Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 13
Pump In Style
Advanced
Instructions for use
EN
Gebrauchsanweisung
DE
Mode d'emploi
FR
Istruzioni per l'uso
IT
Gebruiksaanwijzing
NL
Manual de instrucciones
ES
BPA
BPA
Bisphenol-A
Bisphenol-A
®
free

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Medela Pump In Style Advanced

  • Seite 1 Pump In Style ® Advanced Instructions for use Gebrauchsanweisung Mode d‘emploi Istruzioni per l‘uso Gebruiksaanwijzing Manual de instrucciones Bisphenol-A Bisphenol-A free...
  • Seite 2 Parts List XIV Teileliste XIV Liste des pièces XIV Elenco componenti XIV Onderdelenlijst XIV Lista de piezas XIV...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Instructions for use Gebrauchsanweisung Mode d’emploi Istruzioni per l’uso Gebruiksaanwijzing Manual de instrucciones...
  • Seite 4: Pump In Style

    Advanced Breastpump ® Mother’s milk is the best nutrition for babies. Pump In Style Advanced gives you and your baby optimal support during the breastfeeding period. The attractive breastpump in its backpack is especially suitable for the active, working mother who wants to continue breastfeeding her baby for as long as possible.
  • Seite 5: Instructions For Use

    • Make sure the voltage of the mains adapter is compatible with the power source. • Only use the mains adapter that comes with the Pump In Style Advanced Breastpump. • Plug the mains adapter into Pump In Style Breastpump first and then into wall socket.
  • Seite 6: Electrical Operation

    Assembly Instructions Screw bottles into breastshields. j k l m Insert hard adapter ends of tubing into openings in breastshields. Insert other ends of tubing into ports on diaphragm cap. Remove tubing by grasping the ends and twisting until tapered ends loosen.
  • Seite 7 Pumping Be comfortably seated and relax. Use a footrest, when pumping or when feeding your baby. Elevating your feet puts you into proper sitting position to avoid stress on the lower back and perineum. Center breastshields over your nipples. • Do not tilt or overfill bottles when pumping. •...
  • Seite 8: Manual Pumping

    • Do you feel the breast emptying all over? • Is your nipple pain-free? If your answer to any of the above questions is «No», try a larger (or smaller) breastshield. Medela PersonalFit Breastshield: Available in five sizes – because one size does not fit all. Manual Pumping Follow steps 1 –...
  • Seite 9: Cleaning And Hygiene

    Removing and Securing the Diaphragm Cap VIIl Only remove diaphragm cap when cleaning is necessary. To remove the diaphragm cap • Turn off the pump and unplug from power source. • Remove tubing (see instructions on page 4). • Snap off the diaphragm cap using the thumb tab. To secure the diaphragm cap Hold back of pump with one hand while pushing on the diaphragm cap until it snaps into place.
  • Seite 10 In the Pump In Style Advanced Cooler Carrier One contoured cooling element is necessary for the Pump In Style Advanced Cooler Carrier. As soon as breastpumping is finished, place the milk bottle or bag in the compartment with the cooling element.
  • Seite 11 Troubleshooting If there is Make sure low or no • the breastshield forms a complete seal around the breast. suction • all connections of the kit and breastpump are secure. • the white valve membrane is laying flat against the yellow valve head. Check that the valve head is clean and not damaged.
  • Seite 12: Parts List

    Parts List Article numbers Bottle (150 ml) 811.0021 Cooling Element 811.7010 Faceplate Assembly (EURO, UK, AUS/NZ) 600.7095 Faceplate Assembly (US/JP) 600.7094 810.7062 Disc 810.0473 901.7006 Battery Pak (EURO, UK, AUS/NZ) Battery Pak (US/JP) 901.7004 Mains adapter (EURO) 920.7044 Mains adapter (UK) 920.7043 Mains adapter (AUS/NZ) 920.7042...
  • Seite 13: Pump In Style ® Advanced Brustpumpe

