Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 8
Pevně věříme, že s používáním naše-
Vi auguriamo soddisfazione di utiliz-
CZ
IT
ho výrobku budete spokojeni a zveme
zo del nostro prodotto e vi invitiamo
Vás k seznámení se s širokou nabídkou
a usufruire dell'ampia offerta commercia-
produktů naší firmy
le della ditta
Wir wünschen Ihnen Zufriedenheit
Linkime maloniai naudotis mūsų ga-
DE
LT
bei der Benutzung unseres Produkts und
miniu ir kviečiame pasinaudoti plačiu
wir ermutigen Sie, das breitgefächerte
bendrovės
Handelsangebot der Firma
zu
nutzen
Vēlam jums gūtu prieku, lietojot mūsu
LV
Meie soov on, et te naudite meie too-
produktu, un aicinām jūs izmantot mūsu
EE
dete kasutamist ja soovitame teil kasutada
uzņēmuma plašo piedāvājumu
meie laiaulatuslikku kaubanduslikku pak-
Wij hopen dat u tevreden zult zijn
NL
kumist
met ons product en heten u van harte
Σας ευχόμαστε ικανοποίηση με τη
welkom om gebruik te maken van ons
EL
χρήση του προϊόντος μας και σας
brede assortiment
προσκαλούμε να επωφεληθείτε από την
Życzymy zadowolenia z użytkowania
PL
ευρεία
εμπορική
προσφορά
της
naszego wyrobu i zapraszamy do skorzy-
εταιρείας
stania z  szerokiej oferty handlowej firmy
We wish you satisfaction from using
EN
the product and invite you to check
Vă dorim satisfacție cu utilizarea pro-
RO
a wide range of other
applianc-
dusului nostru și vă invităm să profitați de
es
oferta comercială largă a companiei
Le deseamos satisfacción con el uso
ES
de nuestro producto y le invitamos
RU
Желаем получить удовольствие
a aprovechar la amplia oferta comercial
от использования нашего продукта и
de nuestra empresa
приглашаем воспользоваться широ-
FR
Nous vous souhaitons satisfaction
ким
коммерческим
avec l'utilisation de notre produit et vous
компании
invitons à profiter de l'offre commerciale
SK
Prajeme vám veľa spokojnosti s pou-
étendue de notre entreprise
žívaním nášho výrobku a odporúčame
Reméljük, termékünk használatával
vám aj ostatné výrobky z našej bohatej
HU
elégedett lesz, és meghívjuk, hogy ismerje
obchodnej ponuky
meg cégünk széles kereskedelmi kínálatát
Бажаємо задоволення від корис-
UA
тування нашим виробом і запрошуємо
скористатися широкою комерційною
пропозицією компанії
MPM agd S.A.
ul. Brzozowa 3, 05-822 Milanówek, Polska
tel.: (22) 380 52 34, fax: (22) 380 52 72, BDO: 000027599
WWW.MPM.PL
komerciniu
pasiūlymu
предложением
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM ZAPOZNAJ SIĘ Z INSTRUKCJĄ OBSŁUGI
MSW-26
FÉN NA VLASY
HAARTROCKNER
CZ
NÁVOD K OBSLUZE
FÖÖN
ΣΤΕΓΝΩΤΉΡΑΣ ΜΑΛΛΙΩΝ
BEDIENUNGSANLEITUNG
DE
HAIR DRYER
EE
KASUTUSJUHEND
SECADOR DE PELO
SÈCHE CHEVEUX
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΉΣΤΉ
EL
HAJSZÁRÍTÓ
USER MANUAL
ASCIUGACAPELLI
EN
PLAUKŲ DŽIOVINTUVAS
ES
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MATU ŽĀVĒTĀJS
HAARDROGER
MANUEL DE L'UTILISATEUR
FR
SUSZARKA DO WŁOSÓW
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
HU
USCĂTOR DE PĂR
ФЕН
MANUALE D'USO
IT
FÉN NA VLASY
VARTOTOJO VADOVAS
ФЕН ДЛЯ ВОЛОССЯ
LT
LV
LIETOTĀJA ROKASGRĀMATA
GEBRUIKERSHANDLEIDING
NL
INSTRUKCJA OBSŁUGI
PL
MANUAL DE UTILIZARE
RO
ИНСТРУКЦИЯ ПО ОБСЛУЖИВАНИЮ
RU
SK
POUŽÍVATEĽSKÁ PRÍRUČKA
ПОСІБНИК КОРИСТУВАЧА
UA
1
3
8
13
18
24
29
34
39
44
49
54
59
64
69
74
80
85
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für MPM MSW-26

