować...
Seite 134
Po otwarciu pudełka powinieneś znaleźć następujące elementy. Model PW2638-L Stan magazynowy Z. Pistolet pneumatyczny do zszywaczy PW2638-L*1 AA. Klucz imbusowy 4 mm *1 AB. Klucz imbusowy 5 mm *1 AC. Jeden zestaw kołków i pierścieni ustalających do maszyny płytowej *2 AD.
NIE. Opis NIE. Opis Magazyn Broń palna Spust Nasadka cylindra Lufa (szybki Korek wlotu powietrza demontaż ) • WAŻNE INFORMACJE Kompatybilne kompresory WYTYCZNE DOTYCZĄCE PRAWIDŁOWEGO UŻYTKOWANIA I OBSŁUGI Należy pamiętać o stosowaniu odpowiedniego kompresora powietrza w połączeniu z narzędziami zasilanymi sprężonym powietrzem. - 10 -...
Seite 136
Ogólne zastosowanie Ten Pistolet pneumatyczny jest dobrze wyważony, co zapewnia stabilność i ma ergonomiczną konstrukcję Z dłuższą rączką dla łatwiejszej obsługi. Ten zszywacz pneumatyczny został zaprojektowany specjalnie do profesjonalnych prac. Idealny do toczenia, poszycia, montażu izolacji, stolarki meblowej, tapicerki, mebli i ram. budownictwo, przemysłowe opakowania, stolarka, konstrukcje pomiarowe i montażowe.
Seite 137
UWAGA : Zalecane komponenty do wyżej wymienionych rurociągów należy zakupić i używać we własnym zakresie. OSTRZEŻENIE! Potencjalne zagrożenie, które może spowodować poważne obrażenia lub utratę życia. • Nie używaj narzędzia, jeśli nie jest ono w dobrym stanie technicznym. • Do zasilania tego narzędzia nie należy używać tlenu, dwutlenku węgla ani innego gazu palnego ani gazu z butli.
Użycie innych rodzajów elementów złącznych spowoduje zacięcie się narzędzia. Nieprzestrzeganie tego zalecenia może prowadzić do poważnych obrażeń. lub utrata życia. OPERATING INSTRUCTIONS • Aby załadować zszywacz: 1. ODŁĄCZ ZSZYWACZ OD DOPROWADZENIA POWIETRZA! 2. Mocno chwyć zszywacz i pociągnij za popychacz magazynka całkowicie z powrotem.
Seite 139
Nie należy używać zszywacza, jeżeli nie przeczytano instrukcji bezpieczeństwa zawartych w niniejszej instrukcji. Przed użyciem zszywacza należy wkroplić dwie lub trzy krople dołączonego oleju do szybkozłączki, w miejscu, gdzie znajduje się zszywacz. zszywacz. podłącza się do dopływu powietrza. Aby obsługiwać zszywacz: 1.
Seite 140
UWAGA : Naciśnij i przytrzymaj spust. Jeśli końcówka pistoletu pozostanie w kontakcie z powierzchnią przedmiotu, zszywki będą automatycznie i nieprzerwanie wystrzeliwane . Tryb drugi: Włóż zszywkę do otworu zszywacza. W przypadku pistoletu pneumatycznego do zszywacza, dysza musi być dociśnięta do powierzchni styku. W tym momencie naciśnij zszywacz raz, a zszywka wysunie się.
Seite 141
Niezastosowanie się do tych zaleceń może skutkować obrażeniami ciała średniego stopnia lub uszkodzeniem sprzętu. • Regulacja ciśnienia powietrza Niedostateczne ciśnienie powietrza roboczego może uszkodzić narzędzie. Kołki to precyzyjne narzędzie, zdolne do wbijania bardzo cienkich kołków. Optymalne ciśnienie powietrza roboczego jest wymagane, aby zminimalizować zużycie i zapobiec uszkodzeniom.
Seite 142
OSTRZEŻENIE! Potencjalne zagrożenie, które może spowodować poważne obrażenia lub utratę życia. Przed użyciem odłącz magazynek od narzędzia i usuń z narzędzia niezakleszczone elementy złączne. Usuwanie zaciętego elementu złącznego. Elementy złączne są pod ciśnieniem, a nieprzestrzeganie zaleceń spowoduje ich wystrzelenie. narzędzia, powodując poważne obrażenia. Nie kieruj narzędzia w stronę...