    Advanced Brustpumpe ® Muttermilch ist die beste Nahrung für Babys. Pump In Style Advanced unterstützt Sie und Ihr Kind optimal während der Stillzeit. Die attraktive Brustpumpe im Rucksack eignet sich besonders gut für aktive und berufstätige Mütter, die ihr Baby lange mit Muttermilch ernähren wollen.
  • Seite 14: Gebrauchsanweisung

    • Den Netzadapter von heissen Oberflächen fern halten. • Sicherstellen, dass die Spannung des Netzadapters mit der Stromquelle kompatibel ist. • Ausschliesslich den mit der Pump In Style Advanced Brustpumpe gelieferten Netzadapter verwenden. • Den Netzadapter zuerst in die Pump In Style Brustpumpe und dann in die Steckdose einstecken.
  • Seite 15: Elektrischer Betrieb

    Montage-Anleitung Flaschen in die Brusthauben schrauben. j k l m Die harten Anschlussstücke des Schlauchs in die Öffnungen der Brusthauben stecken. Die anderen Enden des Schlauchs in die Anschlussstutzen der Abdeckung einsetzen. Zur Entfernung des Schlauchs die Enden fassen und drehen, bis sich die Enden lösen. ANMERKUNG: Um den Schlauch zu entfernen, nicht hin- und herbewegen oder schräg herausziehen.
  • Seite 16 Abpumpen Setzen Sie sich bequem und entspannt hin. Stellen Sie Ihre Füsse beim Abpumpen oder Stillen Ihres Babys auf eine Still-Fussstütze. Hierdurch nehmen Sie die richtige Sitzposition ein um eine Überlastung des unteren Rückens und des Damms zu vermeiden. Die Brusthauben aufsetzen. •...
  • Seite 17: Auswahl Der Brusthaube

    • Ist Ihre Brustwarze schmerzfrei? Wählen Sie bitte eine grössere (oder kleinere) Brusthaube, wenn Sie eine der oben stehenden Fragen mit «Nein» beantworten. Medela PersonalFit Brusthaube: Erhältlich in fünf Grössen – weil eine Grösse nicht für alle passt. Manuelles Abpumpen Schritte 1 –...
  • Seite 18: Entfernen Und Befestigen Der Membrankappe

    Entfernen und Befestigen der Membrankappe VIII Die Membrankappe nur entfernen, wenn es notwendig ist, sie zu reinigen. Membrankappe entfernen • Die Pumpe ausschalten und den Netzstecker herausziehen. • Schlauch entfernen (siehe Anweisungen Seite 12). • Die Membrankappe durch Ziehen an der Daumenlasche abnehmen.
  • Seite 19: Muttermilch Aufbewahren / Auftauen

    (Verbrennungsgefahr). In der Pump In Style Advanced Kühltasche Für die Pump In Style Advanced kann das speziell geformte Kühlelement verwendet werden. Sofort nach Beendigung des Abpumpens den Milchbehälter oder -beutel in das Fach mit dem Kühlelement geben. Die Milch bleibt kühl, bis Sie später am gleichen Tag nach Hause kommen...
  • Seite 20: Störungen Beheben

    Störungen beheben Wenn die Stellen Sie sicher Pumpe zu • dass die Brusthaube gut anliegend auf der Brust aufliegt. schwach • dass alle Verbindungen richtig zusammengesetzt sind. oder gar • dass die weisse Ventilmembrane flach auf dem gelben Ventilkopf aufliegt. nicht saugt Vergewissern Sie sich, dass der Ventilkopf sauber und unversehrt ist.
  • Seite 21: Teileliste

    Teileliste Artikelnummern Flasche (150 ml) 811.0021 811.7010 Kühlelement Membranabdeckung (EURO, UK, AUS/NZ) 600.7095 Membranabdeckung (US/JP) 600.7094 Flaschendeckel 810.7062 Deckeleinlage 810.0473 Batterieset (EURO, UK, AUS/NZ) 901.7006 Batterieset (US/JP) 901.7004 Netzadapter (EURO) 920.7044 Netzadapter (UK) 920.7043 Netzadapter (AUS/NZ) 920.7042 Netzadapter (US/JP) 920.7041 Lactina Kolben/Zylinder 800.0652 Schlauch...
  • Seite 22: Tire-Lait Pump In Style ® Advanced

