Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Haier HAI64SCM Bedienungsanleitung
Haier HAI64SCM Bedienungsanleitung

Haier HAI64SCM Bedienungsanleitung

Induktionskochfeld
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für HAI64SCM:
1
重点
校对项
认证图标
A
1.物料编码
单位表述
产地表述
2.版面尺寸
变更要求
3.材质标注
B
4.颜色标注
5.客户型号
6.产品名称
C
7.产品参数
8.电压功率
9.单位符号
D
10.认证标志
11.回型标志
12.ROHS标志
E
13.警语警语
及字高
14.控制面板
及功能
15.目录及
F
页码
16.商标LOGO
1、印刷颜色:胶装,单色印刷;
2、说明书幅面大小为: 180*250MM;
G
3、1:1图纸在第二页;
标 记 处 数 更改 文件 号
H
制 图
设 计
校 对
会 签
1
2
标准元素核对表(此表仅用于印刷品制作过程核对标准内容,非印刷内容)
大于5mm
大于5mm
大于5mm 大于5mm 大于7mm
直流电:
交流电:
V~
频率:
Hz
功率:
W
MADE IN CHINA
Made in China
Made in P.R.C
图纸变更需要核实变更内容点以及涉及的物料和MO单,尤其关注92的在途MO单
技术要求(版本号: A , 2018-01)
签 字 日 期
彭娟
审 核
卢灿飞
- --- -
标准化
古广君
- --- -
审 定
古广君
日 期
20240318
- --- -
2
3
0000000
0 0 0 0 0 0
ETL有C或US或C+US
UL只有C+US或无
容量:
mL/L
电流:
A
压强:
Pa/kPa/MPa 长度:mm/cm/m 时间:s/min/h重量:kg
多头电磁炉
使用说明书
K
1
3
4
5
01
PET
GS图标无高度要求,印刷可见即可
PET材质 合成纸材质
h
HAIER-MC-IF7454AJ1C-A-HAI64SCM-0501
材料:80G双胶纸
1:1
广东美的生活电器制造有限公司
1
4
5
6
05
A
PP
B
C
D
E
F
G
PN:
H
6
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Haier HAI64SCM

  • Seite 1 及字高 14.控制面板 及功能 15.目录及 页码 技术要求(版本号: A , 2018-01) 16.商标LOGO 1、印刷颜色:胶装,单色印刷; 2、说明书幅面大小为: 180*250MM; 3、1:1图纸在第二页; 多头电磁炉 HAIER-MC-IF7454AJ1C-A-HAI64SCM-0501 使用说明书 材料:80G双胶纸 标 记 处 数 更改 文件 号 签 字 日 期 制 图 彭娟 审 核 卢灿飞 - --- - 设 计...
  • Seite 2 Manuel d’instructions pour plaque à induction FRANÇAIS Instructiehandleiding voor inductiekookplaat NEDERLANDS HAI64SCM Thank you for purchasing the HAIER induction hob. Please read this instruction manual carefully before using the hob and keep it in a safe place for future reference.
  • Seite 3 EN-2...
  • Seite 4 EN-3...
  • Seite 5 HAIER HAIER EN-4...
  • Seite 6 52cm 59cm 6.2cm 5.8cm EN-5...
  • Seite 7 four 1. Max. 1400W/1500W zone 4. Max. 1800W/2000W zone 2. Max. 2400W/2600W zone 5. Max. 1800W/2000W zone 3. Max. 3000W/3600W zone 6. Glass plate 7. Control panel 1. On/Off c 4. Heating zone selection controls 2. Flexible Area control 5. Keylock control 3.
  • Seite 8 EN-7...
  • Seite 9: How To Use

    How to use Start cooking Touch the ON/OFF control. After power on, the buzzer beeps once, all displays show “–” or “– –”, indicating that the induction hob has entered the state of standby mode. Place a suitable pan on the cooking zone that you wish to use. •...
  • Seite 10: Finish Cooking

    Finish cooking Touching the heating zone selection control that you wish to switch off Turn the cooking zone off by touching the slider to “|”. Make sure the displayshows”0” Turn the whole cooktop off by touching the ON/OFF control. Beware of hot surfaces H will show which cooking zone is hot to touch.
  • Seite 11: Flexible Area

    Touching the "Boost" control to cancel the Boost function, then the cooking zone will revert to its original setting. • The function can work in any cooking zone. The cooking zone returns to its original setting after 5 minutes. • If the original heat setting equals 0, it will return to 9 after 5 minutes.
  • Seite 12: Locking The Controls

    of the (b)Put two pans on both sides flexible zone. Notice: Make sure the pan is bigger than 12cm. Locking the Controls You can lock the controls to prevent unintended use (for example children accidentally turning the • cooking zones on). When the controls are locked, all the controls except the ON/OFF control are disabled.
  • Seite 13 Make sure the cooktop is turned on. Note: you can use the minute minder at least one zone shall be active. Touch timer control, the “10” will show in the timer display. and the “0” flashes. Set the time by touching the slider control. (e.g. 5) Touch timer control again, the “1”...
  • Seite 14 Set the time by touching the slider control. (e.g. 5) Touch timer control again, the “1” will flash. Set the time by touching the slider control (e.g.9), now the timer you set is 95 minutes. When the time is set, it will begin to count down immediately. The display will show the remaining time .
  • Seite 15: Power Management Function