  • Seite 1 тування нашим виробом і запрошуємо ПОСІБНИК КОРИСТУВАЧА скористатися широкою комерційною пропозицією компанії MPM agd S.A. ul. Brzozowa 3, 05-822 Milanówek, Polska tel.: (22) 380 52 34, fax: (22) 380 52 72, BDO: 000027599 WWW.MPM.PL PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM ZAPOZNAJ SIĘ Z INSTRUKCJĄ OBSŁUGI...
  • Seite 2 Brushless BLDC motor – 110,000 RPM / AI – intelligent warm and cool airflow / Gentle program for drying pet fur / Automatic filter cleaning / Magnetic attachments / 3-level temperature and airflow adjustment / Memory for settings / Ionization...
  • Seite 3 BEZPEČNOSTNÍ POKYNY PŘI POUŽÍVÁNÍ - Před použitím si pozorně přečtěte následující návod k obsluze. - Na zařízení nesahejte mokrýma rukama. - Obzvláště opatrně postupujte v případě, že se v blízkosti vyskytují děti! - Zařízení nepoužívejte k jiným účelům, než k jakým bylo určeno. - Zařízení, kabel ani zástrčku neponořujte do vody či jiných kapalin.
  • Seite 4 - S ohledem na zajištění bezpečnosti dětí, prosíme, neponechá- vejte volně ležet součásti balení výrobku (plastové sáčky, krabice, polystyren apod.). - VAROVÁNÍ! Nedovolte, aby si děti hrály s fólií. Nebezpečí udušení! - Zkontrolujte, zda se parametry napájení uvedené na nominálním štítku zařízení...
  • Seite 5 POPIS ZAŘÍZENÍ 1. Tlačítko ON/OFF/SPEED e. režim studeného vzduchu 2. Tlačítko pro regulaci otáček ventilátoru 6. Montážní zásuvka 3. Tlačítko ovládání teploty 7. Kryt vzduchového filtru 4. Tlačítko změny režimu 8. Vzduchový filtr 5. Zobrazení režimu 9. Napájecí kabel a. normální režim 10.
  • Seite 6: Čištění A Údržba

    c. Režim domácího mazlíčka - jednotka pracuje trvale při rychlosti ventilátoru 2 a tep- lotě ventilátoru 2. Tlačítko regulace rychlosti (2) a tlačítko regulace teploty foukání (3) nelze nastavit tak, aby zůstaly v režimu domácího mazlíčka. d. Režim čištění - jednotka se na 1 sekundu zastaví a poté vypustí studený vzduch přes vzduchový...
  • Seite 7 Síťový pohotovostní režim, pokud je zařízení vybaveno funkcí připojení aplikace Délka napájecího kabelu 1,8 M POZOR! Firma MPM agd S.A. si vyhrazuje právo na provádění technických změn. To jo manuál byl strojově přeložen. V případě pochybností se prosím podívejte na jeho anglickou verzi.
  • Seite 8: Sicherheitshinweise Für Den Gebrauch

    SICHERHEITSHINWEISE FÜR DEN GEBRAUCH - Lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor der Benutzung sorgfältig durch. - Halten Sie das Gerät nicht mit nassen Händen. - Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Kinder in der Nähe des Geräts sind. - Verwenden Sie das Gerät nicht für andere Zwecke als die, für die es bestimmt ist.
  • Seite 9 - Ziehen Sie den Stecker nicht durch Ziehen am Kabel aus der Steckdose. - Das Gerät ist nicht für den Betrieb mit externen Zeitschaltuhren oder einem separaten Fernbedienungssystem ausgelegt. - Schließen Sie den Stecker nicht mit nassen Händen an die Steck- dose an.
  • Seite 10: Beschreibung Des Geräts

    Wasser eine Gefahr darstellt, auch wenn der Haartrockner aus- geschaltet ist. WARNUNG! Verwenden Sie dieses Gerät nicht in der Nähe von Wasser. WARNUNG! Verwenden Sie dieses Gerät nicht in der Nähe von Bädern, Duschen, Schwimmbecken oder ähnlichen Gewässern. BESCHREIBUNG DES GERÄTS 1.
  • Seite 11: Reinigung Und Wartung

    5. Starten Sie den Trockner mit der Taste ON/OFF (1). 6. Wählen Sie mit der Taste Moduswechsel (4) den gewünschten Modus. Das Symbol des ge- wählten Modus erscheint auf dem Display (5). Die folgenden Betriebsarten sind verfügbar: a. Kühlgebläsebetrieb - die Geschwindigkeiten 1-2-3 können mit der Gebläsedrehzahl- taste (2) eingestellt werden.
  • Seite 12: Technische Daten

    Netzwerk-Standby-Modus, wenn das Gerät über eine Anwendungsverbindungs- funktion verfügt Länge des Netzkabels: 1,8 M WICHTIG! Die Firma MPM agd S.A. behält sich technische Änderungen vor. Dieses Handbuch wurde maschinell übersetzt. Im Zweifelsfall lesen Sie bitte die englische Version. Ordnungsgemäße Entsorgung des Produkts (Elektro- und Elektronikmüll)
  • Seite 13 ÜLDISED OHUTUSJUHISED KASUTAMISEKS - Enne kasutamist lugege hoolikalt juhiseid. - Ärge hoidke seadet märgade kätega. - Olge eriti ettevaatlik, kui lapsed on seadme lähedal. - Ärge kasutage seadet muudel eesmärkidel kui need, milleks see on ette nähtud. - Ärge kastke seadet, kaablit või pistikut vette või muudesse ve- delikesse.
  • Seite 14 - Ärge ühendage pistikut pistikupessa märgade kätega. - Laste ohutuse tagamiseks ärge jätke vabalt ligipääsetavaid paken- diosi (kilekotid, pappkarbid, polüstüreen jne). - HOIATUS! Ärge lubage lastel filmiga mängida. Hingamisoht! - Kontrollige, et seadme tüübisildil märgitud toiteparameetrid vas- taksid teie vooluvõrgu parameetritele. - TÄHELEPANU! Enne puhastamist ja hooldamist ühendage seade vooluvõrgust lahti ja laske seadmel pärast kasutamist täielikult jahtuda.
  • Seite 15: Seadme Kirjeldus

