Seite 1
DIGITAL CLAMP METER PZM 2 A2 DIGITAL CLAMP METER Operation and safety notes MULTIMETAR/STRUJNA KLIJEŠTA Upute za posluživanje i za Vašu sigurnost MULTIMETAR Napomene o upotrebi i bezbednosti МУЛТИМЕТЪР С КЛЕЩИ Инструкции за обслужване и безопасност ΑΜΠΕΡΟΤΣΙΜΠΙΔΑ Υποδείξεις χειρισμού και ασφαλείας...
Seite 2
GB/CY Page Stranica Strana Страница GR/CY Σελίδα DE/AT/CH Seite...
Warnings and symbols used The following warnings are used in this user manual and on the packaging: DANGER! This symbol in combination with the signal word “Danger” marks a high-risk hazard that if not prevented could result in death or serious injury . WARNING! This symbol in combination with the signal word “Warning”...
Seite 7
Danger of explosion! Wear protective gloves! ATTENTION! The manual must be consulted in all cases where this symbol is marked . WARNING! Risk of electric shock . Alternating current / voltage Direct current / voltage DC or AC (Alternating current or direct current) .
DIGITAL CLAMP METER Introduction We congratulate you on the purchase of your new product . You have chosen a high quality product . The instructions for use are part of the product . They contain important information concerning safety, use and disposal . Before using the product, please familiarise yourself with all of the safety information and instructions for use .
Scope of delivery 1 x Digital clamp meter 2 x Test probes 2 x Batteries (LR03, AAA) 1 x Instruction manual Parts description (Fig . A) 1 Current clamp jaws 2 Tactile barrier 3 Rotary knob SELECT 4 Button: HOLD 5 Button: 6 Display...
Technical data Display (LCD): 3 5/6 digits (max . reading: 6000) Sampling rate: approx . 3 times/s Test probe length: approx . 93 cm Batteries: 2 x 1 .5 V (LR03, AAA) Over voltage category: CAT III 600 V Jaw opening capability: approx .
Seite 11
Accuracy specifications take the form of: [% of reading] + [number of least significant digits] Except where specified specially, accuracy is specified from 5 to 100 % of range . Below mentioned accuracies/specifications are not guaranteed under different conditions . DC voltage Range Resolution...
Seite 12
AC current Range Resolution Accuracy 0 .001 A ±(4 % +15) 60 A 0 .01 A ±(2 .5 % +10) 600 A 0 .1 A ±(2 .5 % +10) Max . allowable input current: 600 A AC RMS Frequency range: 50–60 Hz Reading: True RMS...
Seite 13
Continuity test Range Description Accuracy Resistance ≤ 30 Ω: The built-in buzzer sounds . Resistance ≥ 30 to Open circuit ≤ 100 Ω: The voltage: built-in buzzer may approx . 2 .1 V or may not sound . Resistance ≥ 100 Ω: The built-in buzzer does not sound .
Seite 15
To ensure safe operation and avoid damaging the product, always observe the safety information and warnings in these instructions . For safety and approval reasons, do not attempt to convert and/or modify the product . Consult a technician if you are not sure how to ...
Seite 16
The voltage between the meter connection points and earth must never exceed 600 V DC/AC in CAT III . Exercise particular caution when dealing with voltages exceeding 33 V/AC or 70 V/DC . Touching electrical conductors at these voltages may result in a fatal electric shock .
If you have reason to assume that safe operation is no longer possible, disconnect the product immediately and prevent it from being used unintentionally . Safe operation can no longer be guaranteed if: –There are signs of damage –The product does not function properly –The product was stored under unfavourable conditions for a long period of time –The product was subjected to rough handling...
Seite 18
DANGER OF EXPLOSION! Never recharge non-rechargeable batteries . Do not short-circuit batteries / rechargeable batteries and / or open them . Overheating, fire or bursting can be the result . Never throw batteries / rechargeable batteries into fire or water . Do not exert mechanical loads to batteries / ...
Seite 19
Risk of damage of the product Only use the specified type of battery / rechargeable battery! Insert batteries / rechargeable batteries according to polarity marks (+) and (–) on the battery / rechargeable battery and the product . Clean the contacts on the battery / ...
NOTES: Before opening the battery compartment: –Switch off the product . –Remove both test probes 9 from any circuit . 20 is shown in the display 6 : Replace the batteries . Start-up Switching on/off Switching on: Turn the rotary knob 3 in a ...
Seite 21
Press any button to wake up the product from sleep mode . Disabling automatic power off: –Turn the rotary knob 3 from OFF to any other position . –Simultaneously, press and hold SELECT 4 . – 14 goes off in the display 6 . NOTE: The next time the product is switched on again, automatic power off is enabled again .
Seite 22
Press REL 11 . The product enters the relative mode . The current reading is stored in the memory . –0 and –REL 16 are shown in the display 6 . NOTE: The product cannot enter the relative mode if OL (“over range”) is shown in the display 6 .
When entering the relative mode: The product enters the manual range mode and stays in the present range if it is in auto range mode (Exception: This does not apply to the capacitance and AC current measurement functions) . The relative mode is not available for ...
Push in the trigger 12 to open the current clamp jaws 1 . Place the current clamp jaws 1 around the conductor to be measured . Close the current clamp jaws 1 . Position the conductor in the middle between ...
Turn the rotary knob 3 to Ω . Connect the test probes 9 across the resistor to be tested . The reading is shown in the display 6 . NOTE: When the input is not connected (i .e . at open circuit): OL (“over range”) is shown in the display 6 .
Turn the rotary knob 3 to Press SELECT 4 repeatedly until 18 is shown in the display 6 . Connect –the red test probe 9 to the anode of the diode to be tested and –the black test probe 9 to the cathode of the diode .
Measuring frequency Connect –the black test probe 9 to COM 8 and –the red test probe 9 to 7 . Turn the rotary knob 3 to Hz . Connect the test probes 9 across the source ...
Seite 28
Cleaning and care Before cleaning: Remove the probe tips from any circuit . Do not allow liquids to enter the product . Otherwise the product may be damaged . Do not use abrasive cleaning agents, cleaning alcohol or other chemical solutions since these could damage the housing or even impair operation .
Disposal The packaging is made entirely of recyclable materials, which you may dispose of at local recycling facilities . Observe the marking of the packaging materials for waste separation, which are marked with abbreviations (a) and numbers (b) with following meaning: 1–7: plastics / 20–22: paper and fibreboard / 80–98: composite materials .
Environmental damage through incorrect disposal of the batteries / rechargeable batteries! Batteries / rechargeable batteries may not be disposed of with the usual domestic waste . They may contain toxic heavy metals and are subject to hazardous waste treatment rules and regulations . The chemical symbols for heavy metals are as follows: Cd = cadmium, Hg = mercury, Pb = lead .
The warranty applies to defects in material or manufacture . This warranty does not cover product parts subject to normal wear, thus possibly considered consumables (e .g . batteries) or for damage to fragile parts, e .g . switches, rechargeable batteries or glass parts . Warranty claim procedure To ensure quick processing of your case, please observe the following instructions:...
