Neispravno umetnuta baterija može uzrokovati štetu.
Oprez! Nemojte progutati bateriju – opasnost od kemijskih opeklina.
Ako se baterija u obliku kovanice/gumba proguta, može uzrokovati teške unutarnje
opekline u samo 2 sata i dovesti do smrti.
Držite nove i korištene baterije podalje od djece. Ako se odjeljak za bateriju ne
može dobro zatvoriti, prestanite koristiti proizvod i držite ga podalje od djece. Ako
mislite da su baterije progutane ili stavljene u bilo koji dio tijela, odmah potražite
liječničku pomoć.
Način uklanjanja baterije:
Uklonite stražnji poklopac baterije okretanjem u smjeru suprotnom od kazaljke
na satu pomoću odgovarajućeg alata, poput novčića. Okrenite daljinski upravljač
naopako tako da baterija ispadne.
Postupak kada baterije cure:
Ako se otkrije da baterije u proizvodu cure, baterije se moraju odmah ukloniti kako
bi se smanjila šteta na proizvodu. Preporuča se korištenje plastičnih rukavica pri
rukovanju baterijama koje cure. Sadržaj baterija koje cure može uzrokovati kemij-
ske opekline i iritaciju dišnog sustava.
Ako budete izloženi sadržaju baterije koja curi, operite mjesto dodira sapunom i
vodom. Ako se nadražaj nastavi, potražite liječničku pomoć. U slučaju kontakta s
očima, temeljito ispirite oči vodom 15 minuta i potražite liječničku pomoć.
Odlaganje / kraj životnog vijeka proizvoda:
Oprema označena simbolom prekrižene kante za smeće označava da se
iskorištena električna i elektronička oprema i baterije ne smiju odlagati
zajedno s neodvojenim kućnim otpadom. Kako bi se izbjegli negativni učinci na
ljudsko zdravlje i okoliš, oprema i baterija moraju se prikupljati odvojeno na određe-
nim sabirnim mjestima.
Korisnici električne i elektroničke kućanske opreme i baterija moraju koristiti općin-
ske sustave prikupljanja. Imajte na umu da se komercijalno korištena električna i
elektronička oprema ne smije odlagati putem općinskih sustava prikupljanja. Bit će
nam zadovoljstvo obavijestiti vas o prikladnim mogućnostima odlaganja.
Kezelői útmutató
Műszaki termékleírás:
Max. jelzéstartomány
Telepélettartam „normál használat"
Telepélettartam „készenlét"
Tápellátás
1 db CR 2032 nem tölthető 3 V elem
Frekvenciatartomány
Max. adásteljesítmény
Antennaerősítés
Víz/por elleni védelem
Üzemi hőmérséklet
Tárolási hőmérséklet
Termékleírás:
Bluetooth-távirányító. A távirányító egy készülékházból és egy gumiszalagból áll,
amellyel a távirányító a porelszívó végződésére/csövére vagy más gépre rögzít-
hető. A távirányító a Mirka porelszívó vezeték nélkül vezérélésére szolgál. A gép
csövére vagy adapterére felrögzített távirányító egy beépített érzékelő segítségével
képes észlelni a gép rezgését, és ez alapján be-ki kapcsolni, így az AutoSense
funkcióval vezérelhető a porelszívó úgy, hogy az automatikusan bekapcsoljon és
kikapcsoljon. A távirányító a DEXOS sorozat Bluetooth-kompatibilis termékeihez és
a Mirka DE1125 L PC modellhez használható.
Ez a termék csak szakember által használható. Ettől eltérő alkalmazása nem
tervezett felhasználásnak minősül.
Telepítési utasítás:
Az eszköz egy önálló kézi rádiós készülék, amely nem telepítésre készült.
Beállítások és visszajelző fények:
Szíveskedjék elolvasni a termék kartondobozában található gyors útmutatót.
Csak egy porelszívó csatlakoztatható egy távirányítóhoz.
Tisztítás:
Tisztításhoz javasolt egy kímélő tisztítószerrel megnedvesített kendő használata,
majd egy enyhe hideg folyó csapvizes leöblítés.