Seite 143
7. Obserwuj obszar wylotowy i naciśnij górną część tłoka palcem. Zobaczysz, jak wałek tłoka przesuwa się w dół obszaru wylotowego. 8. Za pomocą długiego śrubokręta płaskiego lub podobnego narzędzia wciśnij wałek tłoka z powrotem do zszywacza, aż do można chwycić głowicę tłoka i wyjąć ją...
Seite 144
* Smarowanie - Wprowadź od 2 do 6 kropli oleju do narzędzi pneumatycznych do wlotu powietrza zszywacza (jak pokazano na rysunku 8) co 2 sekundy. godzin ciągłego użytkowania. Wytrzyj nadmiar oleju w pobliżu wylotu zszywacza, aby uniknąć gromadzenia się kurzu. -Inną...
Seite 145
może dojść do poważnych obrażeń ciała. Naprawy lub wymiany narzędzia może dokonać wyłącznie wykwalifikowany personel lub autoryzowany serwis. Odłącz narzędzie od zasilania pneumatycznego przed przystąpieniem do naprawy lub regulacji. Podczas wymiany pierścieni uszczelniających lub cylindra, nasmaruj je olejem do narzędzi pneumatycznych przed montażem. OBJAW PROBLEM ROZWIĄZANIA...
Seite 146
1. Sprawdź, czy dopływ powietrza jest 1. Niedostateczne odpowiedni. doprowadzenie powietrza. Narzędzie nie 2. Wprowadź 2 lub 6 2. Niedostateczne smarowanie. działa dobrze kropli oleju do wlotu 3. Zużyte lub uszkodzone nie można powietrza. pierścienie uszczelniające typu wkręcić 3. Sprawdź i wymień O lub uszczelki.
Seite 147
Producent: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi Adres: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, szanghaj 200000 CN. Importowane do Australii: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122 Australia Importowane do USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730 E-CrossStu GmbH Mainzer Landstr.69, 60329 Frankfurt am Main. YH CONSULTING LIMITED.
Seite 151
Model: PW2638-L Dit is de originele handleiding. Lees alle instructies zorgvuldig door voordat u het product gebruikt. VEVOR behoudt zich het recht voor om de gebruiksaanwijzing duidelijk te interpreteren. Het uiterlijk van het product is afhankelijk van het product dat u hebt ontvangen. Neemt u het ons niet kwalijk dat we u niet meer op de hoogte stellen van eventuele technologische of software-updates voor ons product.
Waarschuwing: om het risico op letsel te verminderen, dient de gebruiker de gebruiksaanwijzing zorgvuldig te lezen. Waarschuwing - markering met betrekking tot het risico op oogletsel Waarschuwing - markering met betrekking tot risico op gehoorverlies nooit zuurstof of andere flessengassen First Time Usage BELANGRIJK: Lees na ontvangst van het product alle veiligheidsvoorschriften en...
voordat u het product gebruikt. De symbolen die in deze handleiding staan, De onderstaande termen worden gebruikt om deze informatie aan te geven. GEVAAR! Mogelijk gevaar dat kan leiden tot ernstig letsel of verlies van een mensenleven. WAARSCHUWING! Mogelijk gevaar dat kan leiden tot ernstig letsel of overlijden. VOORZICHTIGHEID! Mogelijk gevaar dat kan leiden tot matige verwondingen of schade aan de apparatuur.
Seite 155
Gebruik alleen de Perslucht om de persluchtgereedschappen van stroom te voorzien. Gebruik minimaal 7,6 meter slang om de gereedschappen aan te sluiten. naar de compressor. Het niet naleven hiervan zal leiden tot ernstig letsel of zelfs de dood. Risico op elektrische schokken: Stel een compressor niet bloot aan regen.
Seite 156
veiligheidsventiel om er zeker van te zijn dat het ventiel Beweegt vrij. Laat na elk gebruik het water uit de tank lopen. Niet lassen of repareren. Laat alle druk uit de slang ontsnappen voordat u accessoires verwijdert of bevestigt. WAARSCHUWING! Mogelijk gevaar dat kan leiden tot ernstig letsel of overlijden.
Seite 157
Vervang altijd een beschadigde meter voordat u het apparaat opnieuw gebruikt. VOORZICHTIGHEID! Mogelijk gevaar dat kan leiden tot matige verwondingen of schade aan de apparatuur. - Zorg er altijd voor dat het gereedschap stilstaat voordat u het op de luchttoevoer aansluit.