    SEADME KIRJELDUS 1. ON/OFF nupp e. külma õhu režiim 2. Puhuri kiiruse reguleerimise nupp 6. Kinnituse paigalduspesa 3. Temperatuuri reguleerimise nupp 7. Õhufiltri kate 4. Režiimi muutmise nupp 8. Õhufilter 5. Režiimi kuvamine 9. Võrgukaabel a. tavarežiim 10. Focusing cap b.
  • Seite 16: Puhastamine Ja Hooldamine

    c. Lemmikloomarežiim - seade töötab pidevalt ventilaatori kiirusel 2 ja ventilaatori tem- peratuuril 2. Kiiruse reguleerimise nuppu (2) ja puhumistemperatuuri reguleerimise nuppu (3) ei saa reguleerida nii, et see jääks lemmikloomarežiimile. d. Puhastusrežiim - seade peatub 1 sekundiks ja paiskab seejärel külma õhku läbi õhu- filtri (8), et filtrit mustusest puhastada.
  • Seite 17 Läheb automaatselt väljalülitusrežiimi pärast võrgu ooterežiim, kui seadmel on rakendusühenduse funktsioon Võrgukaabli pikkus 1,8 M TÄHELEPANU! MPM agd S.A. jätab endale õiguse teha tehnilisi muudatusi. Käesolev juhend on masintõlgitud. Kahtluse korral lugege palun selle ingliskeelset versiooni. Toote nõuetekohane kõrvaldamine (elektri- ja elektroonikaseadmete jäätmed)
  • Seite 18 ΟΔΗΓΊΕΣ ΑΣΦΑΛΕΊΑΣ ΓΊΑ ΤΗ ΧΡΗΣΗ - Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες λειτουργίας πριν από τη χρήση. - Μην κρατάτε τη συσκευή με βρεγμένα χέρια. - Να είστε ιδιαίτερα προσεκτικοί όταν παιδιά βρίσκονται κοντά στη συσκευή. - Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή για οποιονδήποτε άλλο σκοπό από...
  • Seite 19 - Προσέχετε τα παιδιά ώστε να μην παίζουν με τον εξοπλισμό/ τη συσκευή. - Φυλάξτε τη συσκευή και το καλώδιό της μακριά από παιδιά κάτω των 8 ετών. - Μην βγάζετε το φις από την πρίζα τραβώντας το καλώδιο. - Ο εξοπλισμός δεν έχει σχεδιαστεί για να λειτουργεί με εξωτε- ρικούς...
  • Seite 20 δεν υπερβαίνει τα 30mA. Θα πρέπει να συμβουλευτείτε έναν ειδικό ηλεκτρολόγο για το θέμα αυτό. - Όταν το σεσουάρ χρησιμοποιείται στο μπάνιο, αποσυνδέστε το από την πηγή ρεύματος μετά τη χρήση, καθώς η γειτνίαση με το νερό αποτελεί κίνδυνο ακόμη και όταν το σεσουάρ είναι απενεργοποιημένο.
  • Seite 21 • θερμός αέρας - δύο ενδεικτικές λυχνίες αναμμένες • θερμός αέρας - τρεις ενδεικτικές λυχνίες αναμμένες 4. Υπάρχουν τρεις διαθέσιμες ταχύτητες ελέγχου του ανεμιστήρα στις λειτουργίες ψυχρής φυ- σήξεως, καθαρισμού και κανονικής λειτουργίας: • φως - μία ενδεικτική λυχνία αναμμένη •...
  • Seite 22 ΚΑΘΑΡΊΣΜΟΣ ΚΑΊ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Για τη σωστή λειτουργία, η μονάδα πρέπει να διατηρείται καθαρή. Απλά ακολουθήστε τους παρακάτω κανόνες πριν ξεκινήσετε τον καθαρισμό. 1. Αποσυνδέετε πάντα τη συσκευή από την παροχή ρεύματος μετά τη χρήση. 2. Μόλις το στεγνωτήριο κρυώσει, μπορείτε να σκουπίσετε το εξωτερικό του περιβλή- ματος...
  • Seite 23 Λειτουργία αναμονής δικτύου εάν η συσκευή διαθέτει λειτουργία σύνδεσης εφαρμογών Μήκος καλωδίου δικτύου 1,8 M ΠΡΟΣΟΧΗ! Η MPM agd S.A. διατηρεί το δικαίωμα να προβαίνει σε τεχνικές αλλαγές. Αυτό το εγχειρίδιο έχει μεταφραστεί από μηχανή. Σε περίπτωση αμφιβολίας, ανατρέξτε στην αγγλική έκδοση.
  • Seite 24: Safety Instructions

    SAFETY INSTRUCTIONS - Read the instructions carefully before use. - Do not handle the device with wet hands. - Take special care when children are near the device. - Do not use the device for purposes other than those for which it was intended.
  • Seite 25 - The equipment is not designed to operate using external timers or a separate remote control. - Do not connect the plug to the power socket with wet hands. - For the safety of children, please do not leave freely accessible parts of the packaging (plastic bags, cardboard boxes, polystyrene, etc.).
  • Seite 26: Description Of The Appliance

    DESCRIPTION OF THE APPLIANCE 1. ON/OFF button e. cold air mode 2. Blowing speed control button 6. Attachment mounting socket 3. Temperature control button 7. Air filter cover 4. Mode change button 8. Air filter 5. Mode display 9. Mains cable a.
  • Seite 27: Cleaning And Maintenance

    c. Pet mode – the device works steadily on the blowing speed 2 and blowing tempera- ture 2. The speed control button (2) and the blowing temperature control button (3) cannot be adjusted to stay in pet mode. d. Purification mode – the device will stop for 1 second and then eject cold air through the air filter (8) to clean the filter of dirt.
  • Seite 28: Technical Data

