Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Parkside PZM 2 A2 Bedienungs- Und Sicherheitshinweise
Parkside PZM 2 A2 Bedienungs- Und Sicherheitshinweise

Parkside PZM 2 A2 Bedienungs- Und Sicherheitshinweise

Zangenmultimeter
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 152
DIGITAL CLAMP
METER PZM 2 A2
DIGITAL CLAMP METER
Operation and safety notes
MULTIMETAR/STRUJNA KLIJEŠTA
Upute za posluživanje i za Vašu sigurnost
MULTIMETAR
Napomene o upotrebi i bezbednosti
МУЛТИМЕТЪР С КЛЕЩИ
Инструкции за обслужване и безопасност
ΑΜΠΕΡΟΤΣΙΜΠΙΔΑ
Υποδείξεις χειρισμού και ασφαλείας
ZANGENMULTIMETER
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
IAN 346215_2004
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Parkside PZM 2 A2

  • Seite 1 DIGITAL CLAMP METER PZM 2 A2 DIGITAL CLAMP METER Operation and safety notes MULTIMETAR/STRUJNA KLIJEŠTA Upute za posluživanje i za Vašu sigurnost MULTIMETAR Napomene o upotrebi i bezbednosti МУЛТИМЕТЪР С КЛЕЩИ Инструкции за обслужване и безопасност ΑΜΠΕΡΟΤΣΙΜΠΙΔΑ Υποδείξεις χειρισμού και ασφαλείας...
  • Seite 2 GB/CY Page Stranica Strana Страница GR/CY Σελίδα DE/AT/CH Seite...
  • Seite 3 HG06985A...
  • Seite 4 13 14...
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    Warnings and symbols used . . . . Page Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page Intended use .
  • Seite 6: Warnings And Symbols Used

    Warnings and symbols used The following warnings are used in this user manual and on the packaging: DANGER! This symbol in combination with the signal word “Danger” marks a high-risk hazard that if not prevented could result in death or serious injury . WARNING! This symbol in combination with the signal word “Warning”...
  • Seite 7 Danger of explosion! Wear protective gloves! ATTENTION! The manual must be consulted in all cases where this symbol is marked . WARNING! Risk of electric shock . Alternating current / voltage Direct current / voltage DC or AC (Alternating current or direct current) .
  • Seite 8: Introduction

    DIGITAL CLAMP METER ˜ Introduction We congratulate you on the purchase of your new product . You have chosen a high quality product . The instructions for use are part of the product . They contain important information concerning safety, use and disposal . Before using the product, please familiarise yourself with all of the safety information and instructions for use .
  • Seite 9: Scope Of Delivery

    ˜ Scope of delivery 1 x Digital clamp meter 2 x Test probes 2 x Batteries (LR03, AAA) 1 x Instruction manual ˜ Parts description (Fig . A) 1 Current clamp jaws 2 Tactile barrier 3 Rotary knob SELECT 4 Button: HOLD 5 Button: 6 Display...
  • Seite 10: Technical Data

    ˜ Technical data Display (LCD): 3 5/6 digits (max . reading: 6000) Sampling rate: approx . 3 times/s Test probe length: approx . 93 cm Batteries: 2 x 1 .5 V (LR03, AAA) Over voltage category: CAT III 600 V Jaw opening capability: approx .
  • Seite 11 Accuracy specifications take the form of: [% of reading] + [number of least significant digits] Except where specified specially, accuracy is specified from 5 to 100 % of range . Below mentioned accuracies/specifications are not guaranteed under different conditions . DC voltage Range Resolution...
  • Seite 12 AC current Range Resolution Accuracy 0 .001 A ±(4 % +15) 60 A 0 .01 A ±(2 .5 % +10) 600 A 0 .1 A ±(2 .5 % +10) Max . allowable input current: 600 A AC RMS Frequency range: 50–60 Hz Reading: True RMS...
  • Seite 13 Continuity test Range Description Accuracy Resistance ≤ 30 Ω: The built-in buzzer sounds . Resistance ≥ 30 to Open circuit ≤ 100 Ω: The voltage: built-in buzzer may approx . 2 .1 V or may not sound . Resistance ≥ 100 Ω: The built-in buzzer does not sound .
  • Seite 14: Safety Instructions

    Frequency Range Resolution Accuracy 6 Hz 0 .001 Hz ±(1 .0 % +5) 60 Hz 0 .01 Hz ±(1 .0 % +5) 600 Hz 0 .1 Hz ±(1 .0 % +5) 6 kHz 0 .001 kHz ±(1 .0 % +5) 60 kHz 0 .01 kHz ±(1 .0 % +5)
  • Seite 15 To ensure safe operation and avoid damaging   the product, always observe the safety information and warnings in these instructions . For safety and approval reasons, do not attempt to convert and/or modify the product . Consult a technician if you are not sure how to  ...
  • Seite 16 The voltage between the meter connection   points and earth must never exceed 600 V DC/AC in CAT III . Exercise particular caution when dealing with   voltages exceeding 33 V/AC or 70 V/DC . Touching electrical conductors at these voltages may result in a fatal electric shock .
  • Seite 17: Safety Instructions For Batteries / Rechargeable Batteries

    If you have reason to assume that safe   operation is no longer possible, disconnect the product immediately and prevent it from being used unintentionally . Safe operation can no longer be guaranteed if: –There are signs of damage –The product does not function properly –The product was stored under unfavourable conditions for a long period of time –The product was subjected to rough handling...
  • Seite 18 DANGER OF EXPLOSION! Never recharge non-rechargeable batteries . Do not short-circuit batteries / rechargeable batteries and / or open them . Overheating, fire or bursting can be the result . Never throw batteries / rechargeable batteries   into fire or water . Do not exert mechanical loads to batteries /  ...
  • Seite 19 Risk of damage of the product Only use the specified type of battery /   rechargeable battery! Insert batteries / rechargeable batteries   according to polarity marks (+) and (–) on the battery / rechargeable battery and the product . Clean the contacts on the battery /  ...
  • Seite 20: Start-Up

    NOTES: Before opening the battery compartment:   –Switch off the product . –Remove both test probes 9 from any circuit . 20 is shown in the display 6 : Replace   the batteries . ˜ Start-up ˜ Switching on/off Switching on: Turn the rotary knob 3 in a  ...
  • Seite 21 Press any button to wake up the product from sleep mode . Disabling automatic power off:   –Turn the rotary knob 3 from OFF to any other position . –Simultaneously, press and hold SELECT 4 . – 14 goes off in the display 6 . NOTE: The next time the product is switched on again, automatic power off is enabled again .
  • Seite 22 Press REL 11 . The product enters the relative   mode . The current reading is stored in the memory . –0 and –REL 16 are shown in the display 6 . NOTE: The product cannot enter the relative mode if OL (“over range”) is shown in the display 6 .
  • Seite 23: Measuring Dc Voltage

    When entering the relative mode: The product   enters the manual range mode and stays in the present range if it is in auto range mode (Exception: This does not apply to the capacitance and AC current measurement functions) . The relative mode is not available for  ...
  • Seite 24: Measuring Resistance

    Push in the trigger 12 to open the current   clamp jaws 1 . Place the current clamp jaws 1 around the   conductor to be measured . Close the current clamp jaws 1 .   Position the conductor in the middle between  ...
  • Seite 25: Continuity Test

    Turn the rotary knob 3 to Ω .   Connect the test probes 9 across the resistor   to be tested . The reading is shown in the display 6 .   NOTE: When the input is not connected (i .e . at open circuit): OL (“over range”) is shown in the display 6 .
  • Seite 26: Measuring Capacitance

    Turn the rotary knob 3 to   Press SELECT 4 repeatedly until 18 is   shown in the display 6 . Connect   –the red test probe 9 to the anode of the diode to be tested and –the black test probe 9 to the cathode of the diode .
  • Seite 27: Measuring Frequency

    ˜ Measuring frequency Connect   –the black test probe 9 to COM 8 and –the red test probe 9 to 7 . Turn the rotary knob 3 to Hz .   Connect the test probes 9 across the source  ...
  • Seite 28 ˜ Cleaning and care Before cleaning: Remove the probe tips from   any circuit . Do not allow liquids to enter the product .   Otherwise the product may be damaged . Do not use abrasive cleaning agents, cleaning   alcohol or other chemical solutions since these could damage the housing or even impair operation .
  • Seite 29: Disposal

    ˜ Disposal The packaging is made entirely of recyclable materials, which you may dispose of at local recycling facilities . Observe the marking of the packaging materials for waste separation, which are marked with abbreviations (a) and numbers (b) with following meaning: 1–7: plastics / 20–22: paper and fibreboard / 80–98: composite materials .
  • Seite 30: Warranty