    Touching the heating zone selection control that you want to cancel the timer Touching the timer control, the indicator flash Touch the slider control to set the timer to “00”, the timer is cancelled Power Management Function  it is possible to set a maximum power absorption level for the induction hob, choosing up to different power ranges.
  • Seite 16 To switch to another level There are 6 power levels, from “7.4” to “2.5”. The short press the “Boost” key timer indicator will show one of them. “7.4” : the maximum power is 7.4kW. “6.5” : the maximum power is 6.5kW. “5.5”...
  • Seite 17 Iron oil frying Iron pan Stainless steel Iron kettle Enamel Enamel cooking stainless steel utesil kettle Iron plate You may have a number of different cooking vessels 1. This induction hob can identify a variety of cooking vessels, which you can test by one of the following methods: Place the vessel on the cooking zone.
  • Seite 18 5. If the ferromagnetic part covers only partially the base of the pan, only the ferromagnetic area will heat up, the rest of the base may not heat up a sufficient temperature for cooking. 6. If the ferromagnetic area is not homogeneous, but presents others material such as aluminum this may affect the heating up and the pan detection.
  • Seite 19 EN-18...
  • Seite 20 EN-19...
  • Seite 21 EN-20...
  • Seite 22: Sicherheits- Und Instandhaltungshinweise

    Sicherheits- und Instandhaltungshinweise: • WARNUNG: Das Gerät und dessen zugängliche Teile werden während des Betriebs heiß. Es muss darauf geachtet werden, die Heizelemente nicht zu berühren. • Kinder unter 8 Jahren müssen vom Gerät fern gehalten werden, sofern diese nicht unter dauerhafter Überwachung stehen. •...
  • Seite 23 • Metallobjekte wie Messer, Gabeln, Löffel und Topfdeckel dürfen nicht auf der Kochfläche abgelegt werden, weil sie heiß werden können. Verschüttungen müssen entfernt werden, bevor die Abdeckung geöffnet wird. • Das Kochfeld muss abkühlen, bevor Abdeckung geschlossen wird. • Schalten Sie das Kochfeldelement nach Gebrauch mit Hilfe der Bedienelemente aus.
  • Seite 24: Einführung

    Kochvorgang muss permanent überwacht werden. Sehr geehrter Kunde: Vielen Dank, dass Sie sich für ein HAIER Induktionskochfeld entschieden haben. Wir hoffen, dass Ihnen das Gerät viele Jahre lang zuverlässige Dienste leisten wird. Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor der Verwendung des Kochfelds sorgfältig durch und bewahren Sie sie als zukünftige Referenz auf.
  • Seite 25: Sicherheit

    1. Einen Ausschnitt in der Arbeitsplatte gemäß Haushalt entwickelt. den Angaben auf der Zeichnung herstellen. HAIER legt stets größten Wert darauf, seine Um den Ausschnitt muss eine Fläche von Produkte zu verbessern und behält sich das mindestens 50 mm frei bleiben. Die Recht vor, Änderungen im Rahmen der...
  • Seite 26 HINWEIS: Der Sicherheitsabstand zwischen Wenn das Kabel beschädigt ist oder dem Kochfeld und einem darüber befindlichen ausgetauscht werden muss, sollte dies von Küchenschrank muss mindestens 760 mm einem Kundendienstmitarbeiter mit den betragen. richtigen Werkzeugen durchgeführt werden, um Unfälle zu vermeiden. 3.
  • Seite 27: Bedienung Des Geräts

    Bedienung des Geräts Berührungsbedienelemente  Die Elemente des Bedienfelds reagieren auf leichte Berührung, so dass kein Druck ausgeübt werden muss.  Benutzen Sie die gesamte Fingerkuppe, nicht nur die Fingerspitze.  Jede erfasste Berührung wird mit einem Piepton quittiert.  Achten Sie darauf, dass die Berührungstasten stets sauber und trocken und keine Gegenstände (z.
  • Seite 28: Verwendung

    Heben Sie Kochtöpfe stets vom Kochfeld ab, anstatt sie davon herunterzuziehen, weil dies zu Kratzern in der Glaskeramikfläche führen kann. Verwendung Kochfeld einschalten Drücken Sie auf EIN/AUS. Nach dem Einschalten ist ein Piepton zu hören, und das Displays zeigt „–“ oder „– –“ als Hinweis darauf, dass das Induktionskochfeld in den Standby-Modus gewechselt ist.
  • Seite 29 Garvorgang beenden Drücken Sie auf die Leistungseinstellung der Kochzone, die Sie ausschalten wollen. Schalten Sie die Kochzone aus, indem Sie den Schieberegler auf „|“ schieben. Vergewissern Sie sich, dass das Display „0“ anzeigt Schalten Sie das gesamte Kochfeld aus, indem Sie auf EIN/AUS drücken. Vorsicht bei heißen Oberflächen Im Display wird „H“...
  • Seite 30  Die Funktion kann für jede Kochzone benutzt werden.  Die Kochzone kehrt nach 5 Minuten zur ursprünglichen Einstellung zurück  Wenn die ursprüngliche Leistungseinstellung „0“ war, kehrt sie nach 5 Minuten zu 9 zurück. FLEXIBLER BEREICH  Dieser Bereich kann je nach Erfordernis als einzelne Zone oder als zwei verschiedene Kochzonen benutzt werden. ...
  • Seite 31: Timersteuerung

    (b) Stellen Sie zwei Kochtöpfe auf beide Seiten flexiblen Zone Hinweis: Achten Sie darauf, dass der Topf größer als 12 cm ist. Bedientastensperre  Sie können die Bedientasten sperren, um eine unbeabsichtigte Benutzung zu verhindern (beispielsweise das Einschalten der Kochzonen durch Kinder). ...
  • Seite 32: Abschaltung Einer Kochzone Mittels Timer