    Network standby mode if the device has an app connection function Length of mains cable 1,8 M CAUTION! MPM agd S.A. reserves the right to technical changes. Proper disposal of the product (waste electrical and electronic equipment) Marking on the product indicates that after the service-life of the product expires, it should not be disposed with other type of municipal waste.
  • Seite 29 CONSEJOS SOBRE LA SEGURIDAD DE USO - Por favor, lee atentamente las instrucciones de funcionamiento antes de usarlo. - No toque el dispositivo con las manos mojadas. - Tenga especial cuidado cuando hay niños en las proximidades del dispositivo. - No utilice el dispositivo para fines distintos a los previstos. - No sumerja el dispositivo, el cable y el enchufe en agua u otros líquidos.
  • Seite 30 - No desconecte el enchufe de la red tirando del cable. - El equipo no está diseñado para funcionar con temporizadores externos o con un sistema de control remoto independiente. - No conectes el enchufe a la toma de corriente con las manos mojadas.
  • Seite 31: Descripción Del Dispositivo

    ¡ADVERTENCIA! No use este dispositivo en la proximidad del agua. ¡ADVERTENCIA! No use este dispositivo en la proximidad de bañeras, duchas, piscinas ni depósitos de agua parecidos. DESCRIPCIÓN DEL DISPOSITIVO 1. Botón ON/OFF d. Modo variable AI 2. Botón para regular la velocidad del ventila- e.
  • Seite 32: Limpieza Y Mantenimiento

    a. modo soplador frío - la velocidad 1-2-3 puede ajustarse mediante el botón de con- trol de velocidad del soplador (2). El botón de control de la temperatura de soplado (3) no puede ajustarse para permanecer en el modo de aire frío. b.
  • Seite 33: Datos Técnicos

    Modo de espera de red si el dispositivo tiene una función de conexión de aplicaciones Longitud del cable de red 1,8 M ¡ATENCIÓN! La empresa MPM agd S.A. se reserva el derecho a realizar cambios técnicos. Este manual ha sido traducido automáticamente. En caso de duda, lea la versión en inglés.
  • Seite 34: Consignes De Sécurité

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ - Lire attentivement le mode d’emploi avant toute utilisation. - Ne manipulez pas l’appareil avec des mains mouillées. - Faites particulièrement attention lorsque des enfants se trouvent à proximité de l’appareil. - N’utilisez pas l’appareil à d’autres fins que celles pour lesquelles il a été...
  • Seite 35 - Les enfants doivent être surveillés pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil ni avec son équipement. - Gardez l’appareil et son cordon hors de portée des enfants de moins de 8 ans. - Ne retirez pas la fiche de la prise de courant en tirant sur le cordon. - L’équipement n’est pas conçu pour fonctionner avec des minu- teries externes ou une télécommande séparée.
  • Seite 36: Description De L'appareil

    nominal ne dépassant pas 30mA. À cet égard, vous devez consulter un électricien spécialisé. - Lorsque le sèche-cheveux est utilisé dans la salle de bains, dé- branchez-le après utilisation, car la proximité de l’eau constitue un danger même lorsque l’appareil est éteint. AVERTISSEMENT ! N’utilisez pas cet équipement à...
  • Seite 37: Nettoyage Et Entretien

    4. Trois vitesses de contrôle de la soufflerie sont disponibles en mode refroidissement, purge et normal : • voyant - un voyant allumé • moyen - deux voyants allumés • puissant - trois voyants s’allument 5. Démarrez le sèche-linge à l‘aide du bouton ON/OFF (1). 6.
  • Seite 38: Caractéristiques Techniques

    Mode veille réseau si l'appareil dispose d'une fonction de connexion d'applica- tion Longueur du cordon secteur : 1,8 M ATTENTION ! L’entreprise MPM agd S.A. se réserve le droit d‘apporter des modifications techniques. Ce manuel a été traduit automatiquement. En cas de doute, veuillez lire la version anglaise.
  • Seite 39 ÚTMUTATÓ A BIZTONSÁGOS HASZNÁLATHOZ - Használat előtt figyelmesen olvasd el a használati utasítást. - Ne fogd meg a készüléket nedves kézzel. - Legyél különösen óvatos, ha gyermekek tartózkodnak a készülék közelében. - Ne használd a készüléket a rendeltetésétől eltérő célokra. - Ne merítsd a készüléket, a kábelt vagy a fali csatlakozót vízbe vagy más folyadékba.
  • Seite 40 - A készüléket nem alkalmas külső időzítővel vagy külön távirányí- tóval történő működtetésre. - Ne csatlakoztasd nedves kézzel a tápvezeték dugóját a hálózati aljzathoz. - A gyermekek biztonsága érdekében kérjük, ne hagyd szabadon hozzáférhető helyen a csomagolás elemet (műanyag zacskókat, kartondobozokat, polisztirolt stb.).
  • Seite 41 A KÉSZÜLÉK LEÍRÁSA 1. ON/OFF gomb e. hideg levegő üzemmód 2. Gomb a fúvósebesség szabályozására 6. Rögzítés rögzítő aljzat 3. Hőmérsékletszabályozó gomb 7. Légszűrő fedél 4. Módváltás gomb 8. Légszűrő 5. Üzemmód kijelző 9. Hálózati kábel a. normál üzemmód 10. Fókuszáló sapka b.
  • Seite 42: Tisztítás És Karbantartás

    c. Kisállat üzemmód - a készülék folyamatosan a ventilátor 2. fordulatszámán és a ven- tilátor 2. hőmérsékletén működik. A sebességszabályozó gomb (2) és a fúvási hőmér- séklet szabályozó gomb (3) nem állítható úgy, hogy kisállat üzemmódban maradjon. d. Tisztító üzemmód - a készülék 1 másodpercre leáll, majd hideg levegőt bocsát ki a légszűrőn (8) keresztül, hogy megtisztítsa a szűrőt a szennyeződésektől.
  • Seite 43: Műszaki Adatok

