INSTALLATION
MANUAL
MANUAL DE INSTALACIÓN
INSTALLATIONSHANDBUCH
MANUEL D'INSTALLATION
MANUALE DI INSTALLAZIONE
インストレーションマニュアル
Triple Monitor Desk Mount
EN
Soporte de sobremesa para tres monitores
ES
MF003
Dreifach-Monitor-Schreibtischhalterung
DE
Support de bureau à trois moniteurs
FR
Supporto da scrivania per tre monitor
1-844-SATTLER (18447288537)
IT
トリプルモニターデスクマウント
JP
support@walielectric.com
(EN)
WARNING
If you do not understand these directions, or if you have any doubts about the safety of the installation, please call a qualified techn-
ician. Check carefully to make sure there are no missing or defective parts. Improper installation may cause damage or serious injury.
Do not use this product for any purpose that is not explicitly specified in this manual. Do not exceed weight capacity. We cannot be
liable for damage or injury caused by improper mounting, incorrect assembly or inappropriate use.
!
TIPOVER WARNING
SERIOUS OR FATAL CRUSHING INJURIES CAN OCCUR FROM TIP OVER. TO HELP PREVENT TIP OVER:
● NEVER ALLOW CHILDREN TO CLIMB, STAND, HANG OR PLAY ON ANY PART OF THE MONITOR OR STAND.
● USE TIPOVER RESTRAINT OR ANCHOR STAND TO WALL.
USE OF TIPOVER RESTRAINTS MAY ONLY REDUCE, BUT NOT ELIMINATE RISK OF TIP OVER.
SMALL PARTS- NOT FOR CHILDREN UNDER 3 YEARS. ADULT SUPERVISION IS REQUIRED.
(ES)
ADVERTENCIA
Si no comprende estas instrucciones o tiene dudas sobre la seguridad de la instalación, llame a un técnico cualificado. Compruebe
cuidadosamente que no faltan piezas o que no hay piezas defectuosas. Una instalación incorrecta puede causar daños o lesiones
graves. No utilice este producto para ningún fin que no esté explícitamente especificado en este manual. No exceda la capacidad de
peso. No nos hacemos responsables de los daños o lesiones causados por un montaje inadecuado, un ensamblaje incorrecto o un
uso inapropiado.
!
AVISO DE VUELCO
EL VUELCO PUEDE PROVOCAR LESIONES POR APLASTAMIENTO GRAVES O MORTALES. PARA EVITAR EL VUELCO:
● NO PERMITA NUNCA QUE LOS NIÑOS TREPEN, SE PONGAN DE PIE, SE CUELGUEN O JUEGUEN EN NINGUNA PARTE DEL
MONITOR O DEL SOPORTE.
● UTILICE UN DISPOSITIVO DE SUJECIÓN O ANCLE EL SOPORTE A LA PARED.
EL USO DE SISTEMAS DE RETENCIÓN ANTIVUELCO SÓLO PUEDE REDUCIR, PERO NO ELIMINAR, EL RIESGO DE VUELCO.
PIEZAS PEQUEÑAS- NO APTO PARA MENORES DE 3 AÑOS. SE REQUIERE ES NECESARIA.
(DE)
WARNUNG
Wenn Sie diese Anweisungen nicht verstehen oder Zweifel an der Sicherheit der Installation haben, wenden Sie sich bitte an einen
qualifizierten Techniker. Überprüfen Sie sorgfältig, dass keine Teile fehlen oder defekt sind. Eine unsachgemäße Installation kann zu
Schäden oder schweren Verletzungen führen. Verwenden Sie dieses Produkt nicht für Zwecke, die nicht ausdrücklich in dieser Anleit-
ung angegeben sind. Überschreiten Sie nicht die Gewichtskapazität. Wir übernehmen keine Haftung für Schäden oder Verletzungen,
die durch unsachgemäße Montage, falschen Zusammenbau oder unsachgemäßen Gebrauch verursacht werden.
UMKIPPWARNUNG
!
BEIM UMKIPPEN KÖNNEN SCHWERE ODER TÖDLICHE QUETSCHVERLETZUNGEN AUFTRETEN. UM EIN UMKIPPEN ZU VERHINDERN:
● ERLAUBEN SIE KINDERN NIEMALS, AUF TEILE DES MONITORS ODER DES STÄNDERS ZU KLETTERN, ZU STEHEN, ZU HÄNGEN
ODER ZU SPIELEN.