Telep használati utasításai:
Figyelem! A termékhez mellékelt távirányító gombelemet tartalmaz. Tilos a
készüléket vagy az elemet magas hőmérsékletnek kitenni. A készülék normál, nem
tölthető elemet tartalmaz, amelyet nem szabad feltölteni. A kimerült elemet el kell
távolítani a készülékből, majd hulladékba kell helyezni. A hosszú ideig használatba
vétel nélkül tárolt készülékből az elemet el kell távolítani. Tilos átalakított vagy
károsodott elemet használni. Ügyeljen az elem polaritására. A fordítva behelyezett
elem károsíthatja a készüléket.
Figyelem! Tilos az elemet lenyelni. Kémiai égési sérülési veszélyt jelent.
Lenyelés esetén a gombelem akár 2 óra elteltével súlyos belső égési sérüléseket
és ezzel halált okozhat.
Az új és használt elemeket gyermekektől elzárva kell tárolni. Ha a teleptartó nem
csukódik be biztonságosan, akkor a termék használatát be kell szüntetni, és a
terméket gyermektől elzárva kell tartani. Ha felmerül a gyanú, hogy az elemet
lenyelték vagy más testüregbe került, azonnal forduljon orvoshoz.
Telep eltávolításának menete:
Megfelelő eszközzel, például egy pénzdarabbal balra forgatva távolítsa el az elem-
tartó hátsó fedelét. Fordítsa meg a távirányítót, és az elemnek ki kell esnie.
Teendő az elem szivárgásakor:
Ha felfedezi, hogy a termékbe helyezett elem szivárog, a termék károsodásának
minimalizálására azonnal vegye ki az elemet a készülékből. Szivárgó elem megfo-
gásakor javasolt műanyag kesztyű használata. Az elemből szivárgó anyag kémiai
égést és légúti irritációt okozhat.
Ha az elemből kiszivárgott anyaghoz hozzáér, mossa le szappannal és vízzel. Ha
az irritáció nem szűnik meg, forduljon orvoshoz. Szembe kerülés esetén öblítse
vízzel a szemét 15 percen keresztül, majd forduljon orvoshoz.
Hulladékba helyezés / termékélettartam lejárta:
A készüléken feltüntetett, áthúzott kerekes hulladékgyűjtőt ábrázoló
szimbólum azt jelzi, hogy tilos a használt elektromos vagy elektronikus
készüléket és telepet háztartási hulladékba helyezni. Az emberi egészségre és a
környezetre gyakorolt ártalmak elkerülésére a készüléket és az elemet a kijelölt
gyűjtőpontokon, elkülönítve kell hulladékba helyezni.
Az elektromos és elektronikus háztartási készülékek és telepek felhasználóinak
be kell tartaniuk a helyi hulladékkezelési rendelkezéseket. Tájékoztatjuk, hogy a
kereskedelmi felhasználású elektromos és elektronikus készülékeket tilos a normál
szemetesbe dobni. A szabályos hulladékba helyezési lehetőségekről készséggel
adunk tájékoztatást.
Istruzioni per l'uso
Specifiche tecniche:
Portata max. segnale
Autonomia batteria, "uso normale"
Autonomia batteria, "standby"
Alimentazione
1 batteria CR 2032 da 3 V, non ricaricabile
Gamma di frequenza
Potenza max. di trasmissione
Guadagno antenna
Classe di protezione dall'ingresso di acqua/polvere
Temperatura ambiente di esercizio
Temperatura di immagazzinamento
Descrizione del prodotto:
Radiocomando Bluetooth. L'unità è costituita da un alloggiamento con il radioco-
mando e una banda in gomma per il fissaggio del radiocomando all'adattatore/
flessibile di un aspiratore o altro utensile elettrico. Il radiocomando è progettato per
il controllo wireless di un aspiratore Mirka. Il radiocomando è dotato di un sensore
incorporato in grado di rilevare quando all'adattatore di flessibile/utensile è colle-
gato un utensile elettrico vibrante ed è acceso/spento, consentendo di controllare
l'aspiratore per mezzo della funzione "AutoSense" per attivare/disattivare l'aspirato-
re. Il radiocomando funziona con i prodotti compatibili Bluetooth della serie DEXOS
e con il modello Mirka DE1125 L PC.
Il prodotto è destinato unicamente ad uso professionale. Qualsiasi altra applicazio-
ne è considerata come uso improprio.
Istruzioni per l'installazione:
Questo è un apparecchio radio portatile indipendente, non destinato all'installazio-
ne.
Configurazione e spie indicatrici:
Leggere attentamente la "Guida rapida" fornita insieme al prodotto.
Il radiocomando può essere collegato solamente a un aspiratore.
Pulizia:
Per la pulizia, si raccomanda di utilizzare un panno inumidito con un detergente
neutro, quindi di risciacquare leggermente il prodotto con acqua fredda corrente.
Istruzioni per la batteria:
Attenzione! Il radiocomando fornito con questo prodotto contiene una batteria a
moneta/bottone. Non esporre l'apparecchio o la batteria a temperature eccessive.
L'apparecchio funziona con batterie non ricaricabili, che non devono essere rica-
ricate. Le batterie esauste devono essere rimosse dall'apparecchio e smaltite nel
rispetto dell'ambiente. In caso di inutilizzo prolungato dell'apparecchio, le batterie
devono essere rimosse. Non utilizzare batterie modificate o danneggiate. Verificare
che le polarità delle batterie siano corrette. Una batteria inserita in modo errato può
provocare danni.
Attenzione! Non ingerire le batterie, Pericolo di ustione da sostanze chimiche.
In caso di ingestione, la batteria a moneta/bottone può provocare gravi ustioni e
lesioni interne in sole 2 ore con conseguente pericolo di morte.
Conservare le batterie sia nuove che usate al di fuori della portata dei bambini.
Qualora il vano batteria non si chiuda perfettamente, smettere di utilizzare il
prodotto e conservarlo al di fuori della portata dei bambini. Qualora si sospetti che
le batterie possano essere state ingerite o introdotte in qualsiasi parte del corpo,
rivolgersi immediatamente a un medico.
Come rimuovere la batteria:
Rimuovere il coperchio del vano batteria ruotandolo in senso antiorario con un
oggetto appropriato, ad es. una moneta. Capovolgere il radiocomando ed estrarre
la batteria.
In caso di perdite dalle batterie:
In caso di perdite dalle batterie all'interno del prodotto, le batterie devono essere
rimosse per ridurre al minimo il rischio di danni al prodotto. Si raccomanda di uti-
lizzare guanti in plastica per manipolare le batterie che perdono. Il contenuto delle
20 m
batterie che perdono può provocare ustioni chimiche e irritazioni respiratorie.
> 1 év
In caso di esposizione a una batteria che perde, lavare l'area interessata con
> 2 év
acqua e sapone. Se l'irritazione persiste, consultare un medico. In caso di contatto
con gli occhi, risciacquare accuratamente gli occhi con acqua per 15 minuti e
2402–2480 MHz
consultare un medico.
+2,5 dBm
Smaltimento / Fine vita del prodotto:
4,91 dBi
Il simbolo raffigurante il bidone della spazzatura con ruote barrato da una
IP44
croce indica che le apparecchiature elettriche ed elettroniche e le batterie
−10 ... 40 °C
usate non devono essere smaltite con i rifiuti urbani non differenziati. Per evitare
−30 ... 70 °C
effetti negativi sulla salute dell'uomo e l'ambiente, l'apparecchio e la batteria devo-
no essere raccolti separatamente e conferiti presso i centri di raccolta designati.
Gli utenti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e relative batterie devono
fare riferimento ai sistemi di raccolta municipali. Si prega di notare che le apparec-
chiature elettriche ed elettroniche destinate a uso commerciale non devono essere
smaltite nell'ambito dei sistemi di raccolta municipali. Non esitate a contattarci per
maggiori informazioni sulle modalità di smaltimento appropriate.