    Hálózati készenléti üzemmód, ha a készülék rendelkezik alkalmazáskapcsolati funkcióval A hálózati kábel hossza: 1,8 M FIGYELEM! Az MPM agd S.A. fenntartja a technikai változtatások jogát. Ezt a kézikönyvet géppel fordították le. Kétség esetén kérjük, olvassa el angol nyelvű változatát. A termék megfelelő ártalmatlanítása (elhasználódott elektromos és elektronikus berendezések)
  • Seite 44 INDICAZIONI RELATIVE ALLA SICUREZZA DI UTILIZZO - Leggere attentamente le istruzioni per l’uso prima di utilizzare il prodotto. - Non tenere il dispositivo con le mani bagnate. - Adottare particolare prudenza quando i bambini sono vicini al dispositivo. - Non utilizzare il dispositivo per scopi diversi da quelli per i quali è...
  • Seite 45 - Tenere il dispositivo e il suo cavo fuori dalla portata dei bambini con meno di 8 anni. - Non estrarre la spina dalla presa di corrente tirando il cavo. - Il dispositivo non è progettato per il funzionamento con i timer esterni o un separato sistema di controllo da remoto.
  • Seite 46: Descrizione Del Dispositivo

    - Quando l’asciugacapelli viene utilizzato in bagno, scollegarlo dal- la fonte di alimentazione dopo l’uso, poiché la vicinanza all’acqua costituisce un pericolo anche quando l’asciugacapelli è spento. AVVERTENZA! Non utilizzare questo dispositivo in pros- simità dell’acqua. AVVERTENZA! Non utilizzare questo apparecchio in pros- simità...
  • Seite 47: Pulizia E Manutenzione

    5. Avviare l‘asciugatrice con il pulsante ON/OFF (1). 6. Utilizzare il pulsante di modifica della modalità (4) per selezionare la modalità desiderata. L‘i- cona della modalità selezionata appare sul display (5). Sono disponibili le seguenti modalità operative: a. modalità Cool Blower - la velocità 1-2-3 può essere regolata utilizzando il pulsante di controllo della velocità...
  • Seite 48: Dati Tecnici

    Modalità di standby della rete se il dispositivo dispone di una funzione di connes- sione all'applicazione Lunghezza del cavo di alimentazione: 1,8 M ATTENZIONE! L’azienda MPM agd S.A. si riserva il diritto di apportare modifiche tecniche. Sì il manuale è stato tradotto automaticamente. In caso di dubbio, fare riferimento alla sua versione inglese.
  • Seite 49 NURODYMAI SAUGIAM APTARNAVIMUI - Prieš pradedami naudoti tiksliai perskaitykite aptarnavimo ins- trukciją. - Nelaikykite įrenginio drėgnomis rankomis. - Būkite itin atsargūs, kai arti įrenginio yra vaikų. - Nenaudokite prietaiso kitiems tikslams, nei jis sukurtas. - Nenardinkite įrenginio, laido ir kištuko vandenyje arba kituose skysčiuose.
  • Seite 50: Įrenginio Aprašymas

    - Įranga nėra skirta darbui su išoriniais laikmačiais ar atskirais nuo- tolinio valdymo pultais. - Nekiškite kištuko į elektros lizdą drėgnomis rankomis. - Vaikų saugumui nepalikite laisvai prieinamų pakuotės sudedamųjų dalių (plastmasinių maišų, kartonų, putų polistirolo ir t. t.). - ĮSPĖJIMAS! Neleiskite vaikams žaisti su folija. Pavojus uždusti! - Patikrinkite, ar prietaiso informacinėje lentelėje nurodyti maitinimo parametrai atitinka Jūsų...
  • Seite 51 d. AI kintamasis režimas 9. Maitinimo laidas e. Šalto oro pūtimas. 10. Surenkantis antgalis 6. Priedo montavimo lizdas 11. Turbinos dangtelis 7. Oro filtro dangtelis 12. Difuzorius 8. Oro filtras PRIEŠ PIRMĄ PANAUDOJIMĄ 1. Išpakuokite įrenginį iš dėžutės, išimkite visus maišelius, etiketes, kartoną ir užpildus. Patikrin- kite, ar įrenginys nebuvo pažeistas transportuojant.
  • Seite 52: Valymas Ir Priežiūra

    Visus pirmiau nurodytus režimus galima perjungti. Jei pirmiau išvardytuose režimuose lai- kysite nuspaudę temperatūros reguliavimo mygtuką (3), persijungsite į įprastą režimą. 7. Norėdami perjungti į įprastą režimą, maždaug 3 sekundes palaikykite nuspaudę režimo keiti- mo mygtuką (4). Ventiliatoriaus valdymo mygtuku (2) ir ventiliatoriaus temperatūros valdymo mygtuku (3) galima reguliuoti ventiliatoriaus intensyvumą...
  • Seite 53: Techniniai Duomenys