    Environmental damage through incorrect disposal of the batteries / rechargeable batteries! Batteries / rechargeable batteries may not be disposed of with the usual domestic waste . They may contain toxic heavy metals and are subject to hazardous waste treatment rules and regulations . The chemical symbols for heavy metals are as follows: Cd = cadmium, Hg = mercury, Pb = lead .
  • Seite 31: Warranty Claim Procedure

    The warranty applies to defects in material or manufacture . This warranty does not cover product parts subject to normal wear, thus possibly considered consumables (e .g . batteries) or for damage to fragile parts, e .g . switches, rechargeable batteries or glass parts . Warranty claim procedure To ensure quick processing of your case, please observe the following instructions:...
  • Seite 32 Service Service Great Britain Tel .: 08000569216 E-Mail: owim@lidl .co .uk Service Cyprus Tel .: 8009 4211 E-Mail: owim@lidl .com .cy Serbian mark of conformity 32 GB/CY...
  • Seite 33 Korištene upozoravajuće napomene i simboli . . . . . . . . . . Stranica Uvod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stranica Uporaba u skladu s odredbama Stranica Sadržaj isporuke .
  • Seite 34: Korištene Upozoravajuće Napomene I Simboli

    Korištene upozoravajuće napomene i simboli U ovim Uputama za uporabu ili na pakiranju korištene su sljedeće upozoravajuće napomene: OPASNOST! Ovaj simbol s izrazom „Opasnost“ označava opasnost visokog stupnja rizika koja, ako se ne izbjegne, uzrokuje tešku ozljedu ili smrt . UPOZORENJE! Ovaj simbol s izrazom „Upozorenje“...
  • Seite 35 Nosite zaštitne rukavice! PAŽNJA! U svim slučajevima u kojima je označen ovaj simbol moraju se uzeti u obzir Upute za uporabu . UPOZORENJE! Opasnost od strujnog udara . Izmjenična struja / napon Istosmjerna struja / napon DC ili AC (istosmjerna ili izmjenična struja) .
  • Seite 36 MULTIMETAR/STRUJNA KLIJEŠTA ˜ Uvod Čestitamo vam na kupnji novog proizvoda . Ovom kupnjom odlučili ste se za visokokvalitetan proizvod . Uputa za uporabu je sastavni dio ovog proizvoda . Ona sadrži važne upute o sigurnosti, uporabi i uklanjanju otpada . Prije upotrebe proizvoda upoznajte se sa svim njegovim uputama za korištenje i sigurnosnim uputama .
  • Seite 37: Sadržaj Isporuke

    ˜ Sadržaj isporuke 1x Multimetar/strujna kliješta 2x Ispitna vrha 2x Baterije (LR03, AAA) 1x Upute za uporabu ˜ Opis dijelova (sl . A) 1 Stezna čeljust strujnih kliješta 2 Dodirna barijera 3 Okretni regulator SELECT 4 Tipka: HOLD 5 Tipka: 6 Zaslon 7 Priključak: 8 Priključak: COM 9 Ispitni vrhovi...
  • Seite 38: Tehnički Podaci

    ˜ Tehnički podaci Zaslon (LCD): 3 5/6 znamenke (maks . vrijednosti mjerenja: 6000) Brzina uzorkovanja: pribl . 3 puta/s Duljina sonde: pribl . 93 cm Baterije: 2 x 1,5 V (LR03, AAA) Kategorija prenapona: CAT III 600 V Kapacitet otvora čeljusti: pribl .
  • Seite 39 Podaci o točnosti su sljedeći: [% vrijednosti mjerenja] + [Broj znamenki najniže vrijednosti] Ako nije drugačije navedeno, točnost je između 5 i 100 % područja . U drugačijim uvjetima ne mogu se jamčiti dolje navedene točnosti/specifikacije . Istosmjerni napon Domet Rezolucija Točnost 600 mV...
  • Seite 40 Jakost izmjenične struje Domet Rezolucija Točnost 0,001 A ± (4 % +15) 60 A 0,01 A ± (2,5 % +10) 600 A 0,1 A ± (2,5 % +10) Maks . Dozvoljena ulazna struja: 600 A AC RMS Područje frekvencije: 50–60 Hz Vrijednost mjerenja: True RMS Vršni faktor:...
  • Seite 41 Ispitivanje vodljivosti Domet Opis Točnost Otpor ≤ 30 Ω: Aktivira se ugrađena zujalica . Otpor ≥ 30 do ≤ 100 Ω: Napon u Ugrađena zujalica praznom hodu: može se oglasiti, pribl . 2,1 V no ne mora . Otpor ≥ 100 Ω: Ne aktivira se ugrađena zujalica .
  • Seite 42: Sigurnosne Upute

    Frekvencija Domet Rezolucija Točnost 6 Hz 0,001 Hz ± (1,0 % +5) 60 Hz 0,01 Hz ± (1,0 % +5) 600 Hz 0,1 Hz ± (1,0 % +5) 6 kHz 0,001 kHz ± (1,0 % +5) 60 kHz 0,01 kHz ±...
  • Seite 43 Uvijek uzmite u obzir sigurnosne napomene i   upozorenja iz ovih Uputa kako bi se zajamčio siguran rad i izbjegla oštećenja proizvoda . Iz sigurnosnih i certifikacijskih razloga ne dozvolite preinake i/ili modificiranja proizvoda . Obratite se tehničaru ako niste sigurni kako  ...
  • Seite 44 Napon između priključnih točaka mjernog   uređaja i uzemljenja ne smije prelaziti u CAT III 600 V DC/AC . Budite posebno oprezni kada radite s   naponima preko 33 V/AC ili 70 V/DC . Dodirivanje električnih vodova kod ovih napona može izazvati smrtonosni strujni udar . Kako bi se izbjegao strujni udar, tijekom  ...
  • Seite 45: Sigurnosne Informacije Za Baterije/Punjive Baterije

    Ako imate razloga posumnjati u sigurno   rukovanje, odmah odvojite proizvod od strujnog kruga i zaštitite ga od nehotične uporabe . Sigurno rukovanje više se ne može omogućiti kada: –Tragovi oštećenja pokazuju da –Proizvod ne funkcionira pravilno –Proizvod bude skladišten na dulje vrijeme u nepovoljnim uvjetima –Je proizvod nepravilno transportiran Proizvod nemojte odmah uključiti nakon što...
  • Seite 46 OPASNOST OD EKSPLOZIJE! Nikada nemojte puniti nepunjive baterije . Nemojte kratko spajati baterije/punjive baterije i nemojte ih otvarati . To može dovesti do pregrijavanja, požara ili rasprsnuća . Nikada nemojte bacati baterije/punjive   baterije u vatru ili vodu . Baterije/punjive baterije nemojte izlagati  ...
  • Seite 47: Prije Prve Uporabe

    Opasnost od oštećenja proizvoda Koristite isključivo navedeni tip baterija/   punjivih baterija! Baterije/punjive baterije umetnite sukladno   označenom polaritetu (+) i (–) na bateriji/ punjivoj bateriji i proizvodu . Prije umetanja očistite kontakte na bateriji/   punjivoj bateriji i u pretincu za baterije! Odmah uklonite potrošene baterije/punjive  ...
  • Seite 48: Početak Rada

    NAPOMENA: Prije otvaranja pretinca baterija:   –Isključite proizvod . –Uklonite oba ispitna vrha 9 iz strujnog kruga . Kada se 20 prikaže na zaslonu 6 :   Zamijenite baterije . ˜ Početak rada ˜ Isključivanje/uključivanje Uključivanje: Okrenite regulator 3 u smjeru  ...
  • Seite 49: Relativni Modus

    Pritisnite željenu tipku za aktiviranje proizvoda iz stanja mirovanja . Isključivanje automatske funkcije:   –Okrenite regulator 3 iz položaja OFF u željeni drugi položaj . –Držite pritisnutom tipku SELECT 4 . – 14 svijetli na zaslonu 6 . NAPOMENA: Kod sljedećeg uključivanja proizvoda ponovno se aktivira automatska funkcija isključivanja .
  • Seite 50 Pritisnite tipku REL 11 . Proizvod prelazi na   relativan modus . Pohranjuje se trenutačna vrijednost mjerenja . –0 i –REL 16 prikazuju se na zaslonu 6 . NAPOMENA: Proizvod ne može prijeći na relativan modus kada se na zaslonu 6 prikaže OL („iznad područja“) .
  • Seite 51 Kod prebacivanja na relativan modus:   Proizvod prelazi na ručni modus područja te ostaje u trenutačnom području kada se nalazi u automatskom modusu raspona (iznimka: To ne vrijedi za funkcije mjerenja kapaciteta i izmjenične struje) . Relativan modus nije dostupan za mjerenja  ...
  • Seite 52: Mjerenje Otpora

    Pritisnite aktivator 12 kako biste otvorili steznu   čeljust strujnih kliješta 1 . Namjestite steznu čeljust strujnih kliješta 1   oko voda koji treba izmjeriti . Zatvorite steznu čeljust strujnih kliješta 1 .   Namjestite vod u sredinu između obiju  ...
  • Seite 53: Provjera Dioda

    Okrenite regulator 3 na Ω .   Ispitne vrhove 9 spojite s otporom koji treba   ispitati . Mjerna vrijednost se prikazuje na zaslonu 6 .   NAPOMENA: Kada nije priključen ulaz (odnosno kod otvorenog strujnog kruga): OL („iznad područja“) prikazano je na zaslonu 6 .
  • Seite 54: Mjerenje Kapaciteta

    Okrenite regulator 3 na   Ponovno pritisnite SELECT 4 dok se na   zaslonu 6 ne prikaže 18 . Spojite   –crvenu ispitnu sondu 9 s anodom diode koji se ispituje i –crnu ispitnu sondu 9 s katodom diode . Približan pad propusnog napona diode  ...
  • Seite 55: Mjerenje Frekvencije

    ˜ Mjerenje frekvencije Spojite   –crnu ispitnu sondu 9 na COM 8 , a –crvenu ispitnu sondu 9 na 7 . Okrenite regulator 3 na Hz .   Spojite crni ispitne vrhove 9 s izvorom ili   strujnim krugom koji treba ispitati . Mjerna vrijednost se prikazuje na zaslonu 6 .
  • Seite 56: Čišćenje I Njega

    ˜ Čišćenje i njega Prije čišćenja: Uklonite vrhove sonde iz strujnog   kruga . Spriječite da voda prodre u proizvod . Inače se   uređaj može oštetiti . Nemojte upotrijebiti abrazivna sredstva za   čišćenje, alkohol za čišćenje ili neke druge kemijske otopine, jer oštećuju kućište i čak mogu ograničiti rad .
  • Seite 57: Zbrinjavanje

    ˜ Zbrinjavanje Ambalaža se sastoji od ekološki neškodljivih materijala koje možete zbrinuti na lokalnim mjestima za reciklažu . Uvažavajte obilježavanje ambalaže za odvajanje otpada, ono je obilježeno s kraticama (a) i brojevima (b) sa slijedećim značenjem: 1–7: plastika / 20–22: papir I karton / 80–98: miješani materijali .
  • Seite 58 Baterije / punjive baterije se ne smiju zbrinjavati zajedno s kućnim otpadom . One mogu sadržavati otrovne teške metale i podliježu zbrinjavanju kao poseban otpad . Kemijski simboli teških metala su slijedeći: Cd = kadmij, Hg = živa, Pb = olovo . Stoga predajte istrošene baterije / punjive baterije na komunalno mjesto za sabiranje otpada .
  • Seite 59: Postupak U Slučaju Koji Je Pokriven Jamstvom

    Postupak u slučaju koji je pokriven jamstvom Kako biste osigurali brzu obradu svojeg zahtjeva, molimo vas da slijedite sljedeće upute: Za sve upite pripremite račun i broj artikla (npr . IAN 123456_7890) kao dokaz o kupnji . Broj artikla možete naći na tipskoj pločici, na gravuri, na naslovnoj stranici vaših uputa (dolje lijevo) ili na naljepnici na stražnjoj ili donjoj strani .
  • Seite 60 Korišćena upozorenja i simboli Strana Uvod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana Predviđena namena .
  • Seite 61: Korišćena Upozorenja I Simboli Strana

    Korišćena upozorenja i simboli U ovom uputstvu za korišćenje i na ambalaži koriste se sledeća upozorenja: OPASNOST! Ovaj simbol sa signalnom rečju „Opasnost“ označava ugrožavanje sa visokim stepenom rizika koje će, ako se ne izbegne, za rezultat imati smrt ili ozbiljne povrede . UPOZORENJE! Ovaj simbol sa signalnom rečju „Upozorenje“...
  • Seite 62 Nosite zaštitne rukavice! PAŽNJA! U svim slučajevima kada je ovaj simbol prikazan, mora se poštovati uputstvo za korišćenje . UPOZORENJE! Opasnost od udara struje . Naizmenična struja / napon Jednosmerna struja / napon DC ili AC (Jednosmerna ili naizmenična) . Terminal uzemljenja .
  • Seite 63: Predviđena Namena

    MULTIMETAR ˜ Uvod Čestitamo vam na kupovini vašeg novog proizvoda . Tako ste se odlučili za visokokvalitetan proizvod . Uputstvo za upotrebu je deo ovog proizvoda . Sadrži važna bezbednosna uputstva, uputstva za upotrebu i odlaganje . Pre korišćenja proizvoda upoznajte se sa svim uputstvima za rikovanje i bezbednost .
  • Seite 64: Obim Isporuke

    ˜ Obim isporuke 1 x Multimetar 2 x Pipalice 2 x Baterije (LR03, AAA) 1 x Uputstvo za korišćenje ˜ Opis delova (sl . A) 1 Električne stezne čeljusti 2 Taktilna barijera 3 Kružni regulator SELECT 4 Dugme: HOLD 5 Dugme: 6 Ekran 7 Terminal: 8 Terminal: COM...
  • Seite 65: Tehnički Podaci

    ˜ Tehnički podaci Ekran (LCD): 3 5/6 cifara (maks . izmerenih vrednosti: 6000) Uzorkovanje: oko 3 puta/s Dužina sonde: oko 93 cm Baterije: 2 x 1,5 V (LR03, AAA) Kategorija prenapona: CAT III 600 V Kapacitet otvora klešta: oko 27 mm Maksimalni izmerljivi prečnik provodnika: oko Ø...
  • Seite 66 Specifikacije tačnosti su sledeće: [% izmerene vrednosti] + [Broj najmanje značajnih cifara] Ako nije drugačije navedeno, tačnost se nalazi u opsegu između 5 i 100% . Dole navedene tačnosti/specifikacije nisu zagarantovane pod različitim uslovima . Jednosmerni napon Opseg Rezolucija Tačnost 600 mV 0,1 mV ±(0,5% +3)
  • Seite 67 Jačina naizmenične struje Opseg Rezolucija Tačnost 0,001 A ± (4% +15) 60 A 0,01 A ± (2,5% +10) 600 A 0,1 A ± (2,5% +10) Maksimalna dozvoljena ulazna struja: 600 A AC RMS Frekventni opseg: 50–60 Hz Izmerena vrednost: True RMS Faktor grebena: Otpor Opseg...
  • Seite 68 Ispitivanje kontinuiteta Opseg Opis Tačnost Otpor ≤ 30 Ω: Oglašava se ugrađeni zvučni signal . Otpor od ≥ 30 do ≤ 100 Ω: Ugrađeni Napon u zvučni signal može praznom hodu: i ne mora da se oko 2,1 V oglasi . Otpor ≥...
  • Seite 69: Bezbednosne Napomene

    Frekvencija Opseg Rezolucija Tačnost 6 Hz 0,001 Hz ± (1,0% +5) 60 Hz 0,01 Hz ± (1,0% +5) 600 Hz 0,1 Hz ± (1,0% +5) 6 kHz 0,001 kHz ± (1,0% +5) 60 kHz 0,01 kHz ± (1,0% +5) 600 kHz 0,1 kHz ±...
  • Seite 70 Uvek se pridržavajte bezbednosnih napomena   i upozorenja u ovom uputstvu da biste obezbedili bezbedan rad i sprečili oštećenje proizvoda . Iz bezbednosnih i regulatornih razloga, nemojte pokušavati da prepravljate i/ ili modifikujete proizvod . Ako niste sigurni kako da koristite ili povežete  ...
  • Seite 71 Napon između priključnih tačaka mernog   uređaja i uzemljenja ne sme da premaši 600 V DC/AC u CAT III . Budite naročito oprezni kada radite sa   naponima većim od 33 V/AC ili 70 V/DC . Dodirivanje električnih vodova može pri ovim naponima da prouzrokuje smrtonosni strujni udar .
  • Seite 72: Bezbednosne Napomene Za

    Ako pretpostavljate da bezbedan rad više nije   moguć, odmah isključite proizvod iz strujnog kola i zaštitite ga od nenamernog korišćenja . Bezbedan rad više nije zagarantovan ako: –Postoje znakovi oštećenja –Proizvod ne radi ispravno –Se proizvod čuva duže vreme pod nepovoljnim uslovima –Se proizvodom grubo rukuje tokom transporta...
  • Seite 73 OPASNOST OD EKSPLOZIJE! Nikada nemojte puniti baterije koje se ne mogu puniti . Nemojte kratko spojiti i / ili otvoriti baterije / akumulatore . Može doći do pregrevanja, požara ili eksplozije . Nikada nemojte bacati baterije / akumulatore   u vatru ili vodu . Nemojte izlagati baterije / akumulatore  ...
  • Seite 74 Opasnost od oštećenja proizvoda Koristite samo određeni tip baterije /   akumulatora! Stavite baterije/akumulatore u proizvod u   skladu sa oznakama za polaritet (+) i (–), koje su naznačene na bateriji/akumulatoru . Pre nego što ih stavite očistite kontakte na  ...
  • Seite 75: Puštanje U Rad

    NAPOMENA: Pre otvaranja kućišta za baterije:   –Isključite proizvod . –Uklonite obe pipalice 9 iz strujnog kola . Kad se prikaže 20 na ekranu 6 :   Zamenite baterije . ˜ Puštanje u rad ˜ Uključivanje/Isključivanje Uključivanje: Okrenite kružni regulator 3 u  ...
  • Seite 76: Korišćenje

    Pritisnite bilo koje dugme da biste aktivirali proizvod iz stanja mirovanja . Deaktiviranje funkcije automatskog   isključivanja: –Okrenite kružni regulator 3 iz OFF u bilo koji drugi položaj . –Držite pritisnuto SELECT 4 . – 14 se prikazuje na ekranu 6 . NAPOMENA: Prilikom narednog uključivanja proizvoda funkcija automatskog isključivanja se ponovo aktivira .
  • Seite 77 Pritisnite REL 11 . Proizvod se vraća u   relativni režim . Aktuelna izmerena vrednost je sačuvana . –0 i –REL 16 su prikazani na ekranu 6 . NAPOMENA: Nije moguće prebaciti proizvod na relativni režim kada ekran 6 prikazuje OL („izvan opsega“) .
  • Seite 78 Prilikom prebacivanja na relativni režim:   Proizvod se prebacuje na režim ručnog opsega i ostaje u aktuelnom opsegu kada se nalazi u automatskom režimu opsega (izuzetak: To se ne odnosi na funkcije merenja kapaciteta i naizmenične struje) . Relativni režim nije dostupan za merenje  ...
  • Seite 79 Pritisnite okidač 12 da biste otvorili električne   stezne čeljusti 1 . Postavite električne stezne čeljusti 1 oko   provodnika za merenje . Zatvorite električne stezne čeljusti 1 .   Postavite provodnik na sredinu između dve   – oznake na električnim steznim čeljustima (sl .
  • Seite 80 Okrenite kružni regulator 3 na Ω .   Priključite pipalice 9 na otpor koji se ispituje .   Izmerena vrednost je prikazana na ekranu 6 .   NAPOMENA: Ako ulaz nije priključen (tj . kod otvorenog strujnog kola): OL („izvan opsega“) biće prikazano na ekranu 6 .
  • Seite 81: Merenje Kapaciteta

    Okrenite kružni regulator 3 na   Pritisnite više puta SELECT 4 dok se na   ekranu 6 ne pojavi 18 . Priključite   –crvenu pipalicu 9 na anodu diode koja se ispituje i –crnu pipalicu 9 na katodu diode . Približni pad napona vođenja diode prikazan  ...
  • Seite 82: Merenje Frekvencije

    ˜ Merenje frekvencije Priključite   –crnu pipalicu 9 na COM 8 i –crvenu pipalicu 9 na 7 . Okrenite kružni regulator 3 na Hz .   Priključite pipalice 9 na izvor ili strujno kolo   koje se ispituje . Izmerena vrednost je prikazana na ekranu 6 .
  • Seite 83: Čišćenje I Održavanje

    ˜ Čišćenje i održavanje Pre čišćenja: Uklonite vrhove sondi iz strujnog   kola . Nemojte dozvoliti da tečnost prodre u   proizvod . U suprotnom, proizvod može da bude oštećen . Nemojte koristiti nagrizajuća sredstva za   čišćenje, alkohol ili druge hemijske rastvore jer mogu da oštete kućište ili štetno utiču na rad .
  • Seite 84: Odlaganje

    ˜ Odlaganje Pakovanje se sastoji od ekološki prihvatljivih materijala koje možete odlagati na lokalnim mestima za reciklažu . Obratite pažnju na označavanje materijala za pakovanje pri odvajanju otpada, koji je označen skraćenicama (a) i brojevima (b) sa sledećim značenjem: 1–7: plastika / 20–22: papir i karton / 80–98: mešavine .
  • Seite 85: Kako Izjaviti Reklamaciju

    Baterije/akumulatori ne smeju da se odlažu sa otpadom iz domaćinstva . Mogu da sadrže otrovn teške metale i podležu obradi posebnog otpada . Hemijski simboli teških elementa su u nastavku: Cd = kadmium, Hg = živa, Pb = olovo . Zato predajte potrošene baterije/ akukulatore na opštinsku deponiju .
  • Seite 86 Ova garancija ni na koji način ne utiče, niti isključuje prava koja kupac ima u skladu sa važećim Zakonom o zaštiti potrošača po osnovu zakonske odgovornosti prodavca za nesaobraznost robe ugovoru koja traje 2 godine od dana kada je roba predata kupcu . Davalac garancije ovom izjavom preuzima obavezu da kupcima svojih aparata, a pod uslovima definisanim u ovoj izjavi, obezbedi:...
  • Seite 87 Na zahtev kupca, koji je izjavljen u garantnom roku, prodavac će izvršiti otklanjanje kvarova i nedostataka na proizvodu u roku predviđenom Zakonom . Garantni uslovi: Pre obraćanja prodavcu za tehničku pomoć, potrebno je proveriti ispravnost instalacije i ostalih potrebnih uslova naznačenih u Uputstvu za upotrebu .
  • Seite 88 5 . Ukoliko je proizvod pokušalo da popravi treće neovlašćeno lice . 6 . Ukoliko proizvod nije korišćen u skladu sa namenom . 7 . Ukoliko je čišćenje i održavanje uređaja urađeno protivno Uputstvu za upotrebu . 8 . Ukoliko je proizvod korišćen u profesionalne svrhe .
  • Seite 89: Postupak Garancije

    Postupak garancije Da biste osigurali brzo obradu vašeg slučaja, molimo vas da pratite sledeća uputstva: Molimo vas da priložite račun i broj artikla (npr . IAN 123456_7890) kao dokaz o kupovini . Broj artikla ćete naći na tipskoj pločici, kao gravuru na prednjoj strani uputstva (dole levo) ili kao nalepnicu na zadnjoj ili donjoj strani uređaja .
  • Seite 90 Използвани предупредителни указания и символи . . . . . . . Страница Увод . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страница Употреба...
  • Seite 91: Използвани Предупредителни Указания И Символи

    Използвани предупредителни указания и символи В това ръководство за употреба и върху опаковката са използвани следните предупредителни указания: ОПАСНОСТ! Този символ със сигналната дума „Опасност“ указва заплаха с висока степен на риск, която, ако не бъде избегната, води до тежко нараняване или смърт . ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Този...
  • Seite 92 Опасност от експлозия! Носете предпазни ръкавици! ВНИМАНИЕ! При всички случаи, в които е отбелязан този символ, трябва да бъде направена справка с ръководството за употреба . ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Опасност от токов удар . Променлив ток / напрежение Прав ток / напрежение DC или...
  • Seite 93: Употреба По Предназначение Страница

    МУЛТИМЕТЪР С КЛЕЩИ ˜ Увод Поздравяваме Ви с покупката на този нов продукт . Вие избрахте висококачествен продукт . Ръководството за експлоатация е част от този продукт . То съдържа важни указания за безопас¬ност, употреба и изхвърляне . Преди употребата на продукта се запознайте с...
  • Seite 94: Обем На Доставката

    ˜ Обем на доставката 1 x Мултиметър с клещи 2 x Измервателни сонди 2 х Батерии (LR03, AAA) 1 x Ръководство за употреба ˜ Описание на частите (фиг . A) 1 Челюсти на токовите клещи 2 Тактилна бариера 3 Регулатор SELECT 4 Бутон: HOLD 5 Бутон:...
  • Seite 95: Технически Данни

    ˜ Технически данни Дисплей (LCD): 3 5/6 цифри (максимална стойност: 6000) Честота на сканиране: около 3 пъти/сек Дължина на сондата: ок . 93 cm Батерии: 2 x 1,5 V (LR03, AAA) Категория на свръхнапрежение: CAT III 600 V Разтваряне на челюстите: ок . 27 mm Макс...
  • Seite 96 Данните за точност са под формата на: [% от показанията] + [Броя на най–малко значимите цифри] Освен ако не е посочено друго, точността е определена между 5 и 100 % от обхвата . Посочените по–долу точности/спецификации не може да бъдат гарантирани при различни условия...
  • Seite 97 Сила на променлив ток Обхват Резолюция Точност 0,001 A ± (4 % +15) 60 A 0,01 A ± (2,5 % +10) 600 A 0,1 A ± (2,5 % +10) Макс . допустим входен ток: 600 A AC RMS Обхват на честотата: 50–60 Hz Показание: True RMS...
  • Seite 98 Проверка на непрекъснатост Обхват Описание Точност Съпротивление ≤ 30 Ω: Вграденият зумер издава сигнал . Съпротивление Напрежение ≥ 30 до ≤ 100 Ω: при отворена Вграденият зумер верига: може да издава около 2,1 V сигнал или не . Съпротивление ≥ 100 Ω: Вграденият...
  • Seite 99: Указания За Безопасност

    Честота Обхват Резолюция Точност 6 Hz 0,001 Hz ± (1,0 % +5) 60 Hz 0,01 Hz ± (1,0 % +5) 600 Hz 0,1 Hz ± (1,0 % +5) 6 kHz 0,001 kHz ± (1,0 % +5) 60 kHz 0,01 kHz ±...
  • Seite 100 Винаги следвайте инструкциите за   безопасност и предупрежденията в това ръководство, за да си осигурите безопасна работа и да избегнете повреда на продукта . От съображения за безопасност и одобрение не се опитвайте да преустройвате и/или модифицирате продукта . Обърнете се към техник, ако не сте  ...
  • Seite 101 Напрежението между точките за връзка   на измервателния уред и заземяването не бива никога да надвишава 600 V DC/AC в CAT III . Проявявайте особено внимание, когато   работите с напрежение, надвишаващо 33 V/AC или 70 V/DC . Докосването на електрическите проводници при тези стойности...
  • Seite 102: Указания За Безопасност За

    Ако имате основание да смятате, че вече   не е възможна безопасна употреба, незабавно изключете продукта от електрическата верига и го обезопасете срещу неволна употреба . Безопасна употреба вече не е гарантирана, ако: –Има следи от повреда –Продуктът не функционира правилно –Продуктът...
  • Seite 103: Батерии / Акумулаторни

    ОПАСНОСТ ОТ ЕКСПЛОЗИЯ! Никога не зареждайте батерии за еднократна употреба . Не свързвайте накъсо батерии / акумулаторни батерии и / или не ги отваряйте . Възможни са прегряване, опасност от пожар или експлозия . Никога не хвърляйте батерии /   акумулаторни батерии в огън или вода . Не...
  • Seite 104: Преди Първата Употреба . Страница

    Риск от повреда на продукта Използвайте само посочения тип батерии /   акумулаторни батерии! Поставяйте батериите /акумулаторните   батерии съгласно обозначението за полярност (+) и (–) върху батериите / акумулаторните батерии и продукта . Преди поставянето почистете контактите   на батериите / акумулаторните батерии и контактите...
  • Seite 105: Пускане В Употреба

    УКАЗАНИЯ: Преди отваряне на отделението за батерии:   –Изключете продукта . –Премахнете двете измервателни сонди 9 от електрическата верига . Ако 20 се показва на дисплея 6 :   Сменете батериите . ˜ Пускане в употреба ˜ Включване/изключване Включване: Завъртете регулатора 3 по  ...
  • Seite 106: Работа

    Натиснете произволен бутон, за да събудите продукта от спящия режим . Деактивиране на функцията за автоматично   изключване: –Завъртете регулатора 3 от OFF на някоя друга позиция . –Същевременно натиснете и задръжте бутона SELECT 4 . – 14 изгасва в дисплея 6 . УКАЗАНИЕ: При...
  • Seite 107 Натиснете REL 11 . Продуктът преминава   към относителния режим . Последното показание е запаметено . –0 и –REL 16 се показват на дисплея 6 . УКАЗАНИЕ: Продуктът не може да премине към относителния режим, когато на дисплея 6 се показва OL („над обхвата“) . При...
  • Seite 108: Измерване На Постоянно

    При преминаване към относителния режим:   Продуктът влиза в ръчен режим на обхвата и остава в настоящия обхват, ако е в режим автоматичен обхват (Изключение: Това не се отнася за функциите за капацитет и измерване на променлив ток) . Относителният режим не е наличен за  ...
  • Seite 109: Измерване На Съпротивление Страница

    Натиснете спусъка 12 , за да отворите   челюстите на токовите клещи 1 . Поставете челюстите на токовите клещи 1   около проводника за измерване . Затворете челюстите на токовите клещи 1 .   Разположете проводника в средата между  ...
  • Seite 110: Проверка На Непрекъснатост Страница

    Завъртете регулатора 3 на Ω .   Свържете измервателните сонди 9 към   резистора, който трябва да бъде проверен . Показанието се показва на дисплея 6 .   УКАЗАНИЕ: Ако входът не е свързан (напр . при отворена електрическа верига): на...
  • Seite 111: Измерване На Капацитет

    Завъртете регулатора 3 на   Натиснете неколкократно SELECT 4 ,   докато 18 не се покаже на дисплея 6 . Свържете   –червената измервателна сонда 9 към анода на диода, който трябва да бъде проверен, а –черната измервателна сонда 9 към катода...
  • Seite 112: Измерване На Честотата

    ˜ Измерване на честотата Свържете   –черната измервателна сонда 9 към COM 8 , а –червената измервателна сонда 9 към 7 . Завъртете регулатора 3 на Hz .   Свържете измервателните сонди 9 към   източника или електрическата верига, която трябва...
  • Seite 113: Почистване И Поддръжка

    ˜ Почистване и поддръжка Преди почистването: Премахнете   измервателните сонди от електрическата верига . Не допускайте в продукта да проникнат   течности . В противен случай продуктът може да се повреди . Не използвайте абразивни почистващи   препарати, алкохол за почистване или други...
  • Seite 114: Изхвърляне

    ˜ Изхвърляне Опаковката е изработена от екологични материали, които може да предадете в местните пунктове за рециклиране . За разделното събиране на отпадъците съблюдавайте маркировката на опаковъчните материали, те са маркирани със съкращения (а) и цифри (б) със следното значение: 1–7: пластмаси / 20–22: хартия...
  • Seite 115 Дефектните или изтощени батерии / акумулаторни батерии подлежат на рециклиране съгласно Директива 2006/66/EО и нейните изменения . Предавайте батериите / акумулаторнит батерии и / или продукта в пунктовете за рециклиране . Щети върху околната среда поради неправилно обезвреждане на батериите / акумулаторните...
  • Seite 116: Гаранционни Условия

    ˜ Гаранция Уважаеми клиенти, за този уред получавате 3 години гаранция от датата на покупката . В случай на несъответствие на продукта с договора за продажба Вие имате законно право да предявите рекламация пред продавача на продукта при условията и в сроковете, определени...
  • Seite 117: Гаранционен Срок И Законови Претенции При Дефекти

    Гаранционен срок и законови претенции при дефекти Гаранционната услуга не удължава гаранционния срок . Това важи също и за сменените и ремонтирани части . За евентуално наличните повреди и дефекти още при покупката трябва да се съобщи веднага след разопаковането . Евентуалните ремонти след изтичане...
  • Seite 118: Процедура При Гаранционен Случай

    Процедура при гаранционен случай • За да се гарантира бърза обработка на Вашия случай, следвайте следните указания: • За всички запитвания подгответе касовата бележка и идентификационния номер (напр . IAN 123456_7890) като доказателство за покупката . • Вземете артикулния номер от фабричната табелка...
  • Seite 119: Ремонтен Сервиз / Извънгаранционно Обслужване

    Ремонтен сервиз / извънгаранционно обслужване Ремонти извън гаранцията можете да възложите на клона на нашия сервиз срещу заплащане . Той с удоволствие ще Ви направи предварителна калкулация . Можем да обработваме само уреди, които са достатъчно опаковани и изпратени с платени транспортни разходи...
  • Seite 120 * Чл . 112 . (1) При несъответствие на потребителската стока с договора за продажба потребителят има право да предяви рекламация, като поиска от продавача да приведе стоката в съответствие с договора за продажба . В този случай потребителят може да...
  • Seite 121 (3) След изтичането на срока по ал . 2 потребителят има право да развали договора и да му бъде възстановена заплатената сума или да иска намаляване на цената на потребителската стока съгласно чл . 114 . (4) Привеждането на потребителската стока в...
  • Seite 122 (3) Търговецът е длъжен да удовлетвори искане за разваляне на договора и да възстанови заплатената от потребителя сума, когато след като е удовлетворил три рекламации на потребителя чрез извършване на ремонт на една и съща стока, в рамките на срока на гаранцията...
  • Seite 123: Процедиране В Случай На Рекламация

    Процедиране в случай на рекламация За да се гарантира бързо обработване на Вашата заявка, следвайте указанията по-долу: Моля, при всички запитвания дръжте на разполо жение касовия бон и номера на артикула (напр . IAN 123456_7890) като доказателство за покупката . Номерът...
  • Seite 124 Χρησιμοποιούμενες προειδοποιητικές σημειώσεις και σύμβολα . . . . . . . Σελίδα 125 Εισαγωγή . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Σελίδα 127 Προβλεπόμενη...
  • Seite 125: Χρησιμοποιούμενες Προειδοποιητικές Σημειώσεις Και Σύμβολα

    Χρησιμοποιούμενες προειδοποιητικές σημειώσεις και σύμβολα Στις παρούσες οδηγίες χρήσης και στη συσκευασία χρησιμοποιούνται οι ακόλουθες προειδοποιητικές σημειώσεις: ΚΙΝΔΥΝΟΣ! Αυτό το σύμβολο με την προειδοποιητική λέξη «Κίνδυνος» υποδεικνύει έναν υψηλό βαθμό κινδύνου ο οποίος, αν δεν αποφευχθεί, θα έχει ως αποτέλεσμα σοβαρό τραυματισμό...
  • Seite 126 Διαβάστε τις οδηγίες χρήσης . Κίνδυνος έκρηξης! Φοράτε προστατευτικά γάντια! ΕΠΙΦΥΛΑΚΗ! Σε όλες τις περιπτώσεις όπου χρησιμοποιείται αυτό το σύμβολο πρέπει να τηρούνται οι οδηγίες χρήσης . ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας . Εναλλασσόμενο ρεύμα / τάση Συνεχές ρεύμα / τάση DC ή AC (συνεχές ρεύμα ή εναλλασσόμενο...
  • Seite 127: Εισαγωγή

    ΑΜΠΕΡΟΤΣΙΜΠΙΔΑ ˜ Εισαγωγή Σας συγχαίρουμε για την αγορά του νέου σας προϊόντος . Επιλέξατε ένα προϊόν υψηλών προδια¬γραφών . Οι οδηγίες χρήσης είναι μέρος αυτού του προϊόντος . Περιέχουν σημαντικές πληροφορίες σχετικά με την ασφάλεια, το χειρισμό και την απόρριψη . Πριν τη χρήση του προϊόντος εξοικειωθείτε...
  • Seite 128: Περιεχόμενο Συσκευασίας

    ˜ Περιεχόμενο συσκευασίας 1 x Αμπεροτσιμπίδα 2 x Αισθητήρια ελέγχου 2 x Μπαταρίες (LR03, AAA) 1 x Οδηγίες χρήσης ˜ Περιγραφή μερών (εικ . A) 1 Σιαγόνες αμπεροτσιμπίδας 2 Προστατευτικό δακτύλων 3 Περιστροφικό κουμπί SELECT 4 Κουμπί: HOLD 5 Κουμπί: 6 Οθόνη...
  • Seite 129: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    ˜ Τεχνικά χαρακτηριστικά Οθόνη (LCD): 3 5/6 ψηφία (μέγ . τιμή μέτρησης: 6000) Ρυθμός δειγματοληψίας: περ . 3 φορές/δευτ . Μήκος αισθητηρίων: περ . 93 cm Μπαταρίες: 2 x 1,5 V (LR03, AAA) Κατηγορία υπέρτασης: CAT III 600 V Χωρητικότητα ανοίγματος σιαγόνων: περ...
  • Seite 130 Ισχύουν τα ακόλουθα στοιχεία: [% της τιμής μέτρησης] + [Αριθμός θέσεων με τις χαμηλότερες τιμές] Αν δεν υποδεικνύεται κάτι άλλο, η ακρίβεια κυμαίνεται μεταξύ 5 και 100 % του εύρους . Υπό αποκλίνουσες συνθήκες δεν εξασφαλίζονται τα παρακάτω στοιχεία/προδιαγραφές . Συνεχής...
  • Seite 131 Ένταση εναλλασσόμενου ρεύματος Εμβέλεια Ανάλυση Ακρίβεια 0,001 A ± (4  % +15) 60 A 0,01 A ± (2,5 % +10) 600 A 0,1 A ± (2,5 % +10) Μέγ . επιτρεπόμενο ρεύμα εισόδου: 600 A AC RMS Περιοχή συχνοτήτων: 50–60 Hz Τιμή...
  • Seite 132 Έλεγχος συνέχειας Εμβέλεια Περιγραφή Ακρίβεια Αντίσταση ≤ 30 Ω: Ηχεί ο ενσωματωμένος βομβητής . Αντίσταση ≥ 30 έως ≤ 100 Ω: Ο Τάση στο ενσωματωμένος ρελαντί: βομβητής μπορεί περ . 2,1 V να ηχήσει ή και όχι . Αντίσταση ≥ 100 Ω: Ο ενσωματωμένος...
  • Seite 133: Σημειώσεις Ασφαλείας

    Συχνότητα Εμβέλεια Ανάλυση Ακρίβεια 6 Hz 0,001 Hz ± (1,0 % +5) 60 Hz 0,01 Hz ± (1,0 % +5) 600 Hz 0,1 Hz ± (1,0 % +5) 6 kHz 0,001 kHz ± (1,0 % +5) 60 kHz 0,01 kHz ±...
  • Seite 134 Τηρείτε πάντα τις σημειώσεις ασφαλείας και   τις προειδοποιήσεις αυτών των οδηγιών για τη διασφάλιση της ασφαλούς λειτουργίας και την αποφυγή ζημιών στο προϊόν . Για λόγους ασφάλειας και εγγύησης, μην επιχειρείτε να τροποποιήσετε ή/και να μετασκευάσετε το προϊόν . Απευθυνθείτε...
  • Seite 135 Απαγορεύεται η υπέρβαση της τάσης CAT III   600 V DC/AC μεταξύ των σημείων σύνδεσης του μετρητή και της γείωσης . Δώστε ιδιαίτερη προσοχή κατά την εργασία   με τάσεις άνω των 33 V/AC ή 70 V/DC . Σε περίπτωση επαφής με ηλεκτρικούς αγωγούς σε...
  • Seite 136: Σημειώσεις Ασφαλείας Για

    Αν έχετε σοβαρούς λόγους να θεωρείτε ότι   δεν είναι πλέον δυνατή η ασφαλής χρήση, αποσυνδέστε αμέσως το προϊόν από το ηλεκτρικό κύκλωμα και προστατεύστε το από ακούσια χρήση . Η ασφαλής χρήση παύει να διασφαλίζεται όταν: –Υπάρχουν σημάδια ζημιά –Το...
  • Seite 137 ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΕΚΡΗΞΗΣ! Μην φορτίζετε ποτέ τις μη επαναφορτιζόμενες μπαταρίες . Μην βραχυκυκλώνετε ή/και μην ανοίγετε τις μπαταρίες/τους συσσωρευτές . Ενδέχεται να προκληθεί υπερθέρμανση, πυρκαγιά ή έκρηξη . Μην ρίχνετε ποτέ τις μπαταρίες/τους   συσσωρευτές στη φωτιά ή σε νερό . Μην...
  • Seite 138: Πριν Την Πρώτη Χρήση

    Κίνδυνος πρόκλησης βλάβης στο προϊόν Χρησιμοποιείτε μόνο τον υποδεικνυόμενο τύπο   μπαταριών/συσσωρευτών! Τοποθετήστε τις μπαταρίες/τους συσσωρευτές   σύμφωνα με τη σήμανση πολικότητας (+) και (–) στη θήκη μπαταριών/συσσωρευτών του προϊόντος . Καθαρίστε τις επαφές της μπαταρίας/του   συσσωρευτή και της θήκης μπαταριών πριν τοποθετήσετε...
  • Seite 139: Θέση Σε Λειτουργία

    ΣΗΜΕΙΩΣΕΙΣ: Πριν το άνοιγμα της θήκης μπαταριών:   –Απενεργοποιήστε το προϊόν . –Αποσυνδέστε τα δύο αισθητήρια ελέγχου 9 από το ηλεκτρικό κύκλωμα . Αν η ένδειξη 20 εμφανιστεί στην οθόνη   6 : Αντικαταστήστε τις μπαταρίες . ˜ Θέση σε λειτουργία ˜...
  • Seite 140: Λειτουργία