Valdymo instrukcijos
Techniniai duomenys
Didžiausias signalo veikimo nuotolis
Baterijos veikimo laikas „įprastai naudojant"
Baterijos veikimo laikas „budėjimo režimu"
Maitinimo šaltinis
Dažnių diapazonas
Maksimali perdavimo galia
Antenos stiprinimas
Vandens ir dulkių patekimo klasė
Aplinkos darbo temperatūra
Laikymo temperatūra
Produkto aprašymas
„Bluetooth" nuotolinio valdymo pultelis. Įrenginį sudaro nuotolinio įrenginio kor-
pusas ir guminė juosta, kuria nuotolinio valdymo pultelis tvirtinamas prie dulkių
siurblio alkūninio galo ir (arba) žarnos arba bet kokių elektrinių įrankių. Nuotolinio
valdymo įrenginio paskirtis – valdyti „Mirka" dulkių siurblį belaidžiu būdu. Nuotolinio
valdymo pultelyje įmontuotas jutiklis, kuris gali nustatyti, kada vibruojantis elektrinis
įrankis yra prijungtas prie žarnos ir (arba) įrankio adapterio ir yra įjungiamas ir
(arba) išjungiamas, todėl dulkių siurblį galima valdyti naudojant funkciją „Auto-
Sense", kad būtų įjungtas ir (arba) išjungtas dulkių siurblys. Nuotolinio valdymo
pultelis veikia su „Bluetooth" funkciją turinčiais „DEXOS" serijos produktais ir „Mirka
DE1125 L PC" modeliu.
Šis produktas skirtas tik profesionaliam naudojimui. Bet koks kitoks naudojimas yra
ne pagal paskirtį.
Irengimo instrukcijos
Šis prietaisas yra atskira rankinė radijo įranga, neskirta įrengti.
Nustatymas ir indikatorinės lemputės
Perskaitykite glaustąjį vadovą, esantį produktų kartoninėje dėžėje.
Dulkių siurblys ir nuotolinio valdymo pultelis gali būti prijungti tik vienas prie kito.
Valymas
Valymui rekomenduojame naudoti drėgną šluostę su nestipraus poveikio plovikliu,
o pabaigoje šiek tiek nuskalauti iš čiaupo tekančius šaltu vandeniu.
Baterijos naudojimo instrukcijos
Įspėjimas! Su šiuo produktu pateiktame nuotolinio valdymo pultelyje yra monetos
formos baterija. Neleiskite, kad prietaisą ar bateriją veiktų per aukšta temperatūra.
Šiame prietaise yra neįkraunamų baterijų; šių baterijų negalima įkrauti. Išsikrovu-
sias baterijas reikia išimti iš prietaiso ir saugiai išmesti. Jei prietaisas bus laikomas
nenaudojamas ilgą laiką, baterijas reikia išimti. Nenaudokite modifikuotų ar
sugadintų baterijų. Įsitikinkite, kad baterijos poliariškumas yra teisingas. Neteisingai
įdėta baterija gali būti sugadinta.
Įspėjimas! Neprarykite baterijos – kyla cheminio nudegimo pavojus.
Prarijus monetos formos bateriją, vos per 2 valandas galima patirti sunkius vidinius
nudegimus ir mirti.
Naujas ir panaudotas baterijas laikykite vaikams nepasiekiamoje vietoje. Jei bate-
rijos skyrius neužsidaro saugiai, nustokite naudoti produktą ir laikykite jį vaikams
nepasiekiamoje vietoje. Jei manote, kad baterijos galėjo būti prarytos arba patekti į
bet kurią kūno dalį, nedelsdami kreipkitės į gydytoją.
Kaip išimti bateriją
Nuimkite galinį baterijos dangtelį pasukdami jį prieš laikrodžio rodyklę tinkamu
įrankiu, pavyzdžiui, moneta. Pakreipkite nuotolinio valdymo pultelį taip, kad baterija
iškristų.
20 m
Kaip elgtis su ištekėjusiomis baterijomis
> 1 anno
Jei produkte pastebima ištekėjusių baterijų, baterijas reikia nedelsiant išimti, kad
> 2 anni
produktas būtų kuo mažiau sugadintas. Dirbant su ištekėjusiomis baterijomis reko-
menduojama mūvėti plastikines pirštines. Ištekėjusių baterijų medžiaga gali sukelti
2402-2480 MHz
cheminius nudegimus ir kvėpavimo takų dirginimą.
+2,5 dBm
Jei turėjote sąlytį su ištekėjusios baterijos medžiaga, nuplaukite vandeniu su muilu.