● KIPPSICHERUNG VERWENDEN ODER STÄNDER AN DER WAND VERANKERN.
DIE VERWENDUNG VON KIPPSCHUTZVORRICHTUNGEN KANN DIE GEFAHR DES UMKIPPENS NUR VERRINGERN, ABER NICHT AUSSCHLIESSEN.
KLEINTEILE - NICHT FÜR KINDER UNTER 3 JAHREN GEEIGNET. BEAUFSICHTIGUNG DURCH ERWACHSENE IST ERFORDERLICH.
AVERTISSEMENT
(FR)
Si vous ne comprenez pas ces instructions ou si vous avez des doutes sur la sécurité de l'installation, veuillez appeler un technici-
en qualifié. Vérifiez soigneusement qu'aucune pièce ne manque ou n'est défectueuse. Une installation incorrecte peut entraîner des
dommages ou des blessures graves. N'utilisez pas ce produit à des fins qui ne sont pas explicitement spécifiées dans ce manuel. Ne
pas dépasser la capacité de charge. Nous ne pouvons être tenus responsables des dommages ou blessures causés par un montage
incorrect, un assemblage incorrect ou une utilisation inappropriée.
!
AVERTISSEMENT DE BASCULEMENT
LE BASCULEMENT PEUT PROVOQUER DES BLESSURES GRAVES OU MORTELLES PAR ÉCRASEMENT. POUR ÉVITER LE BASCULEMENT :
● NE JAMAIS LAISSER LES ENFANTS GRIMPER, SE TENIR, S'ACCROCHER OU JOUER SUR UNE QUELCONQUE PARTIE DU MONITEUR OU DU
SUPPORT.
● UTILISER UN DISPOSITIF DE RETENUE EN CAS DE BASCULEMENT OU ANCRER LE SUPPORT AU MUR.
L'UTILISATION DE DISPOSITIFS DE RETENUE EN CAS DE BASCULEMENT NE PEUT QUE RÉDUIRE, MAIS NON ÉLIMINER, LE RISQUE DE BASCULEMENT.
PETITES PIÈCES - PAS POUR LES ENFANTS DE MOINS DE 3 ANS. LA SURVEILLANCE D'UN ADULTE EST REQUISE.
ATTENZIONE
(IT)
Se non si comprendono queste indicazioni o se si hanno dubbi sulla sicurezza dell'installazione, rivolgersi a un tecnico qualificato.
Controllare attentamente che non vi siano parti mancanti o difettose. Un'installazione non corretta può causare danni o lesioni gravi.
Non utilizzare il prodotto per scopi non esplicitamente specificati nel presente manuale. Non superare la capacità di peso. Non poss-
iamo essere ritenuti responsabili di danni o lesioni causati da montaggio improprio, assemblaggio non corretto o uso non appropriato.
!
AVVISO DI RIBALTAMENTO
IL RIBALTAMENTO PUÒ PROVOCARE LESIONI GRAVI O MORTALI DA SCHIACCIAMENTO. PER EVITARE IL RIBALTAMENTO:
● NON PERMETTERE MAI AI BAMBINI DI ARRAMPICARSI, STARE IN PIEDI, APPENDERSI O GIOCARE SU QUALSIASI PARTE DEL
MONITOR O DEL SUPPORTO.
● UTILIZZARE UN SISTEMA DI RITENUTA ANTIRIBALTAMENTO O ANCORARE LO STATIVO ALLA PARETE.
L'USO DI SISTEMI DI RITENUTA ANTIRIBALTAMENTO PUÒ SOLO RIDURRE, MA NON ELIMINARE, IL RISCHIO DI RIBALTAMENTO.
PICCOLE PARTI - NON ADATTO A BAMBINI DI ETÀ INFERIORE A 3 ANNI. LA SUPERVISIONE DI UN ADULTO È NECESSARIA.
警告
(JP)
これらの指示を理解できない場合、または設置の安全性について疑問がある場合は、資格のある技術者に連絡してください。欠
品や不良品がないことをよく確認してください。不適切な設置は、破損や重傷の原因になります。本製品を本書で明示されていな
い目的に使用しないでください。耐荷重を超えないようにしてください。不適切な取り付け、不適切な組み立て、不適切な使用に
よって生じた損害や怪我については、当社は責任を負いかねます。
転倒注意
!