    Tinklo budėjimo režimas, jei prietaisas turi taikomosios programos ryšio funkciją Maitinimo laido ilgis 1,8 M DĖMESIO! Įmonė MPM agd S.A. pasilieka teisę keisti techninius parametrus. Šis vadovas buvo išverstas mašininiu būdu. Jei abejojate, perskaitykite tekstą anglų kalba. Tinkamas įrenginio šalinimas (sunaudota elektros ir elektronikos įrangą) Ant produkto esantis ženklinimas nurodo, kad pasibaigus tarnavimo laikui produkto negalima paša-...
  • Seite 54 VISPĀRĪGI LIETOŠANAS DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI - Pirms lietošanas rūpīgi izlasiet lietošanas instrukciju. - Neturiet ierīci ar mitrām rokām. - Esiet īpaši uzmanīgs, ja ierīces tuvumā atrodas bērni. - Neizmantojiet ierīci citiem mērķiem, izņemot paredzēto lietojumu. - Neiegremdējiet ierīci, vadu un kontaktdakšu ūdenī vai citos šķid- rumos.
  • Seite 55 - Bērnu drošības nolūkos, lūdzu, neatstājiet iepakojuma daļas (plastmasas maisiņi, kartona kastes, polistirols utt.) brīvi pieejamas. - BRĪDINĀJUMS! Neļaujiet bērniem spēlēties ar foliju. Nosmak- šanas briesmas! - Pārbaudiet, vai barošanas parametri uz ierīces datu plāksnītes atbilst jūsu barošanas tīkla parametriem. - UZMANĪBU! Pirms tīrīšanas un apkopes sākšanas atvienojiet ierīci no barošanas tīkla un pagaidiet, līdz tā...
  • Seite 56: Ierīces Apraksts

    IERĪCES APRAKSTS 1. Ieslēgšanas/izslēgšanas poga e. aukstā gaisa režīms 2. Poga ventilatora ātruma regulēšanai 6. Piestiprinājuma montāžas ligzda 3. Temperatūras regulēšanas poga 7. Gaisa filtra vāks 4. Režīma maiņas poga 8. Gaisa filtrs 5. Režīma displejs 9. Tīkla kabelis a. normālais režīms 10.
  • Seite 57: Tīrīšana Un Apkope

    c. Mājdzīvnieka režīms - ierīce darbojas vienmērīgi ar ventilatora ātrumu 2 un ventilato- ra temperatūru 2. Ātruma regulēšanas pogu (2) un pūšanas temperatūras regulēša- nas pogu (3) nevar noregulēt tā, lai tā paliktu mājdzīvnieka režīmā. d. Attīrīšanas režīms - ierīce apstāsies uz 1 sekundi un pēc tam caur gaisa filtru (8) izspie- dīs aukstu gaisu, lai attīrītu filtru no netīrumiem.
  • Seite 58: Tehniskie Dati

    Tīkla gaidīšanas režīms, ja ierīcei ir lietojumprogrammu savienojuma funkcija. Tīkla vada garums: 1,8 M UZMANĪBU! MPM agd S.A. patur tehnisku izmaiņu iespēju. Šī rokasgrāmata ir mašīntulkota. Ja rodas šaubas, lūdzu, izlasiet angļu valodas versiju. Pareiza produkta izmešana (elektrisko un elektronisko iekārtu atkritumi) Uz izstrādājuma izvietotais marķējums norāda, ka izstrādājumu nedrīkst izmest kopā...
  • Seite 59: Veiligheidsinstructies

    VEILIGHEIDSINSTRUCTIES - Lees voor gebruik de gebruiksaanwijzing aandachtig door. - Houd het apparaat niet met natte handen vast. - Streng toezicht is noodzakelijk wanneer het apparaat in de buurt van kinderen gebruikt wordt. - Gebruik het apparaat niet voor andere doeleinden dan het be- doeld is.
  • Seite 60 - Houd het apparaat en het snoer buiten bereik van kinderen jonger dan 8 jaar. - Wanneer u de stekker uit het stopcontact haalt, trek dan aan de stekker, niet aan het snoer. - Het apparaat is niet bedoeld om met externe timers of een af- zonderlijk afstandsbedieningssysteem worden te bediend.
  • Seite 61: Beschrijving Van Het Apparaat

    voedt. In dit geval is het noodzakelijk om een gespecialiseerde elektricien te raadplegen. - Als u het apparaat in de badkamer gebruikt, moet u het na gebruik van de stroombron loskoppelen, omdat de nabijheid van water een gevaar vormt, zelfs als het apparaat is uitgeschakeld. WAARSCHUWING! Gebruik dit apparaat niet in de buurt van water.
  • Seite 62: Reiniging En Onderhoud

    • hete lucht - drie indicatielampjes aan 4. Er zijn drie blaassnelheden beschikbaar voor de modi koele blaas, purgeer en normale blaas: • licht - één indicatielampje aan • medium - twee indicatorlampjes aan • krachtig - drie indicatielampjes gaan branden 5.
  • Seite 63: Technische Gegevens

    Netwerk standby modus als het apparaat een applicatieverbindingsfun- ctie heeft Lengte van het netsnoer 1,8 M LET op! MPM agd S.A. behoudt zich het recht voor om technische wijzigingen aan te brengen. Deze handleiding is machinaal vertaald. Lees in geval van twijfel de E ngelstalige versie.
  • Seite 64: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa Użytkowania

    WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA - Przed użyciem przeczytaj dokładnie instrukcję obsługi. - Nie trzymaj urządzenia wilgotnymi rękoma. - Zachowaj szczególną ostrożność, gdy w pobliżu urządzenia znaj- dują się dzieci. - Nie wykorzystuj urządzenia do innych celów, niż zostało prze- znaczone. - Nie zanurzaj urządzenia, przewodu i wtyczki w wodzie lub innych płynach.
  • Seite 65 - Przechowuj urządzenie i jego przewód w miejscu niedostępnym dla dzieci poniżej 8 lat. - Nie wyciągaj wtyczki z gniazdka sieci pociągając za przewód. - Sprzęt nie jest przeznaczony do pracy z użyciem zewnętrznych wyłączników czasowych lub oddzielnego układu zdalnej regulacji. - Nie podłączaj wtyczki do gniazdka sieci mokrymi rękami. - Dla bezpieczeństwa dzieci proszę...
  • Seite 66: Opis Urządzenia

    - Gdy suszarka do włosów jest używana w łazience, odłącz ją po użyciu od źródła prądu, gdyż bliskość wody stanowi zagrożenie nawet wtedy, gdy suszarka do włosów jest wyłączona. OSTRZEŻENIE! Nie używać tego sprzętu w pobliżu wody. OSTRZEŻENIE! Nie stosować tego sprzętu w pobliżu wanien, pryszniców, basenów i podobnych zbiorników z wodą.
  • Seite 67: Czyszczenie I Konserwacja

    • mocny – świecą się trzy lampki kontrolne 5. Uruchom suszarkę przyciskiem ON/OFF (1). 6. Przyciskiem zmiany trybu pracy (4) wybierz odpowiedni tryb. Ikona wybranego trybu pojawi się na wyświetlaczu (5). Dostępne są następujące tryby pracy: a. tryb chłodnego nadmuchu – przyciskiem regulacji prędkości nadmuchu (2) można regulować...
  • Seite 68: Dane Techniczne

    Tryb czuwania sieciowego, jeśli urządzenie posiada funkcję połączenia z aplikacją Długość przewodu sieciowego 1,8 M UWAGA! Firma MPM agd S.A. zastrzega sobie możliwość zmian technicznych. Prawidłowe usuwanie produktu (zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny) Oznaczenie umieszczane na produkcie wskazuje, że produktu po upływie okresu użytkowania nie należy wyrzucać...
  • Seite 69 INSTRUCŢIUNI GENERALE PRIVIND SIGURANŢA DE UTILIZARE - Înainte de utilizare citiţi cu atenţie instrucţiunile de utilizare. - Nu ţineţi dispozitivul cu mâinile ude. - Păstraţi prudenţă deosebită, când în apropierea dispozitivului se găsesc copii. - Nu folosiţi acest dispozitiv în alte scopuri decât cele pentru care este destinat.
  • Seite 70 - Dispozitivul şi cablul acestuia păstraţi într-un loc care nu se află la îndemâna copiilor cu vârsta sub 8. - Nu scoateţi ştecărul din priza electrică trăgând de cablul de alimentare. - Echipamentul nu este destinat pentru a funcţiona folosind tem- porizatoare externe sau un sistem separat de reglare de la distanţă.
  • Seite 71: Înainte De Prima Utilizare

    AVERTIZARE! Nu folosiţi acest dispozitiv în apropierea apei. AVERTIZARE! Nu folosiţi dispozitivul în apropierea căzilor, duşurilor, bazinelor sau a altor rezervoare de apă. DESCRIEREA DISPOZITIVULUI 1. Buton ON/OFF e. modul aer rece 2. Buton pentru reglarea vitezei suflantei 6. Priza de montare a ataşamentului 3.
  • Seite 72 a. modul suflantă rece - viteza 1-2-3 poate fi reglată cu ajutorul butonului de control al vitezei suflantei (2). Butonul de control al temperaturii de suflare (3) nu poate fi reglat pentru a rămâne în modul aer rece. b. Modul variabil AI - unitatea alternează între aer cald la viteza 3 timp de 5 secunde, apoi aer rece la viteza 2 timp de 2 secunde.
  • Seite 73: Date Tehnice

    Lungimea cablului de reţea: 1,8 M ATENŢIE! MPM agd S.A. îşi rezervă posibilitatea unor modificări tehnice. Acest manual a fost tradus automat. Dacă aveți îndoieli, vă rugăm să citiți versiunea în limba engleză. Eliminarea corectă a produsului (echipamentul electric şi electronic uzat) Marcajul plasat pe produs indică...
  • Seite 74 УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ - Перед использование вни ательно прочитайте инструкцию по эксплуатации. - Не держите устройство окры и рука и. - Будьте особенно осторожны, когда рядо с приборо на- ходятся дети. - Не используйте устройство не по назначению. - Не погружайте устройство, кабель или штекер в воду или другие...
  • Seite 75 - Следите за деть и, чтобы они не играли с оборудование / устройство . - Храните устройство и его кабель в недоступно для детей ладше 8 лет есте. - Не вытаскивайте вилку из розетки, потянув за шнур. - Оборудование не предназначено для работы с внешни- и...
  • Seite 76: Описание Устройства

    остаточного тока (УЗО) с но инальны остаточны токо не более 30 А. По это у вопросу следует проконсульти- роваться со специалисто -электрико . - Если фен используется в ванной ко нате, отключайте его от источника питания после использования, поскольку бли- зость...
  • Seite 77 • теплый воздух - горят два индикатора • горячий воздух - горят три индикатора 4. И еется три скорости управления воздуходувкой: холодный обдув, продувка и нор- альный режи : • свет - один индикатор горит • средний - горят два индикатора •...
  • Seite 78 2. Когда сушилка остынет, ожно протереть внешнюю поверхность корпуса влажной тряпкой. 3. Не оборачивайте кабель вокруг устройства, а свободно на отайте его сбоку. 4. Чтобы очистить фильтр, поверните крышку фильтра против часовой стрелки. Извлеките его из устройства. С по ощью ткани или ягкой щетки удалите у- сор...
  • Seite 79: Техническая Характеристика

    Режи ожидания сети, если устройство и еет функцию подключения к приложения Длина шнура питания 1,8M ВНИМАНИЕ! Компания MPM agd S.A. оставляет за собой право вводить технические изменения. Данное руководство было переведено машинным способом. В случае сомнений обратитесь к его англоязычной версии.
  • Seite 80 POKYNY TÝKAJÚCE SA BEZPEČNÉHO POUŽÍVANIA - Pred použitím sa dôkladne oboznámte s používateľskou príručkou. - Zariadenie nedržte vlhkými rukami. - Zachovávajte mimoriadnu opatrnosť, ak sa v blízkosti zariadenia nachádzajú deti. - Zariadenie nepoužívajte na iné účely, než na aké je určené. - Zariadenie, kábel a zástrčku neponárajte do vody ani do iných kvapalín.
  • Seite 81 - Nevyťahujte zástrčku zo zásuvky ťahaním za napájací kábel. - Zariadenie nie je určené na používanie s použitím vonkajších ča- sových spínačov, alebo osobitného systému diaľkového ovládania. - Zástrčku nevsúvajte do el. zásuvky mokrými rukami. - Kvôli bezpečnosti detí, nenechávajte časti balenia/obalu (plastové obaly, kartóny, polystyrén a pod.) voľne dostupné.
  • Seite 82: Popis Zariadenia

    POPIS ZARIADENIA 1. Tlačidlo ON/OFF/SPEED e. režim studeného vzduchu 2. Tlačidlo nastavenia uhlovej rýchlosti 6. Montážna zásuvka 3. Tlačidlo ovládania teploty 7. Kryt vzduchového filtra 4. Tlačidlo na zmenu prevádzkového režimu 8. Vzduchový filter 5. Zobrazenie režimu 9. Napájací kábel a.
  • Seite 83: Čistenie A Údržba

    c. Režim domáceho maznáčika - jednotka pracuje stabilne pri rýchlosti ventilátora 2 a teplote ventilátora 2. Tlačidlo regulácie rýchlosti (2) a tlačidlo regulácie teploty fúka- nia (3) nie je možné nastaviť tak, aby zostali v režime domáceho maznáčika. d. Režim čistenia - jednotka sa na 1 sekundu zastaví a potom vypustí studený vzduch cez vzduchový...
  • Seite 84: Technické Parametre

    Pohotovostný režim siete, ak má zariadenie funkciu pripojenia k aplikácii Dĺžka napájacieho kábla 1,8 M POZOR! Spoločnosť „MPM agd S.A.“ si vyhradzuje právo zavádzať zmeny technického charakteru. Áno návod je strojovo preložený. V prípade pochybností si pozrite jeho anglickú verziu.
  • Seite 85 ВКАЗІВКИ ЩОДО БЕЗПЕКИ ЕКСПЛУАТАЦІЇ - Перед початко використання уважно прочитайте інструкцію з експлуатації. - Не три айте пристрій окри и рука и. - Будьте особливо обережні, коли поблизу пристрою знахо- дяться діти. - Не використовуйте пристрій не за його пря и призначення . - Не...
  • Seite 86 - Пристрій і кабель живлення зберігайте в ісці, недоступно у для дітей віко до 8 років. - Не витягайте вилку з розетки, тягнучи за провід. - Пристрій не призначений для роботи з використання зовнішніх ти часових ви икачів або окре ої систе и дис- танційного...
  • Seite 87: Опис Пристрою

    кість до води становить небезпеку, навіть коли фен ви кне- ний. ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Не використовуйте це обладнання поблизу води. ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Не використовуйте це обладнання поблизу ванн, душів, басейнів або подібних резервуарів для води. ОПИС ПРИСТРОЮ 1. Кнопка уві кнення/ви кнення e. „” - обдув холодного повітря 2.
  • Seite 88 • потужний - загоряються три індикаторні ла почки 5. Запустіть сушарку за допо огою кнопки ON/OFF (1). 6. За допо огою кнопки з іни режи у (4) виберіть потрібний режи . На дисплеї з‘явиться піктогра а обраного режи у (5). Доступні наступні режи и роботи: a.
  • Seite 89: Технічні Характеристики

    програ и Довжина ережевого кабелю 1,8 M УВАГА! Фірма MPM agd S.A. залишає за собою право вносити технічні зміни. Цей посібник був машинний переклад. У разі сумнівів, будь ласка, прочитайте його англомовну версію. Správne odstraňovanie výrobku (opotrebované elektrické a elektronické...
  • Seite 90 Sz a n ow ny K l i e n c i e ! D z i ę k u j e my z a z a k u p n a s ze g o p r o d u k t u . M a my n a d z i e j ę , ż e s p e ł n i o n Tw o j e o c ze k i w a n i a i b ę...
  • Seite 91 Gwarancji określonej w niniejszym uzgodnionym z reklamującym, oświadczeniu gwarancyjnym udziela gwarant – w produkcie ujawni się wada MPM AGD Spółka Akcyjna (KRS nr 0000399132, uniemożliwiająca jego używanie zgodnie ul. Brzozowa 3, 05-822 Milanówek). z przeznaczeniem, w sytuacji, gdy uprzednio Gwarancja dotyczy produktu, do którego niniejsze produkt już...
  • Seite 92 Data naprawy/ Numer naprawy/ Opis wykonywanych czynności oraz Pieczątka punktu Date of repair Number repair wymienionych części/ serwisowego/ Description of activities performed and Stamp service point speci c parts N u m e r s e r y j n y/ S e r i a l n u m b e r...

Inhaltsverzeichnis