Seite 32
Service Service Great Britain Tel .: 08000569216 E-Mail: owim@lidl .co .uk Service Cyprus Tel .: 8009 4211 E-Mail: owim@lidl .com .cy Serbian mark of conformity 32 GB/CY...
Seite 33
Korištene upozoravajuće napomene i simboli . . . . . . . . . . Stranica Uvod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stranica Uporaba u skladu s odredbama Stranica Sadržaj isporuke .
Korištene upozoravajuće napomene i simboli U ovim Uputama za uporabu ili na pakiranju korištene su sljedeće upozoravajuće napomene: OPASNOST! Ovaj simbol s izrazom „Opasnost“ označava opasnost visokog stupnja rizika koja, ako se ne izbjegne, uzrokuje tešku ozljedu ili smrt . UPOZORENJE! Ovaj simbol s izrazom „Upozorenje“...
Seite 35
Nosite zaštitne rukavice! PAŽNJA! U svim slučajevima u kojima je označen ovaj simbol moraju se uzeti u obzir Upute za uporabu . UPOZORENJE! Opasnost od strujnog udara . Izmjenična struja / napon Istosmjerna struja / napon DC ili AC (istosmjerna ili izmjenična struja) .
Seite 36
MULTIMETAR/STRUJNA KLIJEŠTA Uvod Čestitamo vam na kupnji novog proizvoda . Ovom kupnjom odlučili ste se za visokokvalitetan proizvod . Uputa za uporabu je sastavni dio ovog proizvoda . Ona sadrži važne upute o sigurnosti, uporabi i uklanjanju otpada . Prije upotrebe proizvoda upoznajte se sa svim njegovim uputama za korištenje i sigurnosnim uputama .
Tehnički podaci Zaslon (LCD): 3 5/6 znamenke (maks . vrijednosti mjerenja: 6000) Brzina uzorkovanja: pribl . 3 puta/s Duljina sonde: pribl . 93 cm Baterije: 2 x 1,5 V (LR03, AAA) Kategorija prenapona: CAT III 600 V Kapacitet otvora čeljusti: pribl .
Seite 39
Podaci o točnosti su sljedeći: [% vrijednosti mjerenja] + [Broj znamenki najniže vrijednosti] Ako nije drugačije navedeno, točnost je između 5 i 100 % područja . U drugačijim uvjetima ne mogu se jamčiti dolje navedene točnosti/specifikacije . Istosmjerni napon Domet Rezolucija Točnost 600 mV...
Seite 40
Jakost izmjenične struje Domet Rezolucija Točnost 0,001 A ± (4 % +15) 60 A 0,01 A ± (2,5 % +10) 600 A 0,1 A ± (2,5 % +10) Maks . Dozvoljena ulazna struja: 600 A AC RMS Područje frekvencije: 50–60 Hz Vrijednost mjerenja: True RMS Vršni faktor:...
Seite 41
Ispitivanje vodljivosti Domet Opis Točnost Otpor ≤ 30 Ω: Aktivira se ugrađena zujalica . Otpor ≥ 30 do ≤ 100 Ω: Napon u Ugrađena zujalica praznom hodu: može se oglasiti, pribl . 2,1 V no ne mora . Otpor ≥ 100 Ω: Ne aktivira se ugrađena zujalica .
Seite 43
Uvijek uzmite u obzir sigurnosne napomene i upozorenja iz ovih Uputa kako bi se zajamčio siguran rad i izbjegla oštećenja proizvoda . Iz sigurnosnih i certifikacijskih razloga ne dozvolite preinake i/ili modificiranja proizvoda . Obratite se tehničaru ako niste sigurni kako ...
Seite 44
Napon između priključnih točaka mjernog uređaja i uzemljenja ne smije prelaziti u CAT III 600 V DC/AC . Budite posebno oprezni kada radite s naponima preko 33 V/AC ili 70 V/DC . Dodirivanje električnih vodova kod ovih napona može izazvati smrtonosni strujni udar . Kako bi se izbjegao strujni udar, tijekom ...
Ako imate razloga posumnjati u sigurno rukovanje, odmah odvojite proizvod od strujnog kruga i zaštitite ga od nehotične uporabe . Sigurno rukovanje više se ne može omogućiti kada: –Tragovi oštećenja pokazuju da –Proizvod ne funkcionira pravilno –Proizvod bude skladišten na dulje vrijeme u nepovoljnim uvjetima –Je proizvod nepravilno transportiran Proizvod nemojte odmah uključiti nakon što...
Seite 46
OPASNOST OD EKSPLOZIJE! Nikada nemojte puniti nepunjive baterije . Nemojte kratko spajati baterije/punjive baterije i nemojte ih otvarati . To može dovesti do pregrijavanja, požara ili rasprsnuća . Nikada nemojte bacati baterije/punjive baterije u vatru ili vodu . Baterije/punjive baterije nemojte izlagati ...
Opasnost od oštećenja proizvoda Koristite isključivo navedeni tip baterija/ punjivih baterija! Baterije/punjive baterije umetnite sukladno označenom polaritetu (+) i (–) na bateriji/ punjivoj bateriji i proizvodu . Prije umetanja očistite kontakte na bateriji/ punjivoj bateriji i u pretincu za baterije! Odmah uklonite potrošene baterije/punjive ...
NAPOMENA: Prije otvaranja pretinca baterija: –Isključite proizvod . –Uklonite oba ispitna vrha 9 iz strujnog kruga . Kada se 20 prikaže na zaslonu 6 : Zamijenite baterije . Početak rada Isključivanje/uključivanje Uključivanje: Okrenite regulator 3 u smjeru ...
Pritisnite željenu tipku za aktiviranje proizvoda iz stanja mirovanja . Isključivanje automatske funkcije: –Okrenite regulator 3 iz položaja OFF u željeni drugi položaj . –Držite pritisnutom tipku SELECT 4 . – 14 svijetli na zaslonu 6 . NAPOMENA: Kod sljedećeg uključivanja proizvoda ponovno se aktivira automatska funkcija isključivanja .
Seite 50
Pritisnite tipku REL 11 . Proizvod prelazi na relativan modus . Pohranjuje se trenutačna vrijednost mjerenja . –0 i –REL 16 prikazuju se na zaslonu 6 . NAPOMENA: Proizvod ne može prijeći na relativan modus kada se na zaslonu 6 prikaže OL („iznad područja“) .
Seite 51
Kod prebacivanja na relativan modus: Proizvod prelazi na ručni modus područja te ostaje u trenutačnom području kada se nalazi u automatskom modusu raspona (iznimka: To ne vrijedi za funkcije mjerenja kapaciteta i izmjenične struje) . Relativan modus nije dostupan za mjerenja ...
Okrenite regulator 3 na Ω . Ispitne vrhove 9 spojite s otporom koji treba ispitati . Mjerna vrijednost se prikazuje na zaslonu 6 . NAPOMENA: Kada nije priključen ulaz (odnosno kod otvorenog strujnog kruga): OL („iznad područja“) prikazano je na zaslonu 6 .