    Sie die gewünschte Zeit mit dem Schieberegler ein (z. B. 9). Die Zeitschaltuhr steht jetzt auf 95 Minuten. Wenn die Zeit eingestellt ist, beginnt sofort der Countdown. Am Display wird die restliche Zeit angezeigt. Nach Ablauf der eingestellten Zeitdauer ist 30 Sekunden lang ein Piepton zu hören und das Display zeigt „- -“.
  • Seite 33: Timer Ausschalten

    Wenn Sie die Zeitschaltuhr für mehrere Kochzonen gleichzeitig einstellen, leuchten die Dezimalstellenpunkte dieser Kochzonen. Das Minutendisplay zeigt die Minuten der Zeitschaltung an. Der Punkt der entsprechenden Kochzone blinkt. Anzeige: (auf 15 Minuten geschaltet) (auf 45 Minuten geschaltet) Sobald die programmierte Zeit abgelaufen ist, schaltet die entsprechende Zone aus.
  • Seite 34: Funktion Zur Energieverwaltung

    Funktion zur Energieverwaltung • Es ist möglich, eine maximale Leistungsaufnahme für das Induktionskochfeld einzustellen und dabei zwischen verschiedenen Verbrauchsbereichen zu wählen. • Induktionskochfelder sind in der Lage, den Verbrauch automatisch zu begrenzen, um bei geringerer Leistung zu arbeiten und damit das Risiko einer Überlastung zu vermeiden. •...
  • Seite 35: Standardmäßige Einschaltdauer

    So wechseln Sie zu einer anderen Leistungsstufe Drücken Sie kurz die Taste „Boost“. Es gibt 6 Leistungsstufen, von „7,4“ bis „2,5“. Auf der Timer-Anzeige wird eine von ihnen angezeigt „7,4“: die maximale Leistung beträgt 7,4 kW. „6,5“: die maximale Leistung beträgt 6,5 kW. „5,5“: die maximale Leistung beträgt 5,5 kW.
  • Seite 36 Auswahl an Kochgefäßen Gusseisen zum Edelstahl Eisenpfanne Eisenkessel Wasserkessel Emaillierter Erhitzen von Öl Kochtopf emailliertem rostfreiem Stahl Gusseisenplatte Es gibt viele Arten von Kochgeschirr, die sich zum Garen auf dem Induktionskochfeld eignen. 1. Dieses Kochfeld ist in der Lage, sie zu erkennen und auf ihre Eignung zu testen, und zwar wie folgt: Das Kochgeschirr auf eine Kochzone stellen.
  • Seite 37 5. Wenn der ferromagnetische Teil den Boden des Kochgeschirrs nur teilweise abdeckt, erwärmt sich nur der ferromagnetische Bereich, während der übrige Teil des Bodens möglicherweise nicht die zum Kochen erforderliche Temperatur erreicht. 6. Wenn der ferromagnetische Bereich nicht einheitlich ist, sondern andere Materialien wie Aluminium aufweist, kann dies das Erkennen und Aufheizen des jeweiligen Kochgeschirrs beeinträchtigen.
  • Seite 38: Reinigung Und Wartung

    Reinigung und Wartung Die Oberfläche des Induktionskochfeldes kann leicht auf folgende Weise gereinigt werden: Art der Reinigungsmethode Reinigungsmittel Verschmutzung Mit warmem Wasser einweichen und trocken Leicht Reinigungsschwamm wischen Weißweinessig auf die Verkrustung geben Ringe und Spezielle Klebefolie für und mit einem weichen Tuch reinigen oder Verkrustungen Glaskeramik ein Spezialreinigungsmittel verwenden...
  • Seite 39 Warten Sie, bis sich der IGBT-Transistor abgekühlt hat. Drücken Sie die EIN/AUS-Taste, um das Zu hohe Temperatur des IGBT-Transistors. Gerät neu zu starten. Kontrollieren Sie, ob der Ventilator leichtgängig läuft; andernfalls den Ventilator austauschen. Die Versorgungsspannung liegt unter der Überprüfen Sie bitte die Netzversorgung. Nennspannung.
  • Seite 40 Kommunikationsteils ist beschädigt. Die Netzplatine ist Netzplatine austauschen. beschädigt. Der Ventilatormotor klingt Der Ventilatormotor ist Ventilator austauschen. abnormal. beschädigt. Die vorgenannten Maßnahmen beziehen sich auf allgemeine Störungen. Versuchen Sie keinesfalls, das Gerät zu demontieren, um jede Gefahr auszuschließen und Schäden am Induktionskochfeld zu vermeiden.
  • Seite 41: Kundendienst

    Kundendienst Sollte eine Störung auftreten, versuchen Sie bitte Folgendes, bevor Sie den Kundendienst anrufen: - Überprüfen Sie, ob das Gerät korrekt angeschlossen ist - Lesen Sie die Fehlertabelle oben Wenn die Betriebsstörung nicht behoben werden kann: das Gerät ausschalten, nicht öffnen, und den Kundendienst anrufen.
  • Seite 43 Gestão e Manutenção de Segurança: • AVISO: O aparelho e as suas peças acessíveis ficam quentes durante a utilização. Deve ter-se cuidado para evitar tocar nas resistências. • As crianças com menos de 8 anos de idade devem ser mantidas afastadas do aparelho, a menos que tenham uma supervisão contínua.
  • Seite 44 Qualquer derrame deve ser removido da tampa antes da abertura. • Deixe arrefecer a superfície da placa antes de fechar a tampa. • Após utilização, desligue o elemento da placa utilizando o seu controlo. Não confie no detetor de panelas. •...
  • Seite 45: Apresentação Do Produto

    Caro Cliente: Obrigado por ter adquirido a placa de indução HAIER. Esperamos que lhe proporcione muitos anos de bom serviço. Leia atentamente este manual de instruções antes de utilizar a placa e guarde-o num local seguro para consulta futura.
  • Seite 46: Segurança

    Segurança Instalação Esta placa foi especialmente concebida para 1. Faça um furo na bancada de trabalho com a uso doméstico. medida mostrada no diagrama abaixo. Deve Na sua constante busca para melhorar seus deixar-se espaço mínimo de 50 mm em produtos, a CANDY reserva-se o direito de torno do furo.
  • Seite 47 NB: A distância de segurança entre a placa Se o cabo estiver danificado ou precisar de ser e qualquer armário acima desta deve ser substituído, isso deve ser feito por um técnico de, no mínimo, 760 mm. pós-venda com as ferramentas adequadas, de modo a evitar qualquer acidente.
  • Seite 48: Funcionamento Do Produto

    Funcionamento do Produto Controlos táteis ● Os comandos respondem ao toque, por isso não tem de aplicar qualquer pressão. ● Utilize a parte da impressão digital do seu dedo, não a ponta. ● Ouvirá um sinal sonoro de cada vez que um toque for registado. ●...
  • Seite 49: Como Utilizar

    Levante sempre panelas da placa de indução, não as arraste, pois podem riscar o vidro. Como utilizar Começar a cozinhar Toque no comando LIGAR/DESLIGAR. Após ligar, o sinal sonoro soa uma vez, todos os ecrãs mostram "-" ou "--", indicando que a placa de indução entrou no modo de espera.
  • Seite 50 Terminar de cozinhar Toque no controlo de seleção da zona de aquecimento que pretende desligar Desligue a zona de cozedura, tocando no controlo deslizante para "I". Certifique-se de que o visor mostra "0" Desligue completamente a placa tocando no comando LIGAR/DESLIGAR.
  • Seite 51 Tocando no controlo B para cancelar a função Boost, a zona de OOST cozedura reverte para a sua configuração original. ● A função pode trabalhar em qualquer zona de cozedura. ● A zona de cozedura volta à sua configuração original após 5 minutos. ●...
  • Seite 52 (b) Coloque duas panelas em ambos os lados da zona flexível. Aviso: Certifique-se que a panela é maior do que 12 cm. Bloquear os comandos ● Pode bloquear os comandos para evitar uma utilização involuntária (por exemplo, crianças que acidentalmente ligam as zonas de cozedura). ●...
  • Seite 53 Certifique-se de que a placa está ligada. Nota: para usar o lembrete de minutos pelo menos uma zona será ativa. Toque no controlo do temporizador, o "10" irá aparecer no visor do temporizador e o "0" pisca. Defina o tempo tocando no controlo deslizante (por ex. 5) Toque novamente o controlo do temporizador, o "1"...
  • Seite 54 Defina o tempo tocando no controlo deslizante (por ex. 5) Toque novamente no controle do temporizador, o "1" pisca. Defina o tempo ao tocar no controlo deslizante (p.ex. 9), agora o temporizador definido é 95 minutos. Quando o tempo estiver definido, a contagem decrescente será iniciada imediatamente.
  • Seite 55: Função De Gestão De Energia

    Tocando no controlo de seleção da zona de aquecimento para a qual pretende definir o temporizador Tocando no controlo do temporizador, o indicador pisca Toque no controlo deslizante para definir o temporizador para "00", o temporizador é cancelado Função de Gestão de Energia ●...
  • Seite 56 Para mudar para outro nível premir brevemente a tecla "Boost” Existem 6 níveis de potência de "7.4" a "2.5". O indicador do temporizador mostrará um deles. "7.4": a potência máxima é de 7,4kW. "6.5": a potência máxima é de 6,5kW. "5.5": a potência máxima é...
  • Seite 57 Seleção dos recipientes para cozinhar Fritadeira em Aço inoxidável Panela de Chaleira de Chaleira de aço Utensílio de ferro ferro ferro inoxidável cozinha em esmalte Travessa de ferro Pode ter um número de recipientes para cozinhar diferentes 1. Esta placa de indução pode identificar uma variedade de recipientes para cozinhar, que pode testar com um dos seguintes métodos: Coloque o recipiente na zona de cozedura.
  • Seite 58 5. Se a parte ferromagnética cobrir apenas parcialmente a base da panela, apenas a área ferromagnética aquecerá, o resto da base pode não aquecer uma temperatura suficiente para cozinhar. 6. Se a área ferromagnética não for homogénea, mas apresentar outros materiais, como o alumínio, isto pode afetar o aquecimento e a deteção da panela.
  • Seite 59: Limpeza E Manutenção

    Limpeza e Manutenção A superfície da placa de indução pode ser facilmente limpa da seguinte forma: Tipo de Método de limpeza Materiais de limpeza contaminação Mergulhe em água quente e seque com Esponja de limpeza um pano Aplique vinagre branco na área, limpe Adesivo especial para vidro Anéis e calcário com um pano macio ou use um produto...
  • Seite 60 Espere que a temperatura de IGBT volte ao normal. Toque no botão "LIGAR/DESLIGAR" Temperatura elevada de IGBT. para reiniciar a unidade. Verifique se o ventilador funciona sem problemas; se não, substitua o ventilador. A tensão de alimentação está abaixo da tensão nominal.
  • Seite 61: Serviço De Apoio Ao Cliente

    As zonas de aquecimento Falha de conexão da Verifique a conexão. do mesmo lado (por placa de alimentação e exemplo, a primeira e a da placa do visor; segunda zona) exibem "u". O painel do visor da Substitua o painel do peça de comunicação visor.
  • Seite 62 Promemoria sulla sicurezza e manutenzione: AVVERTENZA: l'elettrodomestico e i componenti accessibili ⚫ diventano molto caldi durante l'uso. Non toccare le resistenze. Tenere lontani dall'elettrodomestico i bambini di età inferiore ⚫ a 8 anni, a meno che non vengano sorvegliati continuamente. Questo elettrodomestico può...
  • Seite 63 Non collocare oggetti metallici, ad es. coltelli, forchette, cucchiai ⚫ e coperchi, sulla superficie del piano cottura perché potrebbero riscaldarsi. Eventuali fuoriuscite devono essere rimosse dal coperchio prima ⚫ dell'apertura. Lasciare raffreddare la superficie del piano cottura prima di chiudere ⚫...
  • Seite 64: Presentazione Del Prodotto

    Un processo di cottura breve deve essere sorvegliato costantemente. Gentile Cliente: Grazie per aver acquistato un piano cottura a induzione HAIER. Siamo certi che funzionerà perfettamente per lunghi anni. Prima di utilizzare il piano cottura leggere attentamente questo manuale di istruzioni e tenerlo sempre in un luogo sicuro per poterlo consultare in futuro.
  • Seite 65 Sicurezza Installazione Questo piano cottura è stato progettato 1. Sul piano di lavoro praticare un foro delle appositamente per l'uso domestico. dimensioni indicate nello schema seguente. In virtù dei continui miglioramenti dei prodotti, Lasciare uno spazio di almeno 50 mm CANDY si riserva il diritto di modificare in attorno al foro.
  • Seite 66 Se il cavo è danneggiato o deve essere NB: la distanza di sicurezza tra il piano cottura e i pensili sovrastanti deve essere sostituito, l'operazione deve essere effettuata almeno 76 cm. da un tecnico post-vendita utilizzando utensili appropriati in modo da evitare incidenti. Se l'elettrodomestico è...
  • Seite 67: Uso Del Prodotto

    Uso del prodotto Comandi touch • I comandi rispondono al tocco, per cui non occorre applicare pressione. • Utilizzare il polpastrello e non la punta del dito. • Ogni tocco registrato produce un segnale acustico. • Accertarsi che i comandi siano sempre puliti, asciutti e non coperti da oggetti (ad es. utensili o panni). Anche un sottile velo d'acqua può...
  • Seite 68 Le pentole poggiate sul piano cottura a induzione devono essere sempre sollevate e non trascinate, altrimenti il vetro potrebbe graffiarsi. Utilizzo Avvia cottura Toccare il comando di accensione e spegnimento. Dopo l'accensione, viene emesso un segnale acustico e tutto il display visualizza "–" o "– –", indicando che il piano cottura a induzione è...
  • Seite 69 Fine della cottura Toccare il comando di selezione della zona scaldante da spegnere. Spegnere la zona di cottura toccando il simbolo "|" del cursore. Accertarsi che il display indichi "0". Spegnere l'intero piano cottura toccando il comando di accensione e spegnimento. Attenzione alle superfici calde H indica che la zona di cottura è...
  • Seite 70: Zona Flessibile

    Toccando il comando "Boost" per annullare la funzione Boost, viene ripristinata l'impostazione originaria della zona di cottura. La funzione può essere utilizzata in qualunque zona di cottura.  L'impostazione originaria della zona di cottura viene ripristinata dopo 5 minuti.  Se l'impostazione originaria della temperatura era 0, dopo 5 minuti tornerà...
  • Seite 71: Blocco Dei Comandi

    (b) Posizionare due padelle su entrambi i lati della zona flessibile. Avviso: Accertarsi che la padella sia di dimensione superiore a 12 cm. Blocco dei comandi I comandi possono essere bloccati per impedire utilizzi indesiderati (ad es. i bambini  potrebbero accendere accidentalmente le zone di cottura).
  • Seite 72 a) Utilizzo del timer come promemoria minuti Se non si seleziona alcuna zona di cottura Accertarsi che il piano cottura sia acceso. Nota: per utilizzare il promemoria minuti, almeno una zona deve essere attiva. Toccare il comando del timer, "10" verrà visualizzato sul display del timer e "0"...
  • Seite 73 Impostare il tempo toccando il comando “ a cursore (ad es. 5) Toccare nuovamente il controllo del timer, il numero "1" lampeggerà. Impostare il tempo toccando il controllo a cursore (ad es. 9). In questo momento il tempo impostato è di 95 minuti. Quando il tempo è...
  • Seite 74: Disattivazione Del Timer

    c) Disattivazione del timer Toccare il comando di selezione della zona scaldante per cui si desidera annullare il timer Quando si tocca il comando del timer, l'indicatore lampeggia Toccando il comando a cursore per impostare il timer su "00", il timer viene annullato Funzione di gestione della potenza È...
  • Seite 75 Per scegliere un altro livello Premere brevemente il tasto “Boost” Esistono 6 livelli di potenza, da "7.4" a "2.5". Il livello è visualizzato dall'indicatore del timer. “7.4”: potenza massima 7,4 kW. “6.5”: potenza massima 6,5 kW. "5.5": potenza massima 5,5 kW. “4.5”: potenza massima 4,5 kW.
  • Seite 76 Scelta dei recipienti per la cottura Padella di ferro Acciaio inox Pentola di Bollitore Bollitore in Recipiente di per friggere ferro di ferro acciaio inox cottura smaltato con l'olio smaltato Piastra di ferro È possibile cucinare con vari tipi di recipienti. 1.
  • Seite 77 5. Se la parte ferromagnetica copre solo parzialmente la base della pentola, si riscalda solo l'area ferromagnetica e il resto della base potrebbe non raggiungere la temperatura sufficiente per la cottura. 6. Se l'area ferromagnetica non è omogenea ma è costituita da altri materiali (ad es. alluminio), la pentola potrebbe non scaldarsi o non essere rilevata.
  • Seite 78: Pulizia E Manutenzione

    Pulizia e manutenzione La superficie del piano cottura a induzione può essere pulita facilmente come descritto di seguito: Tipo di sporco Metodo di pulizia Materiali per la pulizia Leggero Applicare acqua calda e asciugare con un Spugna per la pulizia panno Anelli e calcare Applicare aceto bianco sull'area, strofinare...
  • Seite 79 Attendere che la temperatura IGBT torni normale. Toccare il pulsante di accensione/spegnimento Temperatura IGBT elevata. per riavviare l'unità. Controllare se la ventola funziona regolarmente. In caso contrario, sostituire la ventola. La tensione di alimentazione è inferiore alla Controllare se la fonte di alimentazione è...
  • Seite 80: Servizio Di Assistenza Clienti

    La scheda principale Sostituire la scheda è danneggiata. di alimentazione. Il motore della ventola emette Il motore della ventola Sostituire la ventola. è danneggiato. un rumore anomalo. Le indicazioni precedenti sono fornite per valutare e comprendere il significato di guasti comuni. Per evitare pericoli e danni al piano cottura a induzione, non smontarlo.
  • Seite 81 Rappels de sécurité et entretien : AVERTISSEMENT : l’appareil et ses parties accessibles peuvent ⚫ devenir brûlants au cours de l’utilisation. Il faut faire attention à ne pas toucher les éléments de chauffage. Les enfants de moins de 8 ans doivent rester à l’écart de l’appareil, ⚫...
  • Seite 82 Tout liquide renversé doit être retiré du couvercle avant l’ouver- ⚫ ture. La surface de la plaque de cuisson doit refroidir avant de fermer ⚫ le couvercle. Après utilisation, éteignez l’élément de la plaque de cuisson par ⚫ sa commande. Ne comptez pas sur le détecteur de casseroles. Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé...
  • Seite 83: Présentation Du Produit

    être surveillé en continu. Cher client : Merci d’avoir acheté une plaque à induction HAIER. Nous espérons qu’elle offrira de nombreuses années de bons et loyaux services. Veuillez lire attentivement ce manuel d’instruction avant d’utiliser la plaque de cuisson et conservez-le dans un lieu sûr pour pouvoir le consulter en cas de besoin.
  • Seite 84 Sécurité Installation Cette plaque de cuisson a été spécialement 1. Coupez un trou dans le plan de travail conçue pour un usage domestique. de la dimension indiquée dans le schéma Dans sa recherche constante pour améliorer ci-dessous. Il faut laisser au moins 50 mm ses produits, CANDY se réserve le droit de autour du trou.
  • Seite 85: Avertissements

    N.B. : pour des raisons de sécurité, Si le câble est abîmé ou qu’il a besoin d’être remplacé, cette opération doit être effectuée par la distance entre la plaque et le placard un technicien du service après-vente qui utilise situé au-dessus de la plaque doit être ses propres outils, de manière à...
  • Seite 86: Fonctionnement Du Produit

    Fonctionnement du produit Commandes tactiles • Les commandes répondent au toucher, vous n'avez donc pas besoin d'exercer une pression. • Utilisez la partie charnue de votre doigt, pas l’extrémité. • Vous entendrez un bip sonore chaque fois qu’un toucher est enregistré. •...
  • Seite 87: Comment L'utiliser

    Soulevez toujours les casseroles de la plaque à induction, ne les faites pas glisser car cela pourrait rayer le verre. Comment l’utiliser Commencer à cuire Appuyez sur la commande Marche/Arrêt. Quand la plaque est allumée, la sonnerie émet un bip, tous les afficheurs indiquent «...
  • Seite 88 Finir de cuisiner En touchant la commande de sélection de la zone de cuisson que vous souhaitez éteindre. Éteignez la zone de cuisson en faisant glisser le curseur sur « | ». Assurez-vous que l’écran affiche « 0 » BOOST 3" Éteignez toute la plaque en appuyant sur la commande Marche/Arrêt.
  • Seite 89: Zone Flexible

    En appuyant sur la commande « Boost » BOOST pour annuler la fonction Boost, la zone de cuisson BOOST revient alors à son réglage d'origine. • La fonction peut fonctionner dans n’importe quelle zone de cuisson. • La zone de cuisson revient à son réglage d’origine au bout de 5 minutes. •...
  • Seite 90: Verrouillage Des Commandes

    (b) Placez deux casseroles des deux côtés de la zone flexible. Remarque : assurez-vous que la casserole mesure plus de 12 cm. Verrouillage des commandes • Vous pouvez verrouiller les commandes pour éviter une utilisation indésirable (par exemple, des enfants allumant par inadvertance les zones de cuisson). •...
  • Seite 91 a) Utilisation de la minuterie comme alarme Si vous ne choisissez pas une zone de cuisson Assurez-vous que la plaque soit allumée. Remarque : vous pouvez utiliser l’alarme, au moins une zone doit être active. Touchez la commande de la minuterie, « 10 » s'affiche sur l'affichage de la minuterie et «...
  • Seite 92 Réglez le temps en touchant la commande curseur. (par ex. 5) BOOST 3" Touchez à nouveau la commande de la minuterie, le chiffre "1" clignotera. Réglez le temps en touchant la commande curseur (par ex. 9), le temps de la minuterie que vous avez réglé...
  • Seite 93 c) Annuler la minuterie Touchez la commande de sélection de la zone de cuisson pour laquelle vous voulez annuler la minuterie. Touchez la commande de la minuterie, le voyant clignote Touchez la commande curseur pour régler la minuterie sur « 00 », la minuterie est annulée. Fonction de gestion de la puissance Il est possible de régler un niveau d’absorption maximale de la puissance pour la plaque •...
  • Seite 94 Pour passer à un autre niveau Appuyez brièvement sur la touche « Boost » Il y a 6 niveaux de puissance, de « 7.4 » à « 2.5 ». Le voyant de la minuterie affichera l’un d’eux. « 7.4 » : la puissance maximale est de 7,4 kW. BOOST «...
  • Seite 95 Sélection des récipients de cuisson Casserole Poêle à frire Bouilloire Acier inoxydable Bouilloire Ustensile en fer en fer en fer émaillée en acier de cuisson émaillé inoxydable Plaque de fer Vous avez peut-être plusieurs récipients de cuisson différents 1. Cette plaque à induction peut identifier une variété de récipients de cuisson, que vous pouvez tester par l’une des méthodes suivantes : Placez le récipient sur la zone de cuisson.
  • Seite 96: Zone De Cuisson

    5. Si la partie ferromagnétique ne couvre que partiellement la base de la casserole, seule la zone ferromagnétique se réchauffera, le reste de la base pourrait ne pas chauffer à une température suffisante pour cuire. 6. Si la zone ferromagnétique n’est pas homogène, mais présente d’autres matériaux tels que l’aluminium, cela peut affecter le chauffage et la détection de la casserole.
  • Seite 97: Nettoyage Et Entretien

    Nettoyage et entretien La surface de la plaque à induction peut être facilement nettoyée de la manière suivante : Type de Méthode de nettoyage Produits de nettoyage contamination Éclairage Plongez dans l’eau chaude et essuyez Éponge de nettoyage Adhésif spécial pour Appliquez du vinaigre blanc sur la zone, Auréoles et dépôts vitrocéramique...
  • Seite 98 Attendez que la température d’IGBT revienne à la normale. Effleurez la touche « Marche/Arrêt » Température élevée d’IGBT. pour redémarrer l’appareil. Vérifiez si le ventilateur fonctionne correctement ; si ce n’est pas le cas, remplacez le ventilateur. La tension d’alimentation est inférieure Veuillez contrôler que la tension à...
  • Seite 99 Appuyez sur la touche « Marche/Arrêt » pour redémarrer l’appareil. Les zones de cuisson situées Panne de branchement Vérifiez le branchement. du même côté (comme la de la carte d’alimentation première et la deuxième et de la carte d’affichage. zone) afficheront « u ». Remplacez la carte La carte d’affichage de la d’affichage.
  • Seite 100 Veiligheidsherinnering en onderhoud: WAARSCHUWING: Tijdens het gebruik worden het apparaat en ⚫ de toegankelijke delen ervan heet. Voorkom aanraking van de verwarmingselementen. Kinderen jonger dan 8 jaar moeten uit de buurt van het apparaat ⚫ worden gehouden, tenzij zij voortdurend onder toezicht staan. Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar ⚫...
  • Seite 101 Laat het oppervlak van de kookplaat afkoelen voordat u het deksel ⚫ sluit. Schakel het kookplaatelement na gebruik uit met de bediening ⚫ ervan. Vertrouw niet op de pandetector. Dit apparaat is niet bedoeld te worden gebruikt met een externe ⚫...
  • Seite 102: Let Op: Er Moet Toezicht Worden Gehouden Op Het Bereidings

    Een kort bereidingsproces moet continu in het oog wor- den gehouden. Geachte klant, Hartelijk dank voor de aankoop van de HAIER-inductiekookplaat. Wij hopen dat dit toestel u vele jaren van dienst zal zijn. Lees deze instructiehandleiding zorgvuldig door voordat u de kookplaat gebruikt en bewaar deze op een veilige plaats voor toekomstig gebruik.
  • Seite 103: Bescherming Tegen Oververhitting

    Veiligheid Installatie Deze kookplaat is speciaal ontworpen voor 1. Zaag een gat in het werkblad met huishoudelijk gebruik. de afmetingen die in het onderstaande In zijn constante zoektocht om zijn producten te schema staan. Er moet minstens 50 mm verbeteren, behoudt CANDY zich het recht voor ruimte rondom het gat worden gelaten.
  • Seite 104: Waarschuwingen

    Opmerking: Voor de veiligheid moet Als de kabel beschadigd is of moet worden vervangen, moet dit worden gedaan door een de afstand tussen de kookplaat en een aftersales-technicus met behulp van het juiste eventuele kast daarboven ten minste gereedschap, om ongevallen te voorkomen. 760 mm bedragen.
  • Seite 105: Het Juiste Kookgerei Kiezen

    Werking van het product Tiptoetsen • De bedieningstoetsen reageren op aanraking, dus u hoeft geen druk uit te oefenen. • Gebruik uw gehele vingertop, niet alleen het puntje ervan. • Elke keer als een aanraking wordt geregistreerd dan hoort u een pieptoon. •...
  • Seite 106: Hoe Te Gebruiken

    Til pannen altijd van de inductiekookplaat – niet verschuiven, hierdoor kan het glas krassen. Hoe te gebruiken Beginnen met koken Druk op de AAN/UIT-toets. Na het inschakelen piept de zoemer één keer, alle displays geven ‘-’ of ‘- -’ weer, wat aangeeft dat de inductiekookplaat in de stand-bymodus staat.
  • Seite 107: Klaar Met Koken

    Klaar met koken Druk op de selectietoets van de verwarmingszone die u wilt uitschakelen Zet de kookzone uit door de schuifregelaar op ‘|’ te zetten. Het display moet ‘0’ weergeven. BOOST 3” Zet de hele kookplaat uit door de AAN/UIT-toets aan te raken.
  • Seite 108 Druk op de boost-toets om de boost-functie BOOST te annuleren; de kookzone keert dan terug naar BOOST de oorspronkelijke instelling. • De functie werkt in elke kookzone. • De kookzone keert na 5 minuten terug naar de oorspronkelijke instelling. • Als de originele warmte-instelling gelijk is aan 0, keert deze na 5 minuten terug naar 9.
  • Seite 109: De Bedieningselementen Vergrendelen

    (b) Zet twee pannen aan weerszijden van de flexibele zone. Let op: Zorg ervoor dat de pan groter is dan 12 cm. De bedieningselementen vergrendelen • U kunt de bedieningselementen vergrendelen om onbedoeld gebruik te voorkomen (bijvoorbeeld kinderen die per ongeluk de kookzones aanzetten). •...
  • Seite 110 a) De timer gebruiken als minutenherinnering Als u geen kookzone selecteert Zorg ervoor dat de kookplaat aan staat. Opmerking: U kunt de minutenherinnering gebruiken als minstens één zone actief is. Druk op de timertoets, ‘10’ verschijnt op het timerdisplay en ‘0’ knippert. Stel de tijd in met de schuifregelaar (bijv.
  • Seite 111 Stel de tijd in met de schuifregelaar (bijv. 5). BOOST 3” Druk opnieuw op de timer-toets, de ‘1’ knippert. Stel de tijd in met de schuifregelaar (bijv. 9). Nu is de timer die je hebt ingesteld 95 minuten. BOOST 3” Wanneer de tijd is ingesteld, wordt automatisch begonnen met aftellen.
  • Seite 112 C) De timer annuleren Druk op de selectietoets van de verwarmingszone waarvoor u de timer wilt annuleren. Als u op de timer-toets drukt, knippert de indicator. Gebruik de schuifregelaar om de timer in te stellen op ‘00’, de timer wordt geannuleerd. Vermogensbeheerfunctie Het is mogelijk om een maximumvermogensabsorptieniveau voor de inductiekookplaat in te stellen, •...
  • Seite 113 Overschakelen naar een ander niveau Druk kort op de ‘Boost’-toets. Er zijn 6 vermogensniveaus, van ‘7.4’ naar ‘2.5’. De timer-indicator zal er een weergeven. ‘7,4’: het maximumvermogen is 7,4 kW. BOOST ‘6.5’: het maximumvermogen is 6,5 kW. ‘5.5’: het maximumvermogen is 5,5 kW. ‘4.5’: het maximaal vermogen is 4,5 kW.
  • Seite 114 Pannen selecteren Roestvrij IJzeren IJzeren IJzeren Roestvrijstalen Emaillen staal koekenpan voor ketel kookgerei ketel met email bakken in olie IJzeren plaat U kunt een aantal verschillende potten/pannen hebben 1. Deze inductiekookplaat kan verschillende potten/pannen identificeren, die u kunt testen met een van de volgende methoden: Plaats de pot/pan op de kookzone.
  • Seite 115 5. Als het ferromagnetische gedeelte slechts gedeeltelijk de bodem van de pan bedekt, dan warmt alleen het ferromagnetische gebied op. De rest van de bodem warmt dan mogelijk niet op tot een temperatuur die hoog genoeg is om mee te koken. 6.
  • Seite 116: Reiniging En Onderhoud

    Reiniging en onderhoud Het oppervlak van de inductiekookplaat kan op de volgende wijze gemakkelijk worden gereinigd: Type vuil Reinigingsmethode Reinigingsmiddelen Licht Heet water erop gieten en droog vegen Reinigingssponsje Speciaal middel voor keramisch glas Witte azijn aanbrengen op het gebied, Kringen en afvegen met een zachte doek of een in kalkaanslag...
  • Seite 117 Wacht tot de temperatuur van de IGBT weer normaal is. Druk op de AAN/UIT-toets om de eenheid Hoge temperatuur van IGBT. opnieuw op te starten. Controleer of de ventilator soepel loopt; zo niet, vervang dan de ventilator. De voedingsspanning is lager dan de nominale spanning.
  • Seite 118 De verwarmingszones aan Storing in de aansluiting Controleer de aansluiting. dezelfde kant (zoals de van de voedingsmodule eerste en de tweede zone) en de displayplaat. moeten ‘u’ weergegeven. Vervang de displayplaat. De displayplaat van het communicatiedeel is beschadigd. Het moederbord Vervang de is beschadigd.

Inhaltsverzeichnis