転倒により、重傷または致命的な圧死が発生する可能性があります。転倒を防止するために
● お子さまがモニターやスタンドの上に登ったり、立ったり、ぶら下がったり、遊んだりしないようにしてください。
● 転倒防止器具を使用するか、スタンドを壁に固定してください。
転倒防止用拘束具の使用は、転倒の危険性を低減することはできても、排除することはできません。
3歳未満のお子様には使用しないでください。大人の監視が必要です。
Supplied Parts List / Lista de piezas suministradas / Mitgelieferte Teileliste
Liste des pièces fournies / Elenco delle parti in dotazione / 付属パーツリスト
1a
V-shaped Base Installation / Instalación de la base en V / V-förmiger Sockel Einbau
Installation de la base en V / Installazione della base a V / V字型ベース設置
Install the Pole (C) to the Base (D) using M5x14 Bolt (L) and tighten with Allen Key 3mm (P).
EN
ES
Instale el mástil (C) en la base (D) utilizando un tornillo M5x14 (L) y apriételo con una llave
Allen de 3 mm (P).
DE
Montieren Sie die Stange (C) mit der Schraube M5x14 (L) am Sockel (D) und ziehen Sie sie mit dem
Inbusschlüssel 3mm (P) fest.
FR
Installez le poteau (C) sur la base (D) à l'aide du boulon M5x14 (L) et serrez avec la clé
Allen de 3 mm (P).
IT
Installare l'asta (C) sulla base (D) utilizzando il bullone M5x14 (L) e serrare con la chiave a brugola da 3
mm (P).
M5x14 ボルト (L) を使ってポール (C) をベース (D) に取り付け、 六角レンチ 3mm (P) で締めます。
JP
P
L
C
1b
Grommet Installation / Instalación de pasacables / Einbau der Tülle /
Installation des passe-fils / Installazione dei gommini / グロメットの取り付け
EN
Place the Pole (C) onto Grommet Base Plate (G). Connect them from the bottom using M5x16 Bolt (G)
and tighten with Allen Key 3mm (P).
ES
Coloque el poste (C) en la placa base del ojal (G). Conéctelos desde abajo con un tornillo M5x16 (G) y
apriételos con una llave Allen de 3 mm (P).
DE
Setzen Sie die Stange (C) auf die Tüllengrundplatte (G). Verbinden Sie sie von unten mit der Schraube
M5x16 (G) und ziehen Sie sie mit dem Inbusschlüssel 3mm (P) fest.
FR
Placez le poteau (C) sur la plaque de base de l'œillet (G). Reliez-les par le bas à l'aide du boulon
M5x16 (G) et serrez avec la clé Allen de 3 mm (P).
Posizionare il palo (C) sulla piastra di base del gommino (G). Collegarli dal basso utilizzando il bullone
IT
M5x16 (G) e serrare con la chiave a brugola da 3 mm (P).
ポール (C) をグロメッ トベースプレート (G) の上に置きます。 M5x16 ボルト (G) を使って下から接続し、
JP
六角レンチ 3mm (P) で締めます。
P
M
G
C
EN
Place the assembled pole on the mounting surface, connect the M10x100 Bolt (H) through Washers
(N, O), Support Plate (F) and grommet hole to the pole from the bottom. Tighten the bolt (H) with
wrench (R) for stability.
ES
Coloque el poste montado sobre la superficie de montaje, conecte el perno M10x100 (H) a través de
las arandelas (N, O), la placa de soporte (F) y el orificio del ojal al poste desde la parte inferior. Apriete
el perno (H) con la llave (R) para mayor estabilidad.
Setzen Sie den zusammengebauten Mast auf die Montagefläche, verbinden Sie die M10x100 Schraube
DE
(H) durch die Unterlegscheiben (N, O), die Stützplatte (F) und die Tüllenöffnung von unten mit dem Mast.
Ziehen Sie die Schraube (H) mit einem Schraubenschlüssel (R) fest, um die Stabilität zu gewährleisten.
FR
Placer le poteau assemblé sur la surface de montage, connecter le boulon M10x100 (H) à travers les
rondelles (N, O), la plaque de support (F) et le trou de l'œillet au poteau par le bas. Serrer le boulon (H)
avec la clé (R) pour assurer la stabilité.
Posizionare il palo assemblato sulla superficie di montaggio, collegare il bullone M10x100 (H) attraverso
IT
le rondelle (N, O), la piastra di supporto (F) e il foro del gommino al palo dal basso. Serrare il bullone (H)
con la chiave (R) per garantire la stabilità.