Okrenite regulator 3 na Ponovno pritisnite SELECT 4 dok se na zaslonu 6 ne prikaže 18 . Spojite –crvenu ispitnu sondu 9 s anodom diode koji se ispituje i –crnu ispitnu sondu 9 s katodom diode . Približan pad propusnog napona diode ...
Mjerenje frekvencije Spojite –crnu ispitnu sondu 9 na COM 8 , a –crvenu ispitnu sondu 9 na 7 . Okrenite regulator 3 na Hz . Spojite crni ispitne vrhove 9 s izvorom ili strujnim krugom koji treba ispitati . Mjerna vrijednost se prikazuje na zaslonu 6 .
Čišćenje i njega Prije čišćenja: Uklonite vrhove sonde iz strujnog kruga . Spriječite da voda prodre u proizvod . Inače se uređaj može oštetiti . Nemojte upotrijebiti abrazivna sredstva za čišćenje, alkohol za čišćenje ili neke druge kemijske otopine, jer oštećuju kućište i čak mogu ograničiti rad .
Zbrinjavanje Ambalaža se sastoji od ekološki neškodljivih materijala koje možete zbrinuti na lokalnim mjestima za reciklažu . Uvažavajte obilježavanje ambalaže za odvajanje otpada, ono je obilježeno s kraticama (a) i brojevima (b) sa slijedećim značenjem: 1–7: plastika / 20–22: papir I karton / 80–98: miješani materijali .
Seite 58
Baterije / punjive baterije se ne smiju zbrinjavati zajedno s kućnim otpadom . One mogu sadržavati otrovne teške metale i podliježu zbrinjavanju kao poseban otpad . Kemijski simboli teških metala su slijedeći: Cd = kadmij, Hg = živa, Pb = olovo . Stoga predajte istrošene baterije / punjive baterije na komunalno mjesto za sabiranje otpada .
Postupak u slučaju koji je pokriven jamstvom Kako biste osigurali brzu obradu svojeg zahtjeva, molimo vas da slijedite sljedeće upute: Za sve upite pripremite račun i broj artikla (npr . IAN 123456_7890) kao dokaz o kupnji . Broj artikla možete naći na tipskoj pločici, na gravuri, na naslovnoj stranici vaših uputa (dolje lijevo) ili na naljepnici na stražnjoj ili donjoj strani .
Seite 60
Korišćena upozorenja i simboli Strana Uvod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana Predviđena namena .
Korišćena upozorenja i simboli U ovom uputstvu za korišćenje i na ambalaži koriste se sledeća upozorenja: OPASNOST! Ovaj simbol sa signalnom rečju „Opasnost“ označava ugrožavanje sa visokim stepenom rizika koje će, ako se ne izbegne, za rezultat imati smrt ili ozbiljne povrede . UPOZORENJE! Ovaj simbol sa signalnom rečju „Upozorenje“...
Seite 62
Nosite zaštitne rukavice! PAŽNJA! U svim slučajevima kada je ovaj simbol prikazan, mora se poštovati uputstvo za korišćenje . UPOZORENJE! Opasnost od udara struje . Naizmenična struja / napon Jednosmerna struja / napon DC ili AC (Jednosmerna ili naizmenična) . Terminal uzemljenja .
MULTIMETAR Uvod Čestitamo vam na kupovini vašeg novog proizvoda . Tako ste se odlučili za visokokvalitetan proizvod . Uputstvo za upotrebu je deo ovog proizvoda . Sadrži važna bezbednosna uputstva, uputstva za upotrebu i odlaganje . Pre korišćenja proizvoda upoznajte se sa svim uputstvima za rikovanje i bezbednost .
Tehnički podaci Ekran (LCD): 3 5/6 cifara (maks . izmerenih vrednosti: 6000) Uzorkovanje: oko 3 puta/s Dužina sonde: oko 93 cm Baterije: 2 x 1,5 V (LR03, AAA) Kategorija prenapona: CAT III 600 V Kapacitet otvora klešta: oko 27 mm Maksimalni izmerljivi prečnik provodnika: oko Ø...
Seite 66
Specifikacije tačnosti su sledeće: [% izmerene vrednosti] + [Broj najmanje značajnih cifara] Ako nije drugačije navedeno, tačnost se nalazi u opsegu između 5 i 100% . Dole navedene tačnosti/specifikacije nisu zagarantovane pod različitim uslovima . Jednosmerni napon Opseg Rezolucija Tačnost 600 mV 0,1 mV ±(0,5% +3)
Seite 67
Jačina naizmenične struje Opseg Rezolucija Tačnost 0,001 A ± (4% +15) 60 A 0,01 A ± (2,5% +10) 600 A 0,1 A ± (2,5% +10) Maksimalna dozvoljena ulazna struja: 600 A AC RMS Frekventni opseg: 50–60 Hz Izmerena vrednost: True RMS Faktor grebena: Otpor Opseg...
Seite 68
Ispitivanje kontinuiteta Opseg Opis Tačnost Otpor ≤ 30 Ω: Oglašava se ugrađeni zvučni signal . Otpor od ≥ 30 do ≤ 100 Ω: Ugrađeni Napon u zvučni signal može praznom hodu: i ne mora da se oko 2,1 V oglasi . Otpor ≥...
Seite 70
Uvek se pridržavajte bezbednosnih napomena i upozorenja u ovom uputstvu da biste obezbedili bezbedan rad i sprečili oštećenje proizvoda . Iz bezbednosnih i regulatornih razloga, nemojte pokušavati da prepravljate i/ ili modifikujete proizvod . Ako niste sigurni kako da koristite ili povežete ...
Seite 71
Napon između priključnih tačaka mernog uređaja i uzemljenja ne sme da premaši 600 V DC/AC u CAT III . Budite naročito oprezni kada radite sa naponima većim od 33 V/AC ili 70 V/DC . Dodirivanje električnih vodova može pri ovim naponima da prouzrokuje smrtonosni strujni udar .
Ako pretpostavljate da bezbedan rad više nije moguć, odmah isključite proizvod iz strujnog kola i zaštitite ga od nenamernog korišćenja . Bezbedan rad više nije zagarantovan ako: –Postoje znakovi oštećenja –Proizvod ne radi ispravno –Se proizvod čuva duže vreme pod nepovoljnim uslovima –Se proizvodom grubo rukuje tokom transporta...
Seite 73
OPASNOST OD EKSPLOZIJE! Nikada nemojte puniti baterije koje se ne mogu puniti . Nemojte kratko spojiti i / ili otvoriti baterije / akumulatore . Može doći do pregrevanja, požara ili eksplozije . Nikada nemojte bacati baterije / akumulatore u vatru ili vodu . Nemojte izlagati baterije / akumulatore ...
Seite 74
Opasnost od oštećenja proizvoda Koristite samo određeni tip baterije / akumulatora! Stavite baterije/akumulatore u proizvod u skladu sa oznakama za polaritet (+) i (–), koje su naznačene na bateriji/akumulatoru . Pre nego što ih stavite očistite kontakte na ...
NAPOMENA: Pre otvaranja kućišta za baterije: –Isključite proizvod . –Uklonite obe pipalice 9 iz strujnog kola . Kad se prikaže 20 na ekranu 6 : Zamenite baterije . Puštanje u rad Uključivanje/Isključivanje Uključivanje: Okrenite kružni regulator 3 u ...
Pritisnite bilo koje dugme da biste aktivirali proizvod iz stanja mirovanja . Deaktiviranje funkcije automatskog isključivanja: –Okrenite kružni regulator 3 iz OFF u bilo koji drugi položaj . –Držite pritisnuto SELECT 4 . – 14 se prikazuje na ekranu 6 . NAPOMENA: Prilikom narednog uključivanja proizvoda funkcija automatskog isključivanja se ponovo aktivira .
Seite 77
Pritisnite REL 11 . Proizvod se vraća u relativni režim . Aktuelna izmerena vrednost je sačuvana . –0 i –REL 16 su prikazani na ekranu 6 . NAPOMENA: Nije moguće prebaciti proizvod na relativni režim kada ekran 6 prikazuje OL („izvan opsega“) .
Seite 78
Prilikom prebacivanja na relativni režim: Proizvod se prebacuje na režim ručnog opsega i ostaje u aktuelnom opsegu kada se nalazi u automatskom režimu opsega (izuzetak: To se ne odnosi na funkcije merenja kapaciteta i naizmenične struje) . Relativni režim nije dostupan za merenje ...
Seite 79
Pritisnite okidač 12 da biste otvorili električne stezne čeljusti 1 . Postavite električne stezne čeljusti 1 oko provodnika za merenje . Zatvorite električne stezne čeljusti 1 . Postavite provodnik na sredinu između dve – oznake na električnim steznim čeljustima (sl .
Seite 80
Okrenite kružni regulator 3 na Ω . Priključite pipalice 9 na otpor koji se ispituje . Izmerena vrednost je prikazana na ekranu 6 . NAPOMENA: Ako ulaz nije priključen (tj . kod otvorenog strujnog kola): OL („izvan opsega“) biće prikazano na ekranu 6 .
Okrenite kružni regulator 3 na Pritisnite više puta SELECT 4 dok se na ekranu 6 ne pojavi 18 . Priključite –crvenu pipalicu 9 na anodu diode koja se ispituje i –crnu pipalicu 9 na katodu diode . Približni pad napona vođenja diode prikazan ...
Merenje frekvencije Priključite –crnu pipalicu 9 na COM 8 i –crvenu pipalicu 9 na 7 . Okrenite kružni regulator 3 na Hz . Priključite pipalice 9 na izvor ili strujno kolo koje se ispituje . Izmerena vrednost je prikazana na ekranu 6 .
Čišćenje i održavanje Pre čišćenja: Uklonite vrhove sondi iz strujnog kola . Nemojte dozvoliti da tečnost prodre u proizvod . U suprotnom, proizvod može da bude oštećen . Nemojte koristiti nagrizajuća sredstva za čišćenje, alkohol ili druge hemijske rastvore jer mogu da oštete kućište ili štetno utiču na rad .
Odlaganje Pakovanje se sastoji od ekološki prihvatljivih materijala koje možete odlagati na lokalnim mestima za reciklažu . Obratite pažnju na označavanje materijala za pakovanje pri odvajanju otpada, koji je označen skraćenicama (a) i brojevima (b) sa sledećim značenjem: 1–7: plastika / 20–22: papir i karton / 80–98: mešavine .
Baterije/akumulatori ne smeju da se odlažu sa otpadom iz domaćinstva . Mogu da sadrže otrovn teške metale i podležu obradi posebnog otpada . Hemijski simboli teških elementa su u nastavku: Cd = kadmium, Hg = živa, Pb = olovo . Zato predajte potrošene baterije/ akukulatore na opštinsku deponiju .
Seite 86
Ova garancija ni na koji način ne utiče, niti isključuje prava koja kupac ima u skladu sa važećim Zakonom o zaštiti potrošača po osnovu zakonske odgovornosti prodavca za nesaobraznost robe ugovoru koja traje 2 godine od dana kada je roba predata kupcu . Davalac garancije ovom izjavom preuzima obavezu da kupcima svojih aparata, a pod uslovima definisanim u ovoj izjavi, obezbedi:...
Seite 87
Na zahtev kupca, koji je izjavljen u garantnom roku, prodavac će izvršiti otklanjanje kvarova i nedostataka na proizvodu u roku predviđenom Zakonom . Garantni uslovi: Pre obraćanja prodavcu za tehničku pomoć, potrebno je proveriti ispravnost instalacije i ostalih potrebnih uslova naznačenih u Uputstvu za upotrebu .
Seite 88
5 . Ukoliko je proizvod pokušalo da popravi treće neovlašćeno lice . 6 . Ukoliko proizvod nije korišćen u skladu sa namenom . 7 . Ukoliko je čišćenje i održavanje uređaja urađeno protivno Uputstvu za upotrebu . 8 . Ukoliko je proizvod korišćen u profesionalne svrhe .
Postupak garancije Da biste osigurali brzo obradu vašeg slučaja, molimo vas da pratite sledeća uputstva: Molimo vas da priložite račun i broj artikla (npr . IAN 123456_7890) kao dokaz o kupovini . Broj artikla ćete naći na tipskoj pločici, kao gravuru na prednjoj strani uputstva (dole levo) ili kao nalepnicu na zadnjoj ili donjoj strani uređaja .
Използвани предупредителни указания и символи В това ръководство за употреба и върху опаковката са използвани следните предупредителни указания: ОПАСНОСТ! Този символ със сигналната дума „Опасност“ указва заплаха с висока степен на риск, която, ако не бъде избегната, води до тежко нараняване или смърт . ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Този...
Seite 92
Опасност от експлозия! Носете предпазни ръкавици! ВНИМАНИЕ! При всички случаи, в които е отбелязан този символ, трябва да бъде направена справка с ръководството за употреба . ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Опасност от токов удар . Променлив ток / напрежение Прав ток / напрежение DC или...
МУЛТИМЕТЪР С КЛЕЩИ Увод Поздравяваме Ви с покупката на този нов продукт . Вие избрахте висококачествен продукт . Ръководството за експлоатация е част от този продукт . То съдържа важни указания за безопас¬ност, употреба и изхвърляне . Преди употребата на продукта се запознайте с...
Обем на доставката 1 x Мултиметър с клещи 2 x Измервателни сонди 2 х Батерии (LR03, AAA) 1 x Ръководство за употреба Описание на частите (фиг . A) 1 Челюсти на токовите клещи 2 Тактилна бариера 3 Регулатор SELECT 4 Бутон: HOLD 5 Бутон:...
Технически данни Дисплей (LCD): 3 5/6 цифри (максимална стойност: 6000) Честота на сканиране: около 3 пъти/сек Дължина на сондата: ок . 93 cm Батерии: 2 x 1,5 V (LR03, AAA) Категория на свръхнапрежение: CAT III 600 V Разтваряне на челюстите: ок . 27 mm Макс...