4,91 dBi
Jei dirginimas išlieka, kreipkitės į gydytoją. Patekus į akis, 15 minučių kruopščiai
IP44
plaukite akis vandeniu ir kreipkitės į gydytoją.
da -10°C a 40°C
Produkto išmetimas / naudojimo pabaiga
da -30°C a 70°C
Jei įranga pažymėta perbrauktos šiukšliadėžės su ratukais simboliu, tai
reiškia, kad panaudotos elektros ir elektroninės įrangos bei baterijų negalima
išmesti kartu su nesurūšiuotomis buitinėmis atliekomis. Kad būtų išvengta neigia-
mo poveikio žmonių sveikatai ir aplinkai, įranga ir baterija turi būti surenkamos
atskirai specialiose surinkimo vietose.
Elektros ir elektroninės buitinės įrangos bei baterijų naudotojai privalo naudotis
savivaldybių atliekų surinkimo sistemomis. Atkreipkite dėmesį, kad komerciniais
tikslais naudotos elektros ir elektroninės įrangos negalima išmesti naudojant
komunalines surinkimo sistemas. Mielai jus informuosime apie tinkamus išmetimo
būdus.
EU / EU / EL / EE / UE / EU / EU / EU / ES
Declaration of Conformity / Konformitätserklärung / Vastavusdeklar-
atsioon, Δήλωση συμμόρφωσης / Déclaration de conformité / Izjava o
sukladnosti / Megfelelősségi nyilatkozat / Dichiarazione di conformità /
Atitikties deklaracija
Manufacturer / Hersteller / Tootja / Κατασκευαστής Fabricante / Proiz-
vođač / Gyártó/ Fabbricante / Gamintojas
Mirka Ltd, 66850 Jeppo, Finland.
Product / Produkt / Toode / Προϊόν / Produit / Proizvod / Termék / Pro-
dotto / Produktas
DEXOS Remote Control.
Description / Beschreibung / Kirjeldus / Περιγραφή / La description /
Opis / Leirás / Descrizione / Aprašymas
Radio Module - Battery - Radio enabled 3V DC, IP44.
We, Mirka hereby declare under our sole responsibility, that the
above-mentioned product(s) is/are in conformity with the following
directives and standards.
wortung, dass das oben genannte Produkt den folgenden Richtlinien und
Normen entspricht.
name ainuisikulist vastutust, et eespool nimetatud toode on kooskõlas
järgmiste direktiivide ja.
μας ευθύνη, ότι το προαναφερόμενο προϊόν συμμορφώνεται με τις
ακόλουθες οδηγίες και πρότυπα.
responsabilité que le produit mentionné ci-dessus est conforme aux
directives et normes suivantes.
odgovornošću, da gore navedeni proizvod u skladu sa sljedećim direk-
tivama i standardima.
hogy a fent említett termék megfelel az alábbi irányelveknek és szab-
ványoknak.
il prodotto di cui sopra è conforme alle seguenti direttive e norme.
Mes, „ Mirka", prisiimdami visišką atsakomybę pareiškiame, kad pirmiau
minėtas produktas (-ai) atitinka šias direktyvas ir standartus.
2014/53/EU:
EN 62368-1:2020+A11:2020
EN 50663:2017
EN 301 489-1 V2.2.3
EN 301 489-17 V3.2.4
EN 300 328 V2.2.2
2011/65/EU, 2015/863/EU: EN 63000:2018
2012/19/EU
Authorized to compile Technical File and signatory:
Aug 30, 2023
Stefan Sjöberg, CEO
IC: 25476-BR1:
L'émetteur/récepteur exempt de licence contenu dans le présent
20 m
appareil est conforme aux CNR d'Innovation, Sciences et Développe-
> 1 metai
ment économique Canada applicables aux appareils radio exempts
> 2 metai
1 CR 2032 neįkraunama 3 V baterija
de licence. L'exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes :
2 402–2 480 MHz
(1) L'appareil ne doit pas produire de brouillage; (2) L'appareil doit
+2,5 dBm
accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage est
4,91 dBi
susceptible d'en compromettre le fonctionnement.
IP44
nuo –10 °C iki 40 °C
nuo –30 °C iki 70 °C
Wir, Mirka erklären in alleiniger Verant-
Meie, Mirka Käesolevaga kinnitame ja kan-
Εμείς, Mirka δηλώνουμε με αποκλειστική
Mirka déclare sous notre seule
Mi, Mirka Izjavljujemo pod punom
Mi, Mirka Kijelentjük, egyedüli felelősséggel,
Noi, Mirka dichiara sotto la propria responsabilità, che