    Advanced ® Le lait de la mère est le meilleur aliment pour les bébés. Pump In Style Advanced vous offre, à votre enfant et à vous-même, un soutien optimal au cours de la période de l’allaitement. Ce tire-lait attrayant dans son sac à dos convient particulièrement aux mamans actives qui désirent continuer à...
  • Seite 23: Instructions D'assemblage

    • Les appareils de communication portables et mobiles peuvent influencer le fonctionnement du Pump In Style Advanced. • Le Pump In Style Advanced nécessite des précautions spéciales en ce qui concerne la CEM (Compatibilité Electro Magnétique), et doit être installé et mise en service conformément aux directives sur la CEM indiquées dans ce mode d’emploi.
  • Seite 24 Instructions d’assemblage Visser le biberon sur la téterelle. j k l m Insérer l’adapter rigide de l’extrémité du tuyau dans le connecteur de la téterelle. Insérer l’autre extrémité du tuyau dans l’orifice sur le capuchon du diaphragme. Oter le tube en saisissant les extrémités et en tordant jusqu’à...
  • Seite 25 Expression S’asseoir confortablement et se détendre. Il est recommandé d’utiliser un repose-pieds pendant l’allaitement ou pendant l’expression du lait avec un tire-lait. Surélever les pieds garantit une position assise correcte et évite toute contrainte au bas du dos et au niveau du périnée. Centrer les téterelles sur les mamelons.
  • Seite 26 Si vous avez répondu «Non» à l’une des questions ci-dessus, essayez une téterelle plus grande (ou plus petite). Téterelle PersonalFit Medela: disponible en cinq tailles – parce qu’une seule taille ne convient pas à toutes les mamans. Expression manuelle Suivre les étapes 1 à 4 en page 21/22 Glisser le joint de caoutchouc sur le piston jusqu’à...
  • Seite 27 Oter et fixer le capuchon du diaphragme VIIl N’ôter le diaphragme que lorsqu’un nettoyage est nécessaire. Pour ôter le capuchon du diaphragme • Eteindre le tire-lait, et débrancher l’alimentation électrique. • Oter les tuyaux (voir instructions en page 20). • Ouvrir le capuchon du diaphragme à l’aide de la languette pour le pouce.
  • Seite 28: Nettoyage Du Tuyau

    (risque de brûlure). Dans le sac de refroidissement Pump In Style Advanced Un bloc réfrigérant profilé est nécessaire dans le sac isolant du Pump In Style Advanced. Après l‘expression du lait, placer les biberons ou sachets de lait dans le compartiment avec le bloc réfrigérant.
  • Seite 29 Dépannage S’il n’y a pas Assurez-vous d‘aspiration • que la téterelle est placée de manière hermétique sur du sein. ou si • que tous les raccords du set d‘accessoires et du tire-lait sont bien assemblés. l‘aspiration • que la membrane blanche est bien positionnée à plat sur la valve jaune. est trop S’assurer que la valve est propre et intacte.
  • Seite 30: Liste Des Pièces

    Liste des pièces Numéros d’article Biberon (150 ml) 811.0021 Élément refrigerant 811.7010 Capuchon du diaphragme assemble (EURO, UK, AUS/NZ) 600.7095 Capuchon du diaphragme assemble (US/JP) 600.7094 Bague 810.7062 Disque de transport 810.0473 Compartiment à piles (EURO, UK, AUS/NZ) 901.7006 Compartiment à piles (US/JP) 901.7004 Adaptateur (EURO) 920.7044...
  • Seite 31: Tiralatte Pump In Style ® Advanced

    Advanced ® Il latte materno è il nutrimento migliore per i neonati. Pump In Style Advanced assicura alla madre e al bambino un ottimo sostegno nel periodo dell’allattamento. L’attraente tiralatte nel suo zaino è adatto in modo particolare alla madre attiva, che lavora e vuole continuare a nutrire dal seno il suo bambino il più...
  • Seite 32: Istruzioni Per L'uso