Seite 96
Данните за точност са под формата на: [% от показанията] + [Броя на най–малко значимите цифри] Освен ако не е посочено друго, точността е определена между 5 и 100 % от обхвата . Посочените по–долу точности/спецификации не може да бъдат гарантирани при различни условия...
Seite 97
Сила на променлив ток Обхват Резолюция Точност 0,001 A ± (4 % +15) 60 A 0,01 A ± (2,5 % +10) 600 A 0,1 A ± (2,5 % +10) Макс . допустим входен ток: 600 A AC RMS Обхват на честотата: 50–60 Hz Показание: True RMS...
Seite 98
Проверка на непрекъснатост Обхват Описание Точност Съпротивление ≤ 30 Ω: Вграденият зумер издава сигнал . Съпротивление Напрежение ≥ 30 до ≤ 100 Ω: при отворена Вграденият зумер верига: може да издава около 2,1 V сигнал или не . Съпротивление ≥ 100 Ω: Вграденият...
Seite 100
Винаги следвайте инструкциите за безопасност и предупрежденията в това ръководство, за да си осигурите безопасна работа и да избегнете повреда на продукта . От съображения за безопасност и одобрение не се опитвайте да преустройвате и/или модифицирате продукта . Обърнете се към техник, ако не сте ...
Seite 101
Напрежението между точките за връзка на измервателния уред и заземяването не бива никога да надвишава 600 V DC/AC в CAT III . Проявявайте особено внимание, когато работите с напрежение, надвишаващо 33 V/AC или 70 V/DC . Докосването на електрическите проводници при тези стойности...
Ако имате основание да смятате, че вече не е възможна безопасна употреба, незабавно изключете продукта от електрическата верига и го обезопасете срещу неволна употреба . Безопасна употреба вече не е гарантирана, ако: –Има следи от повреда –Продуктът не функционира правилно –Продуктът...
ОПАСНОСТ ОТ ЕКСПЛОЗИЯ! Никога не зареждайте батерии за еднократна употреба . Не свързвайте накъсо батерии / акумулаторни батерии и / или не ги отваряйте . Възможни са прегряване, опасност от пожар или експлозия . Никога не хвърляйте батерии / акумулаторни батерии в огън или вода . Не...
Риск от повреда на продукта Използвайте само посочения тип батерии / акумулаторни батерии! Поставяйте батериите /акумулаторните батерии съгласно обозначението за полярност (+) и (–) върху батериите / акумулаторните батерии и продукта . Преди поставянето почистете контактите на батериите / акумулаторните батерии и контактите...
УКАЗАНИЯ: Преди отваряне на отделението за батерии: –Изключете продукта . –Премахнете двете измервателни сонди 9 от електрическата верига . Ако 20 се показва на дисплея 6 : Сменете батериите . Пускане в употреба Включване/изключване Включване: Завъртете регулатора 3 по ...
Натиснете произволен бутон, за да събудите продукта от спящия режим . Деактивиране на функцията за автоматично изключване: –Завъртете регулатора 3 от OFF на някоя друга позиция . –Същевременно натиснете и задръжте бутона SELECT 4 . – 14 изгасва в дисплея 6 . УКАЗАНИЕ: При...
Seite 107
Натиснете REL 11 . Продуктът преминава към относителния режим . Последното показание е запаметено . –0 и –REL 16 се показват на дисплея 6 . УКАЗАНИЕ: Продуктът не може да премине към относителния режим, когато на дисплея 6 се показва OL („над обхвата“) . При...
При преминаване към относителния режим: Продуктът влиза в ръчен режим на обхвата и остава в настоящия обхват, ако е в режим автоматичен обхват (Изключение: Това не се отнася за функциите за капацитет и измерване на променлив ток) . Относителният режим не е наличен за ...
Натиснете спусъка 12 , за да отворите челюстите на токовите клещи 1 . Поставете челюстите на токовите клещи 1 около проводника за измерване . Затворете челюстите на токовите клещи 1 . Разположете проводника в средата между ...
Завъртете регулатора 3 на Ω . Свържете измервателните сонди 9 към резистора, който трябва да бъде проверен . Показанието се показва на дисплея 6 . УКАЗАНИЕ: Ако входът не е свързан (напр . при отворена електрическа верига): на...
Завъртете регулатора 3 на Натиснете неколкократно SELECT 4 , докато 18 не се покаже на дисплея 6 . Свържете –червената измервателна сонда 9 към анода на диода, който трябва да бъде проверен, а –черната измервателна сонда 9 към катода...
Измерване на честотата Свържете –черната измервателна сонда 9 към COM 8 , а –червената измервателна сонда 9 към 7 . Завъртете регулатора 3 на Hz . Свържете измервателните сонди 9 към източника или електрическата верига, която трябва...
Почистване и поддръжка Преди почистването: Премахнете измервателните сонди от електрическата верига . Не допускайте в продукта да проникнат течности . В противен случай продуктът може да се повреди . Не използвайте абразивни почистващи препарати, алкохол за почистване или други...
Изхвърляне Опаковката е изработена от екологични материали, които може да предадете в местните пунктове за рециклиране . За разделното събиране на отпадъците съблюдавайте маркировката на опаковъчните материали, те са маркирани със съкращения (а) и цифри (б) със следното значение: 1–7: пластмаси / 20–22: хартия...
Seite 115
Дефектните или изтощени батерии / акумулаторни батерии подлежат на рециклиране съгласно Директива 2006/66/EО и нейните изменения . Предавайте батериите / акумулаторнит батерии и / или продукта в пунктовете за рециклиране . Щети върху околната среда поради неправилно обезвреждане на батериите / акумулаторните...
Гаранция Уважаеми клиенти, за този уред получавате 3 години гаранция от датата на покупката . В случай на несъответствие на продукта с договора за продажба Вие имате законно право да предявите рекламация пред продавача на продукта при условията и в сроковете, определени...
Гаранционен срок и законови претенции при дефекти Гаранционната услуга не удължава гаранционния срок . Това важи също и за сменените и ремонтирани части . За евентуално наличните повреди и дефекти още при покупката трябва да се съобщи веднага след разопаковането . Евентуалните ремонти след изтичане...
Процедура при гаранционен случай • За да се гарантира бърза обработка на Вашия случай, следвайте следните указания: • За всички запитвания подгответе касовата бележка и идентификационния номер (напр . IAN 123456_7890) като доказателство за покупката . • Вземете артикулния номер от фабричната табелка...
Ремонтен сервиз / извънгаранционно обслужване Ремонти извън гаранцията можете да възложите на клона на нашия сервиз срещу заплащане . Той с удоволствие ще Ви направи предварителна калкулация . Можем да обработваме само уреди, които са достатъчно опаковани и изпратени с платени транспортни разходи...
Seite 120
* Чл . 112 . (1) При несъответствие на потребителската стока с договора за продажба потребителят има право да предяви рекламация, като поиска от продавача да приведе стоката в съответствие с договора за продажба . В този случай потребителят може да...
Seite 121
(3) След изтичането на срока по ал . 2 потребителят има право да развали договора и да му бъде възстановена заплатената сума или да иска намаляване на цената на потребителската стока съгласно чл . 114 . (4) Привеждането на потребителската стока в...
Seite 122
(3) Търговецът е длъжен да удовлетвори искане за разваляне на договора и да възстанови заплатената от потребителя сума, когато след като е удовлетворил три рекламации на потребителя чрез извършване на ремонт на една и съща стока, в рамките на срока на гаранцията...
Процедиране в случай на рекламация За да се гарантира бързо обработване на Вашата заявка, следвайте указанията по-долу: Моля, при всички запитвания дръжте на разполо жение касовия бон и номера на артикула (напр . IAN 123456_7890) като доказателство за покупката . Номерът...
Χρησιμοποιούμενες προειδοποιητικές σημειώσεις και σύμβολα Στις παρούσες οδηγίες χρήσης και στη συσκευασία χρησιμοποιούνται οι ακόλουθες προειδοποιητικές σημειώσεις: ΚΙΝΔΥΝΟΣ! Αυτό το σύμβολο με την προειδοποιητική λέξη «Κίνδυνος» υποδεικνύει έναν υψηλό βαθμό κινδύνου ο οποίος, αν δεν αποφευχθεί, θα έχει ως αποτέλεσμα σοβαρό τραυματισμό...
Seite 126
Διαβάστε τις οδηγίες χρήσης . Κίνδυνος έκρηξης! Φοράτε προστατευτικά γάντια! ΕΠΙΦΥΛΑΚΗ! Σε όλες τις περιπτώσεις όπου χρησιμοποιείται αυτό το σύμβολο πρέπει να τηρούνται οι οδηγίες χρήσης . ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας . Εναλλασσόμενο ρεύμα / τάση Συνεχές ρεύμα / τάση DC ή AC (συνεχές ρεύμα ή εναλλασσόμενο...
ΑΜΠΕΡΟΤΣΙΜΠΙΔΑ Εισαγωγή Σας συγχαίρουμε για την αγορά του νέου σας προϊόντος . Επιλέξατε ένα προϊόν υψηλών προδια¬γραφών . Οι οδηγίες χρήσης είναι μέρος αυτού του προϊόντος . Περιέχουν σημαντικές πληροφορίες σχετικά με την ασφάλεια, το χειρισμό και την απόρριψη . Πριν τη χρήση του προϊόντος εξοικειωθείτε...
Τεχνικά χαρακτηριστικά Οθόνη (LCD): 3 5/6 ψηφία (μέγ . τιμή μέτρησης: 6000) Ρυθμός δειγματοληψίας: περ . 3 φορές/δευτ . Μήκος αισθητηρίων: περ . 93 cm Μπαταρίες: 2 x 1,5 V (LR03, AAA) Κατηγορία υπέρτασης: CAT III 600 V Χωρητικότητα ανοίγματος σιαγόνων: περ...
Seite 130
Ισχύουν τα ακόλουθα στοιχεία: [% της τιμής μέτρησης] + [Αριθμός θέσεων με τις χαμηλότερες τιμές] Αν δεν υποδεικνύεται κάτι άλλο, η ακρίβεια κυμαίνεται μεταξύ 5 και 100 % του εύρους . Υπό αποκλίνουσες συνθήκες δεν εξασφαλίζονται τα παρακάτω στοιχεία/προδιαγραφές . Συνεχής...
Seite 131
Ένταση εναλλασσόμενου ρεύματος Εμβέλεια Ανάλυση Ακρίβεια 0,001 A ± (4 % +15) 60 A 0,01 A ± (2,5 % +10) 600 A 0,1 A ± (2,5 % +10) Μέγ . επιτρεπόμενο ρεύμα εισόδου: 600 A AC RMS Περιοχή συχνοτήτων: 50–60 Hz Τιμή...
Seite 132
Έλεγχος συνέχειας Εμβέλεια Περιγραφή Ακρίβεια Αντίσταση ≤ 30 Ω: Ηχεί ο ενσωματωμένος βομβητής . Αντίσταση ≥ 30 έως ≤ 100 Ω: Ο Τάση στο ενσωματωμένος ρελαντί: βομβητής μπορεί περ . 2,1 V να ηχήσει ή και όχι . Αντίσταση ≥ 100 Ω: Ο ενσωματωμένος...
Seite 134
Τηρείτε πάντα τις σημειώσεις ασφαλείας και τις προειδοποιήσεις αυτών των οδηγιών για τη διασφάλιση της ασφαλούς λειτουργίας και την αποφυγή ζημιών στο προϊόν . Για λόγους ασφάλειας και εγγύησης, μην επιχειρείτε να τροποποιήσετε ή/και να μετασκευάσετε το προϊόν . Απευθυνθείτε...
Seite 135
Απαγορεύεται η υπέρβαση της τάσης CAT III 600 V DC/AC μεταξύ των σημείων σύνδεσης του μετρητή και της γείωσης . Δώστε ιδιαίτερη προσοχή κατά την εργασία με τάσεις άνω των 33 V/AC ή 70 V/DC . Σε περίπτωση επαφής με ηλεκτρικούς αγωγούς σε...
Αν έχετε σοβαρούς λόγους να θεωρείτε ότι δεν είναι πλέον δυνατή η ασφαλής χρήση, αποσυνδέστε αμέσως το προϊόν από το ηλεκτρικό κύκλωμα και προστατεύστε το από ακούσια χρήση . Η ασφαλής χρήση παύει να διασφαλίζεται όταν: –Υπάρχουν σημάδια ζημιά –Το...
Seite 137
ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΕΚΡΗΞΗΣ! Μην φορτίζετε ποτέ τις μη επαναφορτιζόμενες μπαταρίες . Μην βραχυκυκλώνετε ή/και μην ανοίγετε τις μπαταρίες/τους συσσωρευτές . Ενδέχεται να προκληθεί υπερθέρμανση, πυρκαγιά ή έκρηξη . Μην ρίχνετε ποτέ τις μπαταρίες/τους συσσωρευτές στη φωτιά ή σε νερό . Μην...
Κίνδυνος πρόκλησης βλάβης στο προϊόν Χρησιμοποιείτε μόνο τον υποδεικνυόμενο τύπο μπαταριών/συσσωρευτών! Τοποθετήστε τις μπαταρίες/τους συσσωρευτές σύμφωνα με τη σήμανση πολικότητας (+) και (–) στη θήκη μπαταριών/συσσωρευτών του προϊόντος . Καθαρίστε τις επαφές της μπαταρίας/του συσσωρευτή και της θήκης μπαταριών πριν τοποθετήσετε...
ΣΗΜΕΙΩΣΕΙΣ: Πριν το άνοιγμα της θήκης μπαταριών: –Απενεργοποιήστε το προϊόν . –Αποσυνδέστε τα δύο αισθητήρια ελέγχου 9 από το ηλεκτρικό κύκλωμα . Αν η ένδειξη 20 εμφανιστεί στην οθόνη 6 : Αντικαταστήστε τις μπαταρίες . Θέση σε λειτουργία ...