    Πιέστε ένα οποιοδήποτε κουμπί για επαναφορά του προϊόντος από την κατάσταση αδράνειας . Απενεργοποίηση της αυτόματης λειτουργίας   απενεργοποίησης: –Γυρίστε το περιστροφικό κουμπί 3 από τη θέση OFF σε οποιαδήποτε άλλη επιθυμητή θέση . –Παράλληλα κρατήστε πατημένο το SELECT 4 . –Η...
  • Seite 141 Πιέστε REL 11 . Το προϊόν μεταβαίνει στη   λειτουργία τιμής αναφοράς . Η τρέχουσα τιμή μέτρησης αποθηκεύεται . –0 και –REL 16 εμφανίζονται στην οθόνη 6 . ΥΠΟΔΕΙΞΗ: Το προϊόν δεν μπορεί να μεταβεί στη λειτουργία τιμής αναφοράς όταν στην...
  • Seite 142: Μέτρηση Συνεχούς Τάσης

    Κατά την αλλαγή στη λειτουργία τιμής   αναφοράς: Το προϊόν αλλάζει στη μη αυτόματη λειτουργία εύρους και παραμένει στο τρέχον εύρος όταν βρίσκεται στην αυτόματη λειτουργία εύρους (εξαίρεση: Αυτό ισχύει μόνο για τις λειτουργίες μέτρησης χωρητικότητας και εναλλασσόμενου ρεύματος) . Η...
  • Seite 143: Μέτρηση Αντίστασης

    Πιέστε τη σκανδάλη 12 για να ανοίξετε τις   σιαγόνες αμπεροτσιμπίδας 1 . Τοποθετήστε τις σιαγόνες αμπεροτσιμπίδας 1   γύρω από τον αγωγό που θέλετε να μετρήσετε . Κλείστε τις σιαγόνες αμπεροτσιμπίδας 1 .   Τοποθετήστε τον αγωγό στο κέντρο,  ...
  • Seite 144: Έλεγχος Συνέχειας

    Γυρίστε το περιστροφικό κουμπί 3 στη θέση   Ω . Συνδέστε τα αισθητήρια ελέγχου 9 στην   αντίσταση που θέλετε να ελέγξετε . Η τιμή μέτρησης εμφανίζεται στην οθόνη 6 .   ΥΠΟΔΕΙΞΗ: Αν η είσοδος δεν είναι συνδεδεμένη (δηλ . σε περίπτωση ανοιχτού κυκλώματος): Η...
  • Seite 145: Μέτρηση Χωρητικότητας

    Γυρίστε το περιστροφικό κουμπί 3 στη θέση   Πιέστε επανειλημμένα SELECT 4 , μέχρι η   ένδειξη 18 να εμφανιστεί στην οθόνη 6 . Συνδέστε   –το κόκκινο αισθητήριο ελέγχου 9 στην άνοδο της διόδου που θέλετε να ελέγξετε και –το...
  • Seite 146: Μέτρηση Συχνότητας

    ˜ Μέτρηση συχνότητας Συνδέστε   –το μαύρο αισθητήριο ελέγχου 9 στην υποδοχή COM 8 και –το κόκκινο αισθητήριο ελέγχου 9 στην υποδοχή 7 . Γυρίστε το περιστροφικό κουμπί 3 στη θέση   Hz . Συνδέστε τα αισθητήρια ελέγχου 9 στην  ...
  • Seite 147: Καθαρισμός Και Φροντίδα

    ˜ Καθαρισμός και φροντίδα Πριν τον καθαρισμό: Αποσυνδέστε τα άκρα   αισθητηρίων από το ηλεκτρικό κύκλωμα . Μην αφήνετε να εισχωρήσουν υγρά στο   προϊόν . Διαφορετικά μπορεί να προκληθεί ζημιά στο προϊόν . Μην χρησιμοποιείτε διαβρωτικά καθαριστικά,   οινόπνευμα ή άλλα χημικά διαλύματα, επειδή μπορεί...
  • Seite 148: Απόσυρση

    ˜ Απόσυρση Η συσκευασία αποτελείται από υλικά φιλικά προς το περιβάλλον, τα οποία μπορείτε να διαθέσετε στους χώρους ανακύκλωσης της περιοχής σας . Προσέξετε τον χαρακτηρισμό των υλικών συσκευασίας για τον διαχωρισμό απορριμμάτων, αυτά είναι χαρακτηρισμένα από συντόμευσεις (a) και αριθμούς (b) με την ακόλουθη σημασία: 1–7: πλαστικά...
  • Seite 149: Εγγύηση

    Καταστροφή του περιβάλλοντος λόγω εσφαλμένης απόρριψης μπαταριών / επαναφορτιζόμενων μπαταριών! Απαγορεύεται η απόρριψη των μπαταριών / επαναφορτιζόμενων μπαταριών στα οικιακά απορρίμματα . Ενδέχεται να περιέχουν δηλητηριώδη βαρέα μέταλλα και συγκαταλέγονται στα απορρίμματα ειδικής επεξεργασίας . Τα χημικά σύμβολα βαρέων μετάλλων είναι τα ακόλουθα: Cd = Κάδμιο, Hg = Υδράργυρος, Pb = Μόλυβδος...
  • Seite 150 Σε περίπτωση που εντός του διαστήματος των 3 ετών από την ημερομηνία αγοράς αυτού του προϊόντος προκύψει κάποιο σφάλμα υλικού ή κατασκευής, το προϊόν επισκευάζεται ή αντικαθίσταται από εμάς – κατόπιν επιλογής μας – δωρεάν . Αυτή η εγγύηση παύει να ισχύει αν το προϊόν...
  • Seite 151 Διεκπεραίωση της εγγύησης Για να εξασφαλίσουμε τη γρήγορη επεξεργασία του αιτήματος σας, παρακαλούμε ακολουθήστε τις παρακάτω υποδείξεις: Σε περίπτωση ερωτήματος παρακαλείσθε να έχετε διαθέσιμο το παραστατικό αγοράς και τον κωδικό προϊόντος (π .χ . IAN 123456_7890) ως αποδεικτικό της αγοράς σας . Μπορείτε...
  • Seite 152 Verwendete Warnhinweise und Symbole . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 153 Einleitung .
  • Seite 153: Verwendete Warnhinweise Und Symbole

    Verwendete Warnhinweise und Symbole In dieser Bedienungsanleitung und auf der Verpackung werden die folgenden Warnhinweise verwendet: GEFAHR! Dieses Symbol mit dem Signalwort „Gefahr“ bezeichnet eine Gefährdung mit einem hohen Risiko- grad, die, wenn sie nicht vermieden wird, eine schwere Verletzung oder den Tod zur Folge hat .
  • Seite 154 Explosionsgefahr! Schutzhandschuhe tragen! ACHTUNG! In allen Fällen, in denen dieses Symbol gekennzeichnet ist, muss die Bedienungsanleitung beachtet werden . WARNUNG! Stromschlaggefahr . Wechselstrom / -spannung Gleichstrom / -spannung DC oder AC (Gleichstrom oder Wechselstrom) . Erdungsklemme . Entspricht den Richtlinien der Europäischen Union .
  • Seite 155: Einleitung

    ZANGENMULTIMETER ˜ Einleitung Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts . Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden . Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts . Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung . Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut .
  • Seite 156: Lieferumfang

    ˜ Lieferumfang 1 x Zangenmultimeter 2 x Prüfspitzen 2 x Batterien (LR03, AAA) 1 x Bedienungsanleitung ˜ Teilebeschreibung (Abb . A) 1 Stromzangen-Klemmbacken 2 Taktile Barriere 3 Drehregler SELECT 4 Taste: HOLD 5 Taste: 6 Display 7 Anschluss: 8 Anschluss: COM 9 Prüfspitzen 10 Batteriefach (Rückseite) 11 Taste:...
  • Seite 157: Bedienung

    ˜ Technische Daten Display (LCD): 3 5/6 Ziffern (max . Messwerte: 6000) Abtastrate: ca . 3 mal/s Sondenlänge: ca . 93 cm Batterien: 2 x 1,5 V (LR03, AAA) Überspannungskategorie: CAT III 600 V Backenöffnungs-Kapazität: ca . 27 mm Max . messbarer Leiter- Durchmesser: ca .
  • Seite 158: Genauigkeit

    Die Genauigkeitsangaben lauten wie folgt: [% des Messwertes] + [Anzahl der niedrigstwertigen Stellen] Sofern nicht anders angegeben, liegt die Genauigkeit zwischen 5 und 100 % des Bereichs . Unter abweichenden Bedingungen können die unten angegebenen Genauigkeiten/ Spezifikationen nicht garantiert werden . Gleichspannung Reichweite Auflösung...
  • Seite 159: Wechselstromstärke Reichweite Auflösung Genauigkeit