組み立てたポールを設置面に置き、 M10x100ボルト(H)をワッシャ(N,O)、 サポートプレート(F)、 グロメッ トホ
JP
ールを通してポールに下から接続します。 レンチ (R) を使ってボルト (H) を締め、 安定させます。
F
O
N
H
R
2
Put the Wire Clip (J) and Arms (A & B) through the Pole (C), adjust to the preferred height and tighten
EN
with Allen Key 5mm (Q). Attach Wire Clip (I) to the Swivel Arm (A).
Pase el clip de alambre (J) y los brazos (A y B) por el mástil (C), ajústelos a la altura deseada y
ES
apriételos con la llave Allen de 5 mm (Q). Fije el clip de alambre (I) al brazo giratorio (A).
Stecken Sie die Drahtklammer (J) und die Arme (A & B) durch den Mast (C), stellen Sie die gewünschte
DE
Höhe ein und ziehen Sie sie mit dem Inbusschlüssel 5mm (Q) fest. Befestigen Sie die Kabelklemme (I)
am Schwenkarm (A).
FR
Passez le clip métallique (J) et les bras (A et B) dans le poteau (C), réglez à la hauteur souhaitée et
serrez avec la clé Allen de 5 mm (Q). Attachez le clip de câble (I) au bras pivotant (A).
IT
Inserire il fermaglio (J) e i bracci (A e B) nel palo (C), regolare all'altezza desiderata e serrare con la
chiave a brugola da 5 mm (Q). Collegare il fermaglio (I) al braccio girevole (A).
ワイヤークリップ (J) とアーム (A & B) をポール (C) に通し、 好みの高さに調節し、 六角レンチ 5mm (Q)
JP
で締めます。 ワイヤークリップ (I) をスイベルアーム (A) に取り付けます。
D
A
Q
C
3
EN
Select bolts and spacers (if needed) according to your Monitor. Attach the VESA Plate to the monitor and
tighten with a screwdriver (Screwdriver not included).
ES
Seleccione los tornillos y espaciadores (si son necesarios) de acuerdo con su monitor. Coloque la placa
VESA en el monitor y apriétela con un destornillador (destornillador no incluido).
Wählen Sie die Schrauben und Abstandshalter (falls erforderlich) entsprechend Ihrem Monitor aus.
DE
Befestigen Sie die VESA-Platte am Monitor und ziehen Sie sie mit einem Schraubendreher fest
(Schraubendreher nicht im Lieferumfang enthalten).
Sélectionnez les boulons et les entretoises (si nécessaire) en fonction de votre moniteur. Fixez la plaque
FR
VESA au moniteur et serrez-la à l'aide d'un tournevis (tournevis non fourni).
IT
Selezionare i bulloni e i distanziali (se necessari) in base al monitor. Fissare la piastra VESA al monitor e
serrare con un cacciavite (cacciavite non incluso).
お使いのモニターに合わせて、ボルトとスペーサー(必要な場合)を選択します。VESAプレートをモ
JP
ニターに取り付け、ドライバーで締めます(ドライバーは付属していません)。
3.1
/ Seleccionar tornillos de monitor / Monitor-Schrauben auswählen
Select Monitor Screws
Sélectionner les vis du moniteur / Seleziona le viti del monitor / モニターネジを選ぶ
EN
Only one screw size fits your Monitor
Sólo un tamaño de tornillo se adapta a su monitor
ES
DE
Nur eine Schraubengröße für Ihren Monitor
Une seule taille de vis convient à votre moniteur
FR
Una sola misura di vite adatta al monitor
IT
モニターに適合するネジサイズは1種類のみ
JP
Hand thread screws into the threaded inserts on the back of your Monitor to determine which screw
EN
(M4x12 or M4x30) to use.
Enrosque a mano los tornillos en los insertos roscados de la parte posterior de su monitor para
ES
determinar qué tornillo (M4x12 o M4x30) debe utilizar.
Drehen Sie die Schrauben von Hand in die Gewindeeinsätze auf der Rückseite Ihres Monitors, um
DE
festzustellen, welche Schraube (M4x12 oder M4x30) Sie verwenden müssen.
Enfilez les vis à la main dans les inserts filetés à l'arrière de votre moniteur pour déterminer quelle vis
FR
(M4x12 ou M4x30) vous devez utiliser.
Infilare a mano le viti negli inserti filettati sul retro del monitor per determinare quale vite (M4x12 o
IT
M4x30) utilizzare.
モニター背面のネジ穴にネジを手でねじ込み、 どのネジ (M4x12またはM4x30) を使用するかを決定します。
JP
M4x12
M4x30
B
I
J