Πιέστε ένα οποιοδήποτε κουμπί για επαναφορά του προϊόντος από την κατάσταση αδράνειας . Απενεργοποίηση της αυτόματης λειτουργίας απενεργοποίησης: –Γυρίστε το περιστροφικό κουμπί 3 από τη θέση OFF σε οποιαδήποτε άλλη επιθυμητή θέση . –Παράλληλα κρατήστε πατημένο το SELECT 4 . –Η...
Seite 141
Πιέστε REL 11 . Το προϊόν μεταβαίνει στη λειτουργία τιμής αναφοράς . Η τρέχουσα τιμή μέτρησης αποθηκεύεται . –0 και –REL 16 εμφανίζονται στην οθόνη 6 . ΥΠΟΔΕΙΞΗ: Το προϊόν δεν μπορεί να μεταβεί στη λειτουργία τιμής αναφοράς όταν στην...
Κατά την αλλαγή στη λειτουργία τιμής αναφοράς: Το προϊόν αλλάζει στη μη αυτόματη λειτουργία εύρους και παραμένει στο τρέχον εύρος όταν βρίσκεται στην αυτόματη λειτουργία εύρους (εξαίρεση: Αυτό ισχύει μόνο για τις λειτουργίες μέτρησης χωρητικότητας και εναλλασσόμενου ρεύματος) . Η...
Πιέστε τη σκανδάλη 12 για να ανοίξετε τις σιαγόνες αμπεροτσιμπίδας 1 . Τοποθετήστε τις σιαγόνες αμπεροτσιμπίδας 1 γύρω από τον αγωγό που θέλετε να μετρήσετε . Κλείστε τις σιαγόνες αμπεροτσιμπίδας 1 . Τοποθετήστε τον αγωγό στο κέντρο, ...
Γυρίστε το περιστροφικό κουμπί 3 στη θέση Ω . Συνδέστε τα αισθητήρια ελέγχου 9 στην αντίσταση που θέλετε να ελέγξετε . Η τιμή μέτρησης εμφανίζεται στην οθόνη 6 . ΥΠΟΔΕΙΞΗ: Αν η είσοδος δεν είναι συνδεδεμένη (δηλ . σε περίπτωση ανοιχτού κυκλώματος): Η...
Γυρίστε το περιστροφικό κουμπί 3 στη θέση Πιέστε επανειλημμένα SELECT 4 , μέχρι η ένδειξη 18 να εμφανιστεί στην οθόνη 6 . Συνδέστε –το κόκκινο αισθητήριο ελέγχου 9 στην άνοδο της διόδου που θέλετε να ελέγξετε και –το...
Μέτρηση συχνότητας Συνδέστε –το μαύρο αισθητήριο ελέγχου 9 στην υποδοχή COM 8 και –το κόκκινο αισθητήριο ελέγχου 9 στην υποδοχή 7 . Γυρίστε το περιστροφικό κουμπί 3 στη θέση Hz . Συνδέστε τα αισθητήρια ελέγχου 9 στην ...
Καθαρισμός και φροντίδα Πριν τον καθαρισμό: Αποσυνδέστε τα άκρα αισθητηρίων από το ηλεκτρικό κύκλωμα . Μην αφήνετε να εισχωρήσουν υγρά στο προϊόν . Διαφορετικά μπορεί να προκληθεί ζημιά στο προϊόν . Μην χρησιμοποιείτε διαβρωτικά καθαριστικά, οινόπνευμα ή άλλα χημικά διαλύματα, επειδή μπορεί...
Απόσυρση Η συσκευασία αποτελείται από υλικά φιλικά προς το περιβάλλον, τα οποία μπορείτε να διαθέσετε στους χώρους ανακύκλωσης της περιοχής σας . Προσέξετε τον χαρακτηρισμό των υλικών συσκευασίας για τον διαχωρισμό απορριμμάτων, αυτά είναι χαρακτηρισμένα από συντόμευσεις (a) και αριθμούς (b) με την ακόλουθη σημασία: 1–7: πλαστικά...
Καταστροφή του περιβάλλοντος λόγω εσφαλμένης απόρριψης μπαταριών / επαναφορτιζόμενων μπαταριών! Απαγορεύεται η απόρριψη των μπαταριών / επαναφορτιζόμενων μπαταριών στα οικιακά απορρίμματα . Ενδέχεται να περιέχουν δηλητηριώδη βαρέα μέταλλα και συγκαταλέγονται στα απορρίμματα ειδικής επεξεργασίας . Τα χημικά σύμβολα βαρέων μετάλλων είναι τα ακόλουθα: Cd = Κάδμιο, Hg = Υδράργυρος, Pb = Μόλυβδος...
Seite 150
Σε περίπτωση που εντός του διαστήματος των 3 ετών από την ημερομηνία αγοράς αυτού του προϊόντος προκύψει κάποιο σφάλμα υλικού ή κατασκευής, το προϊόν επισκευάζεται ή αντικαθίσταται από εμάς – κατόπιν επιλογής μας – δωρεάν . Αυτή η εγγύηση παύει να ισχύει αν το προϊόν...
Seite 151
Διεκπεραίωση της εγγύησης Για να εξασφαλίσουμε τη γρήγορη επεξεργασία του αιτήματος σας, παρακαλούμε ακολουθήστε τις παρακάτω υποδείξεις: Σε περίπτωση ερωτήματος παρακαλείσθε να έχετε διαθέσιμο το παραστατικό αγοράς και τον κωδικό προϊόντος (π .χ . IAN 123456_7890) ως αποδεικτικό της αγοράς σας . Μπορείτε...
Seite 152
Verwendete Warnhinweise und Symbole . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 153 Einleitung .
Verwendete Warnhinweise und Symbole In dieser Bedienungsanleitung und auf der Verpackung werden die folgenden Warnhinweise verwendet: GEFAHR! Dieses Symbol mit dem Signalwort „Gefahr“ bezeichnet eine Gefährdung mit einem hohen Risiko- grad, die, wenn sie nicht vermieden wird, eine schwere Verletzung oder den Tod zur Folge hat .
Seite 154
Explosionsgefahr! Schutzhandschuhe tragen! ACHTUNG! In allen Fällen, in denen dieses Symbol gekennzeichnet ist, muss die Bedienungsanleitung beachtet werden . WARNUNG! Stromschlaggefahr . Wechselstrom / -spannung Gleichstrom / -spannung DC oder AC (Gleichstrom oder Wechselstrom) . Erdungsklemme . Entspricht den Richtlinien der Europäischen Union .
ZANGENMULTIMETER Einleitung Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts . Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden . Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts . Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung . Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut .
Technische Daten Display (LCD): 3 5/6 Ziffern (max . Messwerte: 6000) Abtastrate: ca . 3 mal/s Sondenlänge: ca . 93 cm Batterien: 2 x 1,5 V (LR03, AAA) Überspannungskategorie: CAT III 600 V Backenöffnungs-Kapazität: ca . 27 mm Max . messbarer Leiter- Durchmesser: ca .