    Wechselstromstärke Reichweite Auflösung Genauigkeit 0,001 A ± (4 % +15) 60 A 0,01 A ± (2,5 % +10) 600 A 0,1 A ± (2,5 % +10) Max . zulässiger Eingangsstrom: 600 A AC RMS Frequenzbereich: 50–60 Hz Messwert: True RMS Scheitelfaktor: Widerstand Reichweite...
  • Seite 160: Durchgangsprüfung Reichweite Beschreibung Genauigkeit

    Durchgangsprüfung Reichweite Beschreibung Genauigkeit Widerstand ≤ 30 Ω: Der eingebaute Summer ertönt . Widerstand ≥ 30 bis ≤ 100 Ω: Der Leerlauf- eingebaute Summer spannung: kann ertönen oder ca . 2,1 V nicht . Widerstand ≥ 100 Ω: Der eingebaute Summer ertönt nicht .
  • Seite 161: Sicherheitshinweise

    Frequenz Reichweite Auflösung Genauigkeit 6 Hz 0,001 Hz ± (1,0 % +5) 60 Hz 0,01 Hz ± (1,0 % +5) 600 Hz 0,1 Hz ± (1,0 % +5) 6 kHz 0,001 kHz ± (1,0 % +5) 60 kHz 0,01 kHz ±...
  • Seite 162 Beachten Sie immer die Sicherheitshinweise   und Warnungen in dieser Anleitung, um einen sicheren Betrieb zu gewährleisten und Schäden am Produkt zu vermeiden . Versuchen Sie aus Sicherheits- und Zulassungsgründen nicht, das Produkt umzubauen und/oder zu modifizieren . Wenden Sie sich an einen Techniker, wenn  ...
  • Seite 163 Die Spannung zwischen den Messgerät-   Anschlusspunkten und der Erdung darf in CAT III 600 V DC/AC nicht überschreiten . Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie mit   Spannungen über 33 V/AC oder 70 V/DC arbeiten . Das Berühren von elektrischen Leitern kann bei diesen Spannungen zu einem tödlichen Stromschlag führen .
  • Seite 164: Sicherheitshinweise Für Batterien / Akkus

    Wenn Sie Grund zur Annahme haben, dass   eine sichere Bedienung nicht mehr möglich ist, trennen Sie das Produkt sofort vom Stromkreis und schützen Sie es vor unbeabsichtigter Verwendung . Eine sichere Bedienung ist nicht mehr gewährleistet, wenn: –Es Anzeichen von Schäden gibt –Das Produkt nicht ordnungsgemäß...
  • Seite 165: Risiko Des Auslaufens Von Batterien / Akkus

    EXPLOSIONSGEFAHR! Laden Sie nicht aufladbare Batterien niemals wieder auf . Schließen Sie Batterien / Akkus nicht kurz und / oder öffnen Sie diese nicht . Überhitzung, Brandgefahr oder Platzen können die Folge sein . Werfen Sie Batterien / Akkus niemals in Feuer  ...
  • Seite 166: Risiko Der Beschädigung Des Produkts

    Risiko der Beschädigung des Produkts Verwenden Sie ausschließlich den   angegebenen Batterietyp / Akkutyp! Setzen Sie Batterien / Akkus gemäß der   Polaritätskennzeichnung (+) und (–) an Batterie / Akku und Produkt ein . Reinigen Sie Kontakte an Batterie / Akku und  ...
  • Seite 167: Inbetriebnahme

    HINWEISE: Vor dem Öffnen des Batteriefachs:   –Schalten Sie das Produkt aus . –Entfernen Sie beide Prüfspitzen 9 aus dem Stromkreis . Wenn 20 im Display 6 angezeigt wird:   Tauschen Sie die Batterien aus . ˜ Inbetriebnahme ˜ Ein-/Ausschalten Einschalten: Drehen Sie den Drehregler 3  ...
  • Seite 168: Betrieb

    Drücken Sie eine beliebige Taste, um das Produkt aus dem Ruhezustand zu aktivieren . Automatische Abschaltfunktion deaktivieren:   –Drehen Sie den Drehregler 3 von OFF in eine beliebige andere Position . –Halten Sie zugleich SELECT 4 gedrückt . – 14 erlischt im Display 6 . HINWEIS: Beim nächsten Einschalten des Produkts ist die automatische Abschaltfunktion wieder aktiviert .
  • Seite 169 Drücken Sie REL 11 . Das Produkt wechselt in   den Relativmodus . Der aktuelle Messwert wird gespeichert . –0 und –REL 16 werden im Display 6 angezeigt . HINWEIS: Das Produkt kann nicht in den Relativmodus wechseln, wenn im Display 6 OL („über dem Bereich“) angezeigt wird .
  • Seite 170: Gleichspannung Messen

    Beim Wechsel in den Relativmodus:   Das Produkt wechselt in den manuellen Bereichsmodus und bleibt im aktuellen Bereich, wenn es sich im automatischen Bereichsmodus befindet (Ausnahme: Dies gilt nicht für die Funktionen zur Kapazitäts- und Wechselstrom- Messung) . Der Relativmodus ist für Frequenz-Messungen  ...
  • Seite 171: Widerstand Messen

    Drücken Sie den Auslöser 12 , um die   Stromzangen-Klemmbacken 1 zu öffnen . Legen Sie die Stromzangen-Klemmbacken 1   um den zu messenden Leiter . Schließen Sie die Stromzangen-Klemmbacken   1 . Positionieren Sie den Leiter in der Mitte  ...
  • Seite 172: Durchgangsprüfung

    Drehen Sie den Drehregler 3 auf Ω .   Verbinden Sie die Prüfspitzen 9 mit dem zu   prüfenden Widerstand . Der Messwert wird im Display 6 angezeigt .   HINWEIS: Wenn der Eingang nicht angeschlossen ist (d . h . bei offenem Stromkreis): OL („über dem Bereich“) wird im Display 6 angezeigt .
  • Seite 173: Kapazität Messen

    Drehen Sie den Drehregler 3 auf   Drücken Sie wiederholt auf SELECT 4 , bis   18 im Display 6 angezeigt wird . Verbinden Sie   –die rote Prüfsonde 9 mit der Anode der zu prüfenden Diode und –die schwarze Prüfsonde 9 mit der Kathode der Diode .
  • Seite 174: Frequenz Messen

    ˜ Frequenz messen Verbinden Sie   –die schwarze Prüfsonde 9 mit COM 8 –die rote Prüfsonde 9 mit 7 . Drehen Sie den Drehregler 3 auf Hz .   Verbinden Sie die Prüfspitzen 9 mit der zu   prüfenden Quelle oder dem zu prüfenden Stromkreis .
  • Seite 175: Reinigung Und Pflege

    ˜ Reinigung und Pflege Vor der Reinigung: Entfernen Sie die   Sondenspitzen aus dem Stromkreis . Lassen Sie keine Flüssigkeiten in das Produkt   gelangen . Anderenfalls kann das Produkt beschädigt werden . Verwenden Sie keine scheuernden   Reinigungsmittel, Reinigungsalkohol oder andere chemische Lösungen, da diese das Gehäuse beschädigen oder sogar den Betrieb beeinträchtigen können .
  • Seite 176 ˜ Entsorgung Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können . Beachten Sie die Kennzeichnung der Verpackungsmaterialien bei der Abfalltrennung, diese sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und Nummern (b) mit folgender Bedeutung: 1–7: Kunststoffe / 20–22: Papier und Pappe / 80–98: Verbundstoffe .
  • Seite 177: Entsorgung

    Umweltschäden durch falsche Entsorgung der Batterien / Akkus! Batterien / Akkus dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt werden . Sie können giftige Schwermetalle enthalten und unterliegen der Sondermüllbehandlung . Die chemischen Symbole der Schwermetalle sind wie folgt: Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei .
  • Seite 178: Abwicklung Im Garantiefall

    Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler . Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind (z . B . Batterien) und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z . B . Schalter, Akkus oder die aus Glas gefertigt sind .
  • Seite 179: Service Österreich

    Service Service Deutschland Tel .: 0800 5435 111 E-Mail: owim@lidl .de Service Österreich Tel .: 0800 292726 E-Mail: owim@lidl .at Service Schweiz Tel .: 0800562153 E-Mail: owim@lidl .ch Serbisches Konformitätszeichen DE/AT/CH...
  • Seite 180 OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 74167 Neckarsulm GERMANY Model No.: HG06985A Version: 11/2020 IAN 346215_2004...

Diese Anleitung auch für:

346215 2004

Inhaltsverzeichnis