Herunterladen Diese Seite drucken
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 8
SENSOR
USER GUIDE
loading

Inhaltszusammenfassung für Fix&Go SENSOR

  • Seite 1 SENSOR USER GUIDE...
  • Seite 2 [10] [11]...
  • Seite 3 > 1,3 bar 10 m in s > 1,3 bar...
  • Seite 4 connector [11] into the 12 V power socket in the vehicle. Remove the cap from USER GUIDE the tyre valve, take out the black inflation tube [8] and connect it to the valve. Check the pressure gauge [3] for the correct tyre pressure reading. CAUTION: The information required by current standards is provided on the label used on the Fix&Go kit.
  • Seite 5 ISTRUZIONI PER L’USO aver guidato per circa 10 min. posizionare il veicolo in zona sicura, lasciando acceso il motore. 5. Prelevare il kit, assicurarsi che il pulsante on-off [2] sia in posizione spento ATTENZIONE: Le informazioni previste dalla normativa vigente sono riportate sull’etichetta e che la manopola di selezione funzione [1] punti verso destra (icona pompa), del kit Fix&Go.
  • Seite 6 volant en respectant la limitation de vitesse indiquée et en évitant d’accélérer MODE D’EMPLOI et de freiner brusquement (Fig. ). Après avoir conduit pendant environ 10 min. positionner le véhicule dans une zone sûre, en laissant le moteur allumé. ATTENTION: Les informations prévues par la règlementation en vigueur figurent sur l’étiquette du kit Fix&Go.
  • Seite 7 estacione el vehículo en un lugar seguro y no apague el motor. MANUAL DE INSTRUCCIONES 5. Coja el kit, asegúrese de que el botón on-off [2] esté en la posición de ADVERTENCIA: La información prevista por la normativa vigente se indica en la etiqueta apagado y de que el selector de selección de función [1] esté...
  • Seite 8 Bringen Sie den Aufkleber max. Geschwindigkeit [5] in gut sichtbarer Position GEBRAUCHSANWEISUNG an, setzen Sie die Fahrt umgehend unter Einhaltung der angegebenen Höchstgeschwindigkeit fort und vermeiden Sie plötzliches Beschleunigen oder ACHTUNG: Die von der geltenden Norm vorgesehenen Informationen werden auf dem Bremsen (Abb.
  • Seite 9 5. Plocka fram satsen, kontrollera att on/off-knappen [2] är i avstängt läge och BRUKSANVISNING att funktionsväljaren [1] pekar åt höger (ikonen med en pump) och koppla in den elektriska stickkontakten [11] i fordonets 12V uttag. Ta bort hättan på VARNING: All information som krävs enligt gällande föreskrifter finns på Fix&Go-satsens däckventilen, dra ut den svarta trycksättningsslangen [8] och koppla den till etikett.
  • Seite 10 充气 使用说明 Fix&Go 注意:与现行法律规定有关的信息请参见Fix&Go套件上的标签。使用之前仔细 确保开-关按钮[2]位于关闭位置。取出黑色充气管[8]并将其连接在轮 阅读所有警示和使用说明。不要在标签所示保质期后使用密封液。向需要处置经本 胎阀门上。将电源连接器[11]插入车辆12V插座。启动车辆发动机,向 修补套件处理的轮胎的工作人员展示密封液容器及其标签。Fix&Go是轮胎临时修补 右旋转(泵图标)功能选择旋钮[1],启动压缩机,直到达到理想压强 系统,试用之后应当尽快前往修车行。本套件仅可修补轮胎胎面上的孔;如果直径 (图 )。如果需要调节过高压强,按下放气按钮[4]。采用相同的方 超过6毫米 0.24英寸和/或出现在轮胎其它部分,则不可使用本套件且应呼叫路面 式,利用配件[10],可以为自行车轮胎、气球、气垫床等充气。 救援。不要取出轮胎中的异物。密封液的有效温度介于-40°C / -40°F和+50°C / +122°F之间。不要让压缩机连续工作20分钟以上:过热危险。密封液不会损坏轮胎 或压强感应器(TPMS)。 备件 Fix&Go 修补 Fix&Go 仅可使用通过网站store.fixandgo.com在线购买或在Fix&Go授权经销商处 购买的原装补充装。如果需要取下密封液容器[6],只需抬高并保持解 1.将汽车停放在安全且便于操作的区域,拉上手刹。取出套件。取下被 锁按钮[9]按下。插入新的密封液容器并用力向下按。如需详细信息, 刺透的轮胎的阀门芯,连接密封液透明管[7](图 )。 请参见产品标签上的图片。 2.确保开-关按钮[2]位于关闭位置(按钮没有按下)。将电源连接器 [11]插入车辆12V插座。启动车辆发动机(图 )。 3.向左(车轮标志)旋转功能选定旋钮[1],并按下开关按钮[2]启动 压缩机(图 )。密封液完全注入轮胎中且压力计[3]显示理想压强2 巴/29大气压强(或更低,如果车辆制造商另有规定)后,关闭压缩机 (图 )。...
  • Seite 11 5. キットを取り出して、オン-オフボタン[2]が切れた状態である 使用説明書 ことを確認してから、機能セレクタダイヤル[1]を右(ポンプマー ク)に回して、電気プラグ[11]を車の12Vソケットに差し込みま 注 注意:法律によって定められている必要な情報はFix&Goキットに記載されて す。タイヤのバルブキャップを外して、ポンプチューブ[8]を取り います。ご使用前にはすべての注意事項と使用説明をしっかりお読みください。 出して、これをバルブに接続します。タイヤの圧力を示している圧 ラベルに記されている有効期限を超えたシーラント剤を使用しないでください。 シーラント剤とラベルを修理キットで修理したタイヤを扱う人に提示してくださ 力計[3]を確認します。 い。Fix&Goは一次的なタイヤ修理システムです。使用後はできるだけ早く専門の 修理店に持ち込んでください。このキットで修理することができるのはタイヤの 6a. この圧力が1.3バール/19psi未満の場合は、タイヤが修理できない 接地面にあいてしまった穴埋めのみとなっており、この穴の直径が6ミリメートル ほどの損傷を受けていることを示しています。キットを車の指定の (0.24インチ)やタイヤの違う場所にあいてしまった穴には使用できません。ロー 場所に保管したら、ロードサービスを呼んでください。 ドサービスをご利用ください。もしタイヤに異物を確認したとしても取り除かな いでください。シーラント剤が効果を発揮するのは-40℃/-40゜Fから+50℃/+122゜F です。20分以上、コンプレッサーをつけたままで放置しないでください。シーラン 6b. この圧力が1.3バール/19psi以上の場合は、最適な圧力になるまで ト剤がタイヤおよび圧力センサ(TPMS)を損傷することはありません。 コンプレッサーを動かします(図 )。 リペア 圧力が高すぎる場合は空気排出ボタン[4]を押します。キットを外 Fix&Go して、車の指定の場所に保管します。慎重に運転し、できるだけ早 く専門の修理店またはメーカーのアシスタントセンターに移動して 1. 車を安全で平坦な場所に停止して、サイドブレーキを引きます。 ください。 キットを取り出します。穴のあいてしまったタイヤのバルブキャッ プを外して、シーラント剤の透明チューブ[7]を接続します(図. )。 ポンプ Fix&Go 2. オン-オフボタン[2]が切れた(ボタンを押されていない)状態 オン-オフボタン[2]が切れた状態であることを確認します。ポン であることを確認します。電気プラグ[11]を車の12Vソケットに差...
  • Seite 12 작업 선택 다이얼[1]을 오른쪽(펌프 아이콘)으로 돌린 후, 전원 커넥 사용설명서 터[11]를 차량의 12V 전원에 꽂으십시오. 타이어의 밸브 캡을 열고, 공기 주입용 검정 튜브[8]를 가져와 밸브에 연결하십시오. 압력 게이 주의: 현행 규정에 따른 사용 정보가 Fix&Go 키트의 포장 라벨에 기재되어 있 지[3]에서...
  • Seite 13 उपयोग क े लि ए नि र ् द े श विशे ष जगह पर ही रखे ं । सावधानी से वाहन चलाएं और निकटतम विशे ष ज् ञ या निर् म ाता की से व ा ने ट वर् क से सं...
  • Seite 14 Copyright © Fix&Go All rights reserved ®...