Die Genauigkeitsangaben lauten wie folgt: [% des Messwertes] + [Anzahl der niedrigstwertigen Stellen] Sofern nicht anders angegeben, liegt die Genauigkeit zwischen 5 und 100 % des Bereichs . Unter abweichenden Bedingungen können die unten angegebenen Genauigkeiten/ Spezifikationen nicht garantiert werden . Gleichspannung Reichweite Auflösung...
Durchgangsprüfung Reichweite Beschreibung Genauigkeit Widerstand ≤ 30 Ω: Der eingebaute Summer ertönt . Widerstand ≥ 30 bis ≤ 100 Ω: Der Leerlauf- eingebaute Summer spannung: kann ertönen oder ca . 2,1 V nicht . Widerstand ≥ 100 Ω: Der eingebaute Summer ertönt nicht .
Seite 162
Beachten Sie immer die Sicherheitshinweise und Warnungen in dieser Anleitung, um einen sicheren Betrieb zu gewährleisten und Schäden am Produkt zu vermeiden . Versuchen Sie aus Sicherheits- und Zulassungsgründen nicht, das Produkt umzubauen und/oder zu modifizieren . Wenden Sie sich an einen Techniker, wenn ...
Seite 163
Die Spannung zwischen den Messgerät- Anschlusspunkten und der Erdung darf in CAT III 600 V DC/AC nicht überschreiten . Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie mit Spannungen über 33 V/AC oder 70 V/DC arbeiten . Das Berühren von elektrischen Leitern kann bei diesen Spannungen zu einem tödlichen Stromschlag führen .
Wenn Sie Grund zur Annahme haben, dass eine sichere Bedienung nicht mehr möglich ist, trennen Sie das Produkt sofort vom Stromkreis und schützen Sie es vor unbeabsichtigter Verwendung . Eine sichere Bedienung ist nicht mehr gewährleistet, wenn: –Es Anzeichen von Schäden gibt –Das Produkt nicht ordnungsgemäß...
EXPLOSIONSGEFAHR! Laden Sie nicht aufladbare Batterien niemals wieder auf . Schließen Sie Batterien / Akkus nicht kurz und / oder öffnen Sie diese nicht . Überhitzung, Brandgefahr oder Platzen können die Folge sein . Werfen Sie Batterien / Akkus niemals in Feuer ...
Risiko der Beschädigung des Produkts Verwenden Sie ausschließlich den angegebenen Batterietyp / Akkutyp! Setzen Sie Batterien / Akkus gemäß der Polaritätskennzeichnung (+) und (–) an Batterie / Akku und Produkt ein . Reinigen Sie Kontakte an Batterie / Akku und ...
HINWEISE: Vor dem Öffnen des Batteriefachs: –Schalten Sie das Produkt aus . –Entfernen Sie beide Prüfspitzen 9 aus dem Stromkreis . Wenn 20 im Display 6 angezeigt wird: Tauschen Sie die Batterien aus . Inbetriebnahme Ein-/Ausschalten Einschalten: Drehen Sie den Drehregler 3 ...
Drücken Sie eine beliebige Taste, um das Produkt aus dem Ruhezustand zu aktivieren . Automatische Abschaltfunktion deaktivieren: –Drehen Sie den Drehregler 3 von OFF in eine beliebige andere Position . –Halten Sie zugleich SELECT 4 gedrückt . – 14 erlischt im Display 6 . HINWEIS: Beim nächsten Einschalten des Produkts ist die automatische Abschaltfunktion wieder aktiviert .
Seite 169
Drücken Sie REL 11 . Das Produkt wechselt in den Relativmodus . Der aktuelle Messwert wird gespeichert . –0 und –REL 16 werden im Display 6 angezeigt . HINWEIS: Das Produkt kann nicht in den Relativmodus wechseln, wenn im Display 6 OL („über dem Bereich“) angezeigt wird .
Beim Wechsel in den Relativmodus: Das Produkt wechselt in den manuellen Bereichsmodus und bleibt im aktuellen Bereich, wenn es sich im automatischen Bereichsmodus befindet (Ausnahme: Dies gilt nicht für die Funktionen zur Kapazitäts- und Wechselstrom- Messung) . Der Relativmodus ist für Frequenz-Messungen ...
Drücken Sie den Auslöser 12 , um die Stromzangen-Klemmbacken 1 zu öffnen . Legen Sie die Stromzangen-Klemmbacken 1 um den zu messenden Leiter . Schließen Sie die Stromzangen-Klemmbacken 1 . Positionieren Sie den Leiter in der Mitte ...
Drehen Sie den Drehregler 3 auf Ω . Verbinden Sie die Prüfspitzen 9 mit dem zu prüfenden Widerstand . Der Messwert wird im Display 6 angezeigt . HINWEIS: Wenn der Eingang nicht angeschlossen ist (d . h . bei offenem Stromkreis): OL („über dem Bereich“) wird im Display 6 angezeigt .
Drehen Sie den Drehregler 3 auf Drücken Sie wiederholt auf SELECT 4 , bis 18 im Display 6 angezeigt wird . Verbinden Sie –die rote Prüfsonde 9 mit der Anode der zu prüfenden Diode und –die schwarze Prüfsonde 9 mit der Kathode der Diode .
Frequenz messen Verbinden Sie –die schwarze Prüfsonde 9 mit COM 8 –die rote Prüfsonde 9 mit 7 . Drehen Sie den Drehregler 3 auf Hz . Verbinden Sie die Prüfspitzen 9 mit der zu prüfenden Quelle oder dem zu prüfenden Stromkreis .
Reinigung und Pflege Vor der Reinigung: Entfernen Sie die Sondenspitzen aus dem Stromkreis . Lassen Sie keine Flüssigkeiten in das Produkt gelangen . Anderenfalls kann das Produkt beschädigt werden . Verwenden Sie keine scheuernden Reinigungsmittel, Reinigungsalkohol oder andere chemische Lösungen, da diese das Gehäuse beschädigen oder sogar den Betrieb beeinträchtigen können .
Seite 176
Entsorgung Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können . Beachten Sie die Kennzeichnung der Verpackungsmaterialien bei der Abfalltrennung, diese sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und Nummern (b) mit folgender Bedeutung: 1–7: Kunststoffe / 20–22: Papier und Pappe / 80–98: Verbundstoffe .
Umweltschäden durch falsche Entsorgung der Batterien / Akkus! Batterien / Akkus dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt werden . Sie können giftige Schwermetalle enthalten und unterliegen der Sondermüllbehandlung . Die chemischen Symbole der Schwermetalle sind wie folgt: Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei .
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler . Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind (z . B . Batterien) und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z . B . Schalter, Akkus oder die aus Glas gefertigt sind .
Service Service Deutschland Tel .: 0800 5435 111 E-Mail: owim@lidl .de Service Österreich Tel .: 0800 292726 E-Mail: owim@lidl .at Service Schweiz Tel .: 0800562153 E-Mail: owim@lidl .ch Serbisches Konformitätszeichen DE/AT/CH...
Seite 180
OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 74167 Neckarsulm GERMANY Model No.: HG06985A Version: 11/2020 IAN 346215_2004...