    • Gli apparecchi di comunicazione a radiofrequenza, portatili o mobili, possono disturbare lo Pump In Style Advanced. • Lo Pump In Style Advanced richiede precauzioni speciali riguardanti l’EMC, e deve essere installato e messo in servizio in conformità alle informazioni sull’EMC contenute in queste istruzioni per l’uso.
  • Seite 33: Funzionamento Elettrico

    Istruzioni di montaggio Avvitate i poppatoi nelle coppe per i seni. j k l m Inserite le estremità di adattamento dure del tubicino nelle aperture delle coppe per i seni. Inserite le altre estremità del tubicino nelle aperture sulla calotta a diaframma.
  • Seite 34 Pompaggio State comodamente seduta e rilassata. Usate un appoggio per i piedi durante il pompaggio e l’allattamento del bambino. Tenendo i piedi sollevati, vi mettete nella giusta posizione per evitare sforzi nella zona lombare e perineale. Centrate le coppe per il seno sui capezzoli. •...
  • Seite 35 Se la vostra risposta ad una delle suddette domande è «No», provate una coppa per il seno più grande o più piccola. Coppa per il seno Medela PersonalFit : disponibile in cinque diverse misure – perché una sola misura non va bene per tutte.
  • Seite 36: Pulizia E Misure Igieniche

    Rimozione e fissaggio della calotta a diaframma VIIl Rimuovete la calotta a diaframma solo se è necessario pulirla. Per rimuovere la calotta a diaframma • Spegnete la pompa e staccatela dall’alimentazione elettrica. • Togliete i tubicini (vedi istruzioni a pagina 28). •...
  • Seite 37 • Non scongelate il latte materno congelato in un forno a microonde né in una pentola di acqua bollente (pericolo di scottarsi). Nella borsa refrigerante Pump In Style Advanced Un elemento refrigerante profilato è necessario per la borsa refrigerante Pump In Style Advanced.
  • Seite 38: Risoluzione Dei Problemi

    Risoluzione dei problemi Assicuratevi l’aspirazione • che la coppa aderisca completamente al contorno del seno. è scarsa o • tutte le connessioni del kit e del tiralatte siano sicure. inesistente • la membrana bianca aderisca alla testa gialla della valvola. Controllate che la testa della valvola sia pulita e non danneggiata.
  • Seite 39: Elenco Componenti

    Elenco componenti Numeri articoli Poppatoio (150 ml) 811.0021 Elemento di refrigerazione 811.7010 Componentistica di protezione diaframma (EURO, UK, AUS/NZ) 600.7095 Componentistica di protezione diaframma (US/JP) 600.7094 Ghiera 810.7062 Disco 810.0473 Gruppo d’alimentazione batterie (EURO, UK, AUS/NZ) 901.7006 Gruppo d’alimentazione batterie (US/JP) 901.7004 Adattatore (EURO) 920.7044...
  • Seite 40: Pump In Style ® Advanced Borstkolf

    Advanced borstkolf ® Moedermelk is de best voeding voor een baby. Pump In Style Advanced helpt u en uw baby optimaal gedurende de borstvoedingsperiode. De attractieve borstkolf in zijn rugzak is speciaal geschikt voor de actieve, werkende moeder die haar baby zo lang mogelijk borstvoeding wil geven.
  • Seite 41: Gebruiksaanwijzing

    • Let erop dat de spanning van de netstroomadapter overeenkomt met die van de spanningsbron. • Gebruik alleen de netstroomadapter die bij de Pump In Style Advanced borstkolf geleverd is. • Sluit de netstroomadapter eerst op de Pump In Style borstkolf aan en steek dan de stekker in het stopcontact.
  • Seite 42: Elektrische Werking

    Montage Schroef flesjes in borstschilden. j k l m Steek harde adaptereinden van slang in openingen in borstschilden. Steek andere einden van slang in poorten op diafragma-kap. Verwijder de slang door de uiteinden vast te pakken en te draaien tot de toelopende uiteinden los komen. OPMERKING: Verwijder de slang niet door aan de slang te trekken of onder een hoek te trekken.
  • Seite 43 Kolven Ga prettig zitten en ontspan u. Gebruik een voetenbankje wanneer u kolft of uw baby voedt. Door uw voeten hoger te plaatsen komt u in de juiste zithouding en voorkomt u spanning in uw rug en perineum. Plaats borstschilden gecentreerd over uw tepels. •...
  • Seite 44 • Hebt u geen pijn aan uw tepel? Als uw antwoord op een van de bovenstaande vragen »Nee» ist, probeer dan een groter (of kleiner) borstschild. Medela PersonalFit borstschild: verkrijgbaar in vijf maten – omdat één maat niet iedereen past. Hand kolven Voer stappen 1 –...
  • Seite 45 Verwijderen en aanbrengen van de diafragmakap VIIl Verwijder de diafragmakap alleen als reiniging nodig is. Diafragmakap verwijderen • Schakel de pomp uit en verbreek de verbinding met het stroomnet. • Verwijder de slang (zie instructies op pagina 36). • Wip de diafragmakap eraf met behulp van het uitsteeksel. Diafragmakap aanbrengen Houd de achterkant van de pomp met één hand vast terwijl u op de diafragmakap drukt tot deze op zijn plaats klikt.
  • Seite 46 (gevaar van verbranding). In the Pump In Style Advanced tas Voor de Pump In Style Advanced tas is één voorgevormd koelelement nodig. Zodra u klaar bent met kolven, plaatst u het melkflesje of het melkzakje in het compartiment met de koelelementen.
  • Seite 47 Storingen Als er te Controleer weinig of • of het borstschild de borst rondom geheel afsluit. geen • of alle aansluitingen van de set en de borstkolf goed bevestigd zijn. zuigkracht is • of het witte membraan vlak tegen de gele vacuümklep ligt. Controleer of de vacuümklep schoon en onbeschadigd is.
  • Seite 48: Onderdelenlijst

    Onderdelenlijst Artikelnummers Melkflesje (150 ml) 811.0021 Koelelement 811.7010 Diafragmakap (EURO, UK, AUS/NZ) 600.7095 Diafragmakap (US/JP) 600.7094 Ringdeksel 810.7062 Dekselinleg 810.0473 Accu (EURO, UK, AUS/NZ) 901.7006 Accu (US/JP) 901.7004 Netstroomadapter (EURO) 920.7044 Netstroomadapter (UK) 920.7043 Netstroomadapter (AUS/NZ) 920.7042 Netstroomadapter (US/JP) 920.7041 Lactina combinatie zuiger/cilinder 800.0652 Slang...
  • Seite 49: Importantes Medidas De Seguridad

    Advanced Extractor de leche materna ® La leche materna es el mejor alimento para tu bebé. Pump In Style Advanced te ofrece a ti y a tu bebé el mejor apoyo durante el período de lactancia. El atractivo extractor de leche materna junto con su mochila está...
  • Seite 50: Manual De Instrucciones

    • Equipos de comunicación por radiofrecuencias móviles o portátiles pueden afectar al Pump In Style Advanced. • Pump In Style Advanced requiere precauciones especiales con respecto a la CEM (compa- tibilidad electromagnética). Tiene que ser instalado y puesto en marcha según las normas CEM suministradas en este manual de instrucciones.
  • Seite 51: Funcionamiento Eléctrico

    Instrucciones de montaje Enrosca la botella-biberón a cada uno de los embudos. j k l m Inserta el tubo con el extremo rígido en cada uno de los embudos. Inserta el otro extremo del tubo en el orificio del diafragma. Quita el tubo agarrando los extremos y girándolo hasta que los extremos se suelten.
  • Seite 52 Extracción Siéntate cómodamente y relájate. Utiliza un reposapiés durante la extracción o mientras estés dando el pecho. Estar sentada con los pies levantados te ayuda ha estar en una posición correcta y además te evita el estrés sobre la parte baja de la espalda y el periné. Centra cada embudo sