Seite 1
SLIDING X-PRO 7 ES. Instrucciones de uso Инстрүкция заупотреба EN. Instructions for use Οδηγίες χρήσης FR. Mode d’emploi RU. Инструкция по применению Instruções de uso DA. Brugsanvisning Istruzioni per l’uso NO. Instruksjoner for bruk CA. Instruccions d’ús Användningsinstruktioner DE. Gebrauchsanleitun Käyttöohjeet...
Español (Traducido de instrucciones originales) CENTRO DE PLANCHADO sobre objetos metálicos (piezas metálicas de la tabla de planchar, botones, cremalleras, etc.). SLINDING X-PRO 7 • Utilice sólo agua con el aparato. DESCRIPCIÓN • Compruebe periódicamente el tapón de limpieza de cal (I).
Seite 5
VAPORIZACIÓN VERTICAL • Extienda completamente el cable de alimentación antes • Es posible planchar cortinas colgadas, ropa en perchas, de enchufarlo. etc. Siga las instrucciones: • Conecte el aparato a la red eléctrica. - Seleccione la temperatura máxima de la plancha •...
LIMPIEZA • Desconecte el aparato de la red eléctrica y deje que se enfríe antes de emprender cualquier tarea de limpieza. • Limpie el equipo con un paño húmedo con unas gotas de detergente líquido y séquelo. • No utilice disolventes, ni productos con un pH ácido o básico como la lejía, ni productos abrasivos, para limpiar el aparato.
Seite 7
English (Original instructions) STEAM STATION • For a correct operation, keep the sole plate in proper conditions does not operate over metal objects (ironing SLIDING X-PRO 7 board metal parts, buttons, zips etc.). DESCRIPTION • Only use water with the appliance.
Seite 8
- Move the iron from top to bottom and press the steam lock button (C). Important: For cotton and linen, it is • Extend the supply cord completely before plugging it in. recommended that the base of the iron is in contact •...
HOW TO DEAL WITH LIME SCALE INCRUSTATIONS • For the appliance to work correctly it should be kept free of lime scale or magnesium incrustations caused by the use of hard water. • To use the kind of water recommended above, you should periodically remove the lime scale from the appliance: - Every 6 weeks if the water is “very hard”.
Français (Traduit des instructions originales) CENTRALE VAPEUR peut entraîner un changement de couleur, qui n'affectera pas le bon fonctionnement de l'appareil. SLIDING X-PRO 7 • Pour un fonctionnement correct, maintenez la semelle DESCRIPTION dans de bonnes conditions. Ne pas faire fonctionner l'appareil au-dessus d'objets métalliques (pièces...
Seite 11
CONTRÔLE DU DÉBIT DE VAPEUR • Remplissez le réservoir d'eau avec de l'eau froide en veillant à respecter le niveau MAX. • L'appareil est équipé d'un bouton de réglage de la • Fermez le couvercle de l'arrivée d'eau. température qui permet de contrôler le débit de vapeur. •...
NETTOYAGE • Débranchez l'appareil et laissez-le refroidir avant d'entreprendre toute opération de nettoyage. • Nettoyez l'appareil à l'aide d'un chiffon humide additionné de quelques gouttes de liquide vaisselle, puis séchez-le. • N'utilisez pas de solvants, de produits au pH acide ou basique tels que l'eau de Javel, ou de produits abrasifs pour nettoyer l'appareil.
Português (Traduzido das instruções originais) FERRO COM CALDEIRA a alteração da sua cor, o que não afectará o bom funcionamento do aparelho. SLIDING X-PRO 7 • Para um funcionamento correto, mantenha a placa DESCRIÇÃO da sola em condições adequadas não trabalhe sobre objectos metálicos (peças metálicas da tábua de...
Seite 14
• Encha o depósito de água com água fria, tendo o cuidado • Para arquivar "vapor seco", coloque o regulador de de observar o nível MAX. temperatura na posição MÁX. • Feche a tampa da entrada de água. VAPORIZAÇÃO VERTICAL •...
Seite 15
LIMPEZA • Desligue o aparelho da rede eléctrica e deixe-o arrefecer antes de proceder a qualquer trabalho de limpeza. • Limpe o equipamento com um pano húmido com algumas gotas de detergente para a loiça e depois seque. • Não utilize solventes ou produtos com um pH ácido ou básico, como lixívia, ou produtos abrasivos, para limpar o aparelho.
Seite 16
Italiano (Tradotto dal manuale di istruzioni originale) FERRO DA STIRO A CALDAIA di colore, che non influisce sul corretto funzionamento dell'apparecchio. SLIDING X-PRO 7 • Per un corretto funzionamento, mantenga la piastra unica DESCRIZIONE in condizioni adeguate non operi su oggetti metallici (parti metalliche dell'asse da stiro, bottoni, cerniere ecc.).
VAPORIZZAZIONE VERTICALE • Rimetta il serbatoio dell'acqua nel suo alloggiamento, assicurandosi che sia inserito correttamente. • È possibile stirare tende appese, vestiti su grucce, ecc. Segua le istruzioni: UTILIZZARE - Selezioni la temperatura massima del ferro da stiro • Estenda completamente il cavo di alimentazione prima di ruotando il regolatore di temperatura in senso orario collegarlo.
PULIZIA • Scollegare l'apparecchio dalla rete elettrica e lasciarlo raffreddare prima di intraprendere qualsiasi operazione di pulizia. • Pulisca l'apparecchiatura con un panno umido con qualche goccia di detersivo per piatti e poi asciughi. • Per la pulizia dell'apparecchio non utilizzi solventi o prodotti con un pH acido o basico, come la candeggina, o prodotti abrasivi.
Seite 19
Català (Traduït d’instruccions originals) CENTRE DE PLANXAT • Per a un funcionament correcte, mantingueu la sola de la planxa en condicions adequades no la feu funcionar SLINDING X-PRO 7 sobre objectes metàl·lics (peces metàl·liques de la taula de planxar, botons, cremalleres, etc.). DESCRIPCIÓ...
Seite 20
ÚS • Seleccioneu la temperatura màxima de la planxa girant el control de temperatura en el sentit de les agulles del • Estireu completament el cable d'alimentació abans rellotge (F). d'endollar-lo. • Moveu la planxa de dalt a baix i premeu el botó de •...
Seite 21
• No utilitzeu dissolvents, ni productes amb un pH àcid o bàsic com el lleixiu, ni productes abrasius, per netejar l'aparell. • No submergiu mai l'aparell en aigua ni en cap altre líquid, ni el col·loqueu sota l'aixeta. COM TRACTAR LES INCRUSTACIONS DE CALÇ •...
Deutsch (Übersetzung aus den ursprünglichen anweisungen) DAMPFSTATION Farbveränderungen kommen, die jedoch keinen Einfluss auf die Funktionsfähigkeit des Geräts haben. SLIDING X-PRO 7 • Für einen korrekten Betrieb halten Sie die Sohlenplatte in BESCHREIBUNG einem ordnungsgemäßen Zustand und arbeiten Sie nicht über Metallgegenständen (Metallteile des Bügelbretts,...
DAMPFDURCHFLUSSKONTROLLE • Öffnen Sie den Deckel des Wassereinlasses. • Füllen Sie den Wassertank mit kaltem Wasser und achten • Das Gerät ist mit einem Temperaturregler ausgestattet, Sie dabei auf den MAX-Füllstand. mit dem Sie die Dampfmenge steuern können. • Schließen Sie den Wasserzulaufdeckel. •...
THERMISCHER SICHERHEITSSCHUTZ • Warten Sie, bis das Gerät abgekühlt ist. Spülen Sie den Wassertank und den Boiler mit kaltem Wasser aus. • Das Gerät verfügt über eine Sicherheitsvorrichtung, die das Gerät vor Überhitzung schützt. REINIGUNG • Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz und lassen Sie es abkühlen, bevor Sie mit der Reinigung beginnen.
Seite 25
Nederlans (Vertaald van de originele instructies) STOOMSTATION • Voor een correcte werking mag de strijkzool niet over metalen voorwerpen (strijkplank, metalen onderdelen, SLIDING X-PRO 7 knopen, ritssluitingen enz.) BESCHRIJVING • Gebruik alleen water met het apparaat. • Voer periodieke controles uit op de kalkreinigingskap (I).
Seite 26
GEBRUIK VERTICAAL STOMEN • Trek het netsnoer helemaal uit voordat u het in het • Het is mogelijk om hangende gordijnen, kleding op stopcontact steekt. hangers, enz. te strijken. Volg de instructies: • Sluit het apparaat aan op het lichtnet. - Selecteer de maximale temperatuur van het strijkijzer •...
Seite 27
REINIGING • Haal de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat afkoelen voordat u het schoonmaakt. • Reinig het apparaat met een vochtige doek met een paar druppels afwasmiddel en droog het daarna af. • Gebruik geen oplosmiddelen of producten met een zure of basische pH-waarde, zoals bleekmiddel, of schuurmiddelen om het apparaat schoon te maken.
Româna (Translat din instrucțiunile originale) STAȚIA DE VAPORI timp poate cauza schimbarea culorii acestuia, ceea ce nu va afecta funcționarea corectă a aparatului. SLIDING X-PRO 7 • Pentru o funcționare corectă, păstrați placa de talpă în DESCRIERE condiții corespunzătoare nu funcționează peste obiecte metalice (piese metalice ale mesei de călcat, nasturi,...
Seite 29
ABURIRE VERTICALĂ • Puneți rezervorul de apă la loc în carcasa sa, asigurându- vă că este introdus corect. • Este posibilă călcarea perdelelor agățate, a hainelor pe umerașe etc. Urmați instrucțiunile: UTILIZAȚI - Selectați temperatura maximă a fierului de călcat prin •...
Seite 30
CURĂȚARE • Deconectați aparatul de la rețea și lăsați-l să se răcească înainte de a întreprinde orice operațiune de curățare. • Curățați echipamentul cu o cârpă umedă cu câteva picături de detergent și apoi uscați-l. • Nu utilizați solvenți sau produse cu un pH acid sau bazic, cum ar fi înălbitorul, sau produse abrazive pentru curățarea aparatului.
Polski (Przetłumaczone z oryginalnej instrukcji) STACJA PARY zmianę jego koloru, co jednak nie wpłynie na prawidłowe działanie urządzenia. SLIDING X-PRO 7 • Aby zapewnić prawidłowe działanie, należy utrzymywać OPIS stopę w odpowiednich warunkach i nie używać jej nad metalowymi przedmiotami (metalowymi częściami deski Pokrywa wlotu wody do prasowania, guzikami, zamkami błyskawicznymi itp.)
Seite 32
KONTROLA PRZEPŁYWU PARY • Napełnić zbiornik zimną wodą, zwracając uwagę na poziom MAX. • Urządzenie jest wyposażone w pokrętło regulacji • Zamknąć pokrywę wlotu wody. temperatury, które umożliwia sterowanie przepływem pary. • Włożyć zbiornik wody z powrotem do obudowy, upewniając się, że jest prawidłowo włożony. •...
Seite 33
ZABEZPIECZENIE TERMICZNE • Proszę poczekać, aż urządzenie ostygnie. Przepłukać zbiornik wody i bojler zimną wodą. • Urządzenie posiada zabezpieczenie, które chroni je przed przegrzaniem. CZYSZCZENIE • Przed przystąpieniem do czyszczenia należy odłączyć urządzenie od zasilania i odczekać, aż ostygnie. • Proszę wyczyścić urządzenie wilgotną szmatką z kilkoma kroplami płynu do mycia naczyń, a następnie wysuszyć.
българск (Превод на извършените инструкции) СТАНЦИЯ ЗА ПАРА до промяна на цвета й, което няма да повлияе на правилната работа на уреда. SLIDING X-PRO 7 • За да функционира правилно, поддържайте плочата ОПИСАНИЕ на подметката в подходящи условия, не работете върху метални предмети (метални части на дъска за...
Seite 35
КОНТРОЛ НА ДЕБИТА НА ПАРАТА • Напълнете резервоара за вода със студена вода, като следите за нивото MAX. • Уредът е оборудван с копче за регулиране на • Затворете капака на входа за вода. температурата, което позволява да се контролира потокът...
Seite 36
температура на парата и поставете памучна кърпа • Напълнете резервоара за вода с приблизително 500 между металната повърхност на ютията и дрехата. ml вода и добавете избрания продукт против котлен камък. ЗАЩИТЕН ТЕРМОЗАЩИТЕН ЕЛЕМЕНТ • Свържете уреда (с максимално избрана пара) и •...
Seite 37
ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Μετάφραση από τις πρωτότυπες οδηγίες) ΣΤΑΘΜΟΣ ΑΤΜΟΥ μεγάλο χρονικό διάστημα, μπορεί να προκαλέσει αλλαγή του χρώματός του, η οποία δεν θα επηρεάσει την ορθή SLIDING X-PRO 7 λειτουργία της συσκευής. ΠΕΡΙΓΡΑΦΉ • Για μια σωστή λειτουργία, διατηρείτε τη σόλα σε κατάλληλες συνθήκες δεν λειτουργεί πάνω από μεταλλικά...
Seite 38
ΕΛΕΓΧΟΣ ΡΟΉΣ ΑΤΜΟΥ • Ανοίξτε το καπάκι εισόδου νερού. • Γεμίστε τη δεξαμενή νερού με κρύο νερό, προσέχοντας να • Η συσκευή είναι εξοπλισμένη με ένα κουμπί ελέγχου της τηρείτε τη στάθμη MAX. θερμοκρασίας που επιτρέπει τον έλεγχο της ροής του ατμού.
Seite 39
Επιλέξτε υψηλή θερμοκρασία ατμού και τοποθετήστε ένα • Γεμίστε τη δεξαμενή νερού με περίπου 500 ml νερού και βαμβακερό πανί ανάμεσα στη μεταλλική επιφάνεια του προσθέστε το επιλεγμένο προϊόν κατά της αλάτων. σίδερου και το ρούχο. • Συνδέστε τη συσκευή (με τον μέγιστο επιλεγμένο ατμό) και...
Русский (Перевод оригинальной инструкции) ПАРОВАЯ СТАНЦИЯ изменению его цвета, что не повлияет на правильную работу прибора. SLIDING X-PRO 7 • Для правильной работы держите подошву ОПИСАНИЕ в надлежащих условиях, не работайте над металлическими предметами (металлические части Крышка водозаборника гладильной доски, пуговицы, молнии и т.д.).
Seite 41
УПРАВЛЕНИЕ ПОТОКОМ ПАРА • Наполните резервуар для воды холодной водой, следя за уровнем MAX. • Прибор оснащен ручкой регулировки температуры, • Закройте крышку водоприемника. которая позволяет управлять потоком пара. • Установите резервуар для воды обратно в корпус, • Чтобы архивировать "сухой пар", установите убедившись, что...
Seite 42
ЗАЩИТНЫЙ ТЕРМОПРОТЕКТОР • Подключите прибор (с максимально выбранным количеством пара) и подождите примерно 20 минут, • Прибор оснащен устройством безопасности, которое чтобы средство против накипи начало действовать. защищает прибор от перегрева. • Выпускайте весь пар (в подходящем месте, например, в раковине), пока резервуар для воды не опустеет. УБОРКА...
Dansk (Oversættelse af originale instruktioner) DAMPSTATION • For at sikre korrekt drift skal sålen holdes i god stand og må ikke bruges over metalgenstande (metaldele på SLIDING X-PRO 7 strygebrættet, knapper, lynlåse osv.). BESKRIVELSE • Brug kun vand sammen med apparatet.
Seite 44
STANDBY-FUNKTION • Temperaturkontrollampen tændes. • Drej temperaturregulatoren til den ønskede • Hvis apparatet ikke bruges i mere end 8 minutter, slukker temperaturposition, og vent, indtil temperaturpiloten det automatisk. slukker. • For at tænde den igen skal du blot trykke på tænd/sluk- •...
- Hver 6. uge, hvis vandet er "meget hårdt". - Hver 12. uge, hvis vandet er "hårdt". • Til det formål anbefaler vi at bruge det specifikke produkt til denne type apparat, som kan købes i specialforretninger og hos autoriserede tekniske tjenester. •...
Norks (Oversatt av originale instruksjonen) DAMPSTASJON • Bruk kun vann sammen med apparatet. SLIDING X-PRO 7 • Kontroller kalkrenselokket (I) med jevne mellomrom. • Kontroller at kalkrenselokket er godt skrudd på før du slår BESKRIVELSE på apparatet. • Kontroller at vanninntakslokket er ordentlig lukket før du Lokk for vanninntak starter apparatet.
Seite 47
STANDBY-FUNKSJON • Vri temperaturregulatoren til ønsket temperaturposisjon, og vent til temperaturpiloten slår seg av. • Hvis apparatet ikke brukes i mer enn 8 minutter, slår det • For å arbeide med damp må du vente til klar-piloten også seg automatisk av. slår seg på.
Seite 48
- Hver 6. uke hvis vannet er "veldig hardt". - Hver 12. uke hvis vannet er "hardt". • For å gjøre dette anbefaler vi å bruke et spesifikt produkt for denne typen apparater, som du finner i spesialforretninger og hos autoriserte tekniske tjenester. •...
Svenska (Översatt från originalinstruktionerna) ÅNGSTATION • För korrekt drift, håll sulan i korrekt skick och använd den inte över metallföremål (metalldelar på strykbrädan, SLIDING X-PRO 7 knappar, blixtlås etc.). BESKRIVNING • Använd endast vatten tillsammans med apparaten. • Gör regelbundna kontroller av kalkrengöringslocket (I).
Seite 50
ANVÄNDNING - Flytta strykjärnet uppifrån och ned och tryck på knappen för ånglås (C). Viktigt att tänka på: För • Förläng nätkabeln helt innan du ansluter den. bomull och linne rekommenderas att strykjärnets • Anslut apparaten till elnätet. botten är i kontakt med tyget. För andra mer ömtåliga •...
Seite 51
HUR MAN HANTERAR KALKSTENSBELÄGGNINGAR • För att apparaten ska fungera korrekt måste den hållas fri från kalk- eller magnesiumbeläggningar som orsakas av hårt vatten. • För att kunna använda den typ av vatten som rekommenderas ovan bör du regelbundet avlägsna kalkavlagringar från apparaten: - Var 6:e vecka om vattnet är "mycket hårt".
Seite 52
Suomalainen (Alkuperäisten ohjeiden käännös) HÖYRYASEMA • Jotta laite toimisi moitteettomasti, pidä pohjalevy asianmukaisissa olosuhteissa älä käytä metalliesineiden SLIDING X-PRO 7 (silityslaudan metalliosat, napit, vetoketjut jne.) päällä. KUVAUS • Käytä laitteen kanssa vain vettä. • Tarkasta kalkin puhdistuskorkki (I) määräajoin. Vedentulon kansi •...
Seite 53
STAND-BY-TOIMINTO • Käännä lämpötilan säädin haluttuun lämpötilan asentoon ja odota, kunnes lämpötilan merkkivalo sammuu. • Jos laitetta ei käytetä yli 8 minuuttia, se kytkeytyy • Jos haluat työskennellä höyryn kanssa, odota, että myös automaattisesti pois päältä. valmiusvalo syttyy. • Kytke se takaisin päälle painamalla on/off-painiketta. •...
Seite 54
• Tätä varten suosittelemme, että käytetään tämäntyyppisille laitteille tarkoitettuja tuotteita, joita saa erikoisliikkeistä ja valtuutetuista teknisistä palveluista. • Itse tehtyjä liuoksia, kuten etikkaa, ei suositella tämän laitteen kalkinpoistoon. KATTILAN PUHDISTAMINEN • Tarkista, että laite on jäähtynyt (odota vähintään 3 tuntia laitteen irrottamisen jälkeen).
Turkin (Orijinal talimatlardan çevrilmiştir) BUHAR İSTASYONU • Doğru bir çalışma için, taban plakasını uygun koşullarda tutun, metal nesneler (ütü masası metal parçaları, SLIDING X-PRO 7 düğmeler, fermuarlar vb.) üzerinde çalıştırmayın. AÇIKLAMA • Cihaz ile sadece su kullanın. • Kireç temizleme kapağını (I) periyodik olarak kontrol edin.
Seite 56
STAND-BY FONKSIYONU • Açma/kapama düğmesini kullanarak cihazı açın. • Sıcaklık pilot ışığı yanar. • Cihaz 8 dakikadan fazla kullanılmadan bırakılırsa, otomatik olarak kapanacaktır. • Sıcaklık regülatörünü istenen sıcaklık konumuna getirin ve sıcaklık pilotu sönene kadar bekleyin. • Tekrar açmak için açma/kapama düğmesine basmanız yeterlidir.
Seite 57
KIREÇ KABUKLANMALARI ILE NASIL BAŞA ÇIKILIR? • Cihazın doğru çalışması için sert su kullanımından kaynaklanan kireç veya magnezyum kabuklarından arındırılmış olması gerekir. • Yukarıda önerilen su türünü kullanmak için, cihazdaki kireci periyodik olarak temizlemelisiniz: - Su "çok sert" ise her 6 haftada bir. - Su "sert"...
Seite 58
تنظيف اليك الجاف يحتوي الجهاز عىل خيار اليك الجاف (بدون بخار). الستخدام هذا الخيار، قم باليك .افصل الجهاز عن مصدر التيار الكهربايئ واتركه يربد قبل القيام بأي مهمة تنظيف .دون الضغط عىل زر قفل البخار قم بتنظيف الجهاز بقطعة قامش مبللة مع بضع قط ر ات من سائل الغسيل ثم ...
Seite 59
.تأكد من إغالق غطاء مدخل املياه بشكل صحيح قبل بدء تشغيل الجهاز محطة البخار SLIDING X-PRO 7 .تأكد من تركيب خ ز ان املياه بشكل مثايل قبل البدء يف استخدام الجهاز ال ترتك الجهاز أب د ً ا متص ال ً دون م ر اقبة إذا مل يكن قيد االستخدام. وهذا يوفر الطاقة...