Seite 158
VOORZICHTIGHEID! Mogelijk gevaar dat kan leiden tot matige verwondingen of schade aan de apparatuur. Koppel het gereedschap los van de luchttoevoer en schakel de compressor uit voordat u onderhoudswerkzaamheden uitvoert of accessoires verwisselt, wanneer u het gereedschap niet gebruikt, wanneer u het aan iemand anders overdraagt of wanneer u het onbeheerd achterlaat.
Seite 159
Wanneer u volledig tevreden bent met de staat van de zending, kunt u: inventariseer de apparatuur. Nadat u de doos opent, zou u het volgende moeten aantreffen. Model PW2638-L inventaris AE. Luchtnietpistool PW2638-L*1 AF. Inbussleutel 4 mm *1 AG. Inbussleutel 5 mm *1 AH.
Nee. Beschrijving Nee. Beschrijving Tijdschrift Pistoolboby Trekker Cilinderdop Mondstuk (snelle Luchtinlaatplug demontage ) • BELANGRIJKE INFORMATIE Compatibele compressoren RICHTLIJNEN VOOR CORRECT GEBRUIK EN BEDIENING Zorg ervoor dat u een geschikte luchtcompressor gebruikt in combinatie met persluchtgereedschap. Algemeen gebruik - 10 -...
Seite 161
De Het luchtnietpistool is goed uitgebalanceerd voor stabiliteit en ergonomisch ontworpen Met een langere handgreep voor gebruiksgemak. Deze luchtaangedreven nietmachine is speciaal ontworpen voor professioneel werk. Ideaal voor het maken van latten, bekleding, isolatie, kasten, stoffering, meubels en kozijnen. bouw, industrieel verpakking, timmerwerk, meting en assemblagebouw.
Seite 162
OPMERKING : U dient zelf de aanbevolen componenten voor de bovengenoemde pijpleidingen aan te schaffen en te gebruiken. WAARSCHUWING! Mogelijk gevaar dat kan leiden tot ernstig letsel of overlijden. • Gebruik het gereedschap niet als het niet naar behoren functioneert. •...
OPERATING INSTRUCTIONS • Om uw nietmachine te laden: 1. HAAL DE NIETMACHINE LOS VAN DE LUCHTTOEVOER! 2. Pak de nietmachine stevig vast en trek aan de magazijnduwer helemaal terug. 3. Plaats een strook nietjes in het magazijn, met de pootjes van de nietjes van het gereedschap af gericht.
Seite 164
Voordat u uw nietmachine bedient, brengt u twee tot drie druppels van de meegeleverde olie aan in de snelkoppeling waar de nietmachine. sluit aan op de luchttoevoer. Om uw nietmachine te bedienen: 1. Sluit de luchttoevoer aan op de snelkoppeling. 2.
Seite 165
Modus twee: Plaats de niet in het gat van de nietmachine. Bij het nietpistool met luchtdruk moet de spuitmond tegen het contactoppervlak worden gedrukt. Druk nu één keer op de nietmachine en er komt een nietje uit. OPMERKING: Nadat u de gebruiksmodus hebt gewijzigd, dient u de schakelaarpennen goed vast te houden .
Seite 166
Onvoldoende luchtdruk kan uw gereedschap beschadigen. De pinner is een precisiegereedschap dat zeer fijne pennen kan inslaan. Optimale luchtdruk is vereist om slijtage te minimaliseren en schade te voorkomen. • Voordat u bevestigingsmiddelen in het werkstuk slaat, test u de bevestigingsmiddelen op soortgelijke materialen die u in de daadwerkelijke toepassing zult gebruiken.
vastgelopen bevestigingsmiddel. De bevestigingsmiddelen staan onder druk en als u dit niet doet, worden ze eruit geschoten. van het gereedschap, wat ernstig letsel kan veroorzaken. Richt het gereedschap niet op de gebruiker of andere personen. Ernstige persoonlijke verwondingen kunnen Als deze instructies niet worden opgevolgd, kan dit leiden tot letsel.
Seite 168
8. Duw de zuigeras met een lange platte schroevendraaier of een soortgelijk gevormd gereedschap terug in de nietmachines, totdat u kan de zuigerkop vastpakken en uit de cilinder verwijderen. (Pas op dat u het afvoergebied niet krast bij het duwen (de zuigeras met de schroevendraaier.) 9.
Seite 169
* Smeren - Breng elke 2 tot 6 druppels olie voor pneumatisch gereedschap aan in de luchtinlaat van het nietapparaat (zoals weergegeven in afbeelding 8). Urenlang continu gebruik. Veeg overtollige olie bij de uitlaat van de nietmachine af om stofophoping te voorkomen. -Een andere optie voor handmatig oliën is om gewoon een smeermiddel in uw luchtcompressor te installeren leiding.
Seite 170
servicecentrum mogen reparaties of vervangingen aan het gereedschap uitvoeren. Koppel het gereedschap los van de luchttoevoer voordat u met reparaties of afstellingen begint. Smeer bij het vervangen van O-ringen of cilinders vóór montage met persluchtolie. SYMPTOOM PROBLEEM OPLOSSINGEN 1. Controleer en 1.
Seite 171
1. Controleer of er voldoende 1. Onvoldoende luchttoevoer is. luchttoevoer. 2. Doe 2 of 6 Gereedschap werkt niet 2. Onvoldoende smering. druppels olie in de goed kan geen 3. Versleten of luchtinlaat. bevestigingsmiddelen beschadigde O-ringen of 3. Controleer en aandrijven of werken afdichtingen.
Seite 172
4. Maak het magazijn schoon. Fabrikant: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi Adres: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, shanghai 200000 CN. Geïmporteerd naar AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122 Australië Geïmporteerd naar de VS: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730 E-CrossStu GmbH Mainzer Landstr.69, 60329 Frankfurt am Main.
Seite 177
Modell: PW2638-L Detta är originalinstruktionerna, vänligen läs alla instruktioner noggrant innan du använder produkten. VEVOR förbehåller sig en tydlig tolkning av vår användarmanual. Produktens utseende ska vara beroende av den produkt du mottagit. Vi ber om ursäkt för att vi inte kommer att informera dig igen om det finns några teknik- eller programuppdateringar för vår...
Seite 178
Varning – För att minska risken för skador måste användaren läsa instruktionsmanualen noggrant. Varning - märkning gällande risk för ögonskador Varning - märkning gällande risk för hörselnedsättning aldrig syrgas eller andra flaskgaser First Time Usage VIKTIG: Vid mottagandet av produkten, läs och följ alla säkerhetsföreskrifter och bruksanvisningar innan du använder den första gången.
Denna manual innehåller information som rör skydd av personlig säkerhet och förebyggande av problem med utrustningen. Det är mycket viktigt att läsa denna manual noggrant och förstå den noggrant innan produkten används. Symbolerna som anges nedan används för att ange denna information. FARA! Potentiell fara som kan leda till allvarliga skador eller dödsfall.
Seite 181
Risk för elektrisk stöt: Utsätt inte kompressorn för regn. Förvara den inomhus. Koppla bort Koppla bort kompressorn från strömkällan före service. Kompressorn måste vara jordad. Använd inte jordning adaptrar. Risk för personskada: Rikta inte tryckluft från luftslangen mot användaren eller andra personal.
Seite 182
- Låt inte okvalificerade eller outbildade personer använda de tryckluftdrivna verktygen. -Använd inte de tryckluftdrivna verktygen till någon annan uppgift än den de är avsedda för. -Använd inte tryckluftsverktygen om du inte har fått utbildning i det. Endast en kvalificerad person bör använda verktyget. -Placera kompressorn i ett välventilerat utrymme för kylning, och den måste vara minst 31 cm från närmaste vägg.
Seite 183
- Överbelasta inte verktyget. Låt verktyget arbeta med optimal hastighet för maximal effektivitet. -Använd inte ett verktyg som läcker luft, med saknade eller skadade delar, eller som kräver reparationer. Kontrollera att alla skruvar är ordentligt åtdragna. - För optimal säkerhet och verktygsprestanda, inspektera verktyget dagligen för att säkerställa att avtryckaren rör sig fritt, mekanismer och fjädrar.
Seite 184
utrustning. Koppla bort verktyget från lufttillförseln och stäng av kompressorn innan du utför något underhåll eller byter tillbehör, när verktyget inte används, när det överlämnas till en annan person och när det lämnas utan uppsikt. Underlåtenhet att följa anvisningarna kan leda till måttliga skador eller skador på utrustningen.
Seite 185
Modell PW2638-L Lagerstatus AJ. Lufthäftpistol PW2638-L*1 AK. Sexkantsnyckel 4 mm *1 AL. Sexkantsnyckel 5 mm *1 AM. En uppsättning stift och låsringar för kortmaskinen *2 AN. Bruksanvisning. *1 • DIAGRAM ÖVER VIKTIGA DELAR Inga. Beskrivning Inga. Beskrivning Tidskrift Pistol Boby Utlösare...
• VIKTIG INFORMATION Kompatibla kompressorer RIKTLINJER FÖR KORREKT ANVÄNDNING OCH DRIFT Se till att använda en lämplig luftkompressor med tryckluftdrivna verktyg. Allmän användning Den Lufthäftpistolen är välbalanserad för stabilitet och ergonomiskt utformad med ett längre handtag för enkel användning. Denna luftdrivna häftpistol är speciellt utformad för professionellt arbete.
Seite 187
OBS ! Du måste själv köpa och använda de rekommenderade komponenterna för ovannämnda rörledningar. VARNING! Potentiell fara som kan leda till allvarliga skador eller dödsfall. • Använd inte verktyget om det inte är i korrekt fungerande skick. • Använd inte syrgas, koldioxid eller andra brännbara ämnen, eller flaskgas, för att driva detta verktyg.
Seite 188
OPERATING INSTRUCTIONS • Så här fyller du på häftapparaten: 1. KOPPLA BORT HÄFTAPPARATEN FRÅN LUFTTILLFÖRSELN! 2. Ta ett ordentligt tag i häftapparaten och dra ut magasinmataren tillbaka helt. 3. För in en remsa klammer i magasinet, med klammerbenen pekande bort från verktyget.
Seite 189
1. Anslut lufttillförseln till snabbkopplingen. 2. För att testa att klammern tränger igenom ordentligt, håll häftapparaten vinkelrätt mot ytan på en bit rent träavfall som är tillräckligt tjockt för längden på de klamrar du har laddat. 3. Tryck ner säkerhetsmekanismen på arbetsstycket. 18.
Seite 190
—Om klamrarna har trängt in tillräckligt djupt i träet, fortsätt med dina avsedda operationer. — Om klamrarna antingen gick för långt eller inte tillräckligt långt, gå till underavsnittet Justera lufttrycket på den här sidan. FARA! Potentiell fara som kan leda till allvarliga skador eller dödsfall. Koppla bort verktyget från tryckluftskällan innan du sätter i fästelement.
Seite 191
arbetsstycket vilket resulterar i överdriven belastning på drivspetsen. Vilket leder till ökat slitage och skador. • För högt driftslufttryck kan sätta stiften för djupt in i arbetsstycket, skada arbetsstycket och överbelasta verktyg och öka slitaget på drivmotorn. Rensa fastnade häftklamrar En fastnat häftklammer måste rensas innan häftapparaten används igen.
Seite 192
För att byta ut en kolv och O-ring: 1. KOPPLA BORT HÄFTAPPARATEN FRÅN LUFTTILLFÖRSELN! 2. Ta bort alla häftklamrar från magasinet. 3. Ta bort de fyra skruvarna på klammerhuvudet, nära avgasporten. 4. Ta bort locket. 5. Kolvens överdel ska nu vara synlig inuti cylindern, som är inrymd i häftapparatens huvud.
Seite 193
12. För mer hjälp, eller för att installera en komplett O-ringssats, se lämpligt uppdelningsdiagram i baksidan av den här manualen för komponenternas placering. MAINTENANCE • Städning Koppla bort häftapparaten från lufttillförseln före rengöring. Använd ett bra lösningsmedel för att rengöra häftapparatens nosenhet. Se alltid till att häftapparaten är torr innan du använder den igen.
Seite 194
Figur 8. Smörjning av häftapparat via luftinlopp. Troubleshooting Följande formulär listar vanliga operativsystem med problem och lösningar. Läs formuläret noggrant och följ det. VARNING : Om något av följande symtom uppstår under användning, sluta använda verktyget omedelbart, annars kan allvarliga personskador uppstå. Endast kvalificerad person eller en auktoriserad serviceverkstad får utföra reparationer eller byte av verktyget.
Seite 195
1. Dra åt skruven. Luftläcka mellan 1. Lösa skruvar. 2. Kontrollera och byt kaross och 2. Slitna eller skadade O-ringar ut O-ringar eller cylinderlock. eller tätningar. stötfångare. Även fästelement 1. Sliten stötfångare. 1. Byt stötfångare för bladdrivning 2. För högt lufttryck. 2.
Seite 196
1. Felaktiga eller skadade 1. Byt och använd rätt fästelement fästelement. 2. Skadad eller sliten 2. Kontrollera och byt Verktygsstopp mejselstyrning ut medbringaren. 3. Magasinet eller nosskruven 3. Dra åt magasinet. är lös 4. Rengör magasinet. 4. Magasinet är smutsigt. Tillverkare: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi Adress: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, shanghai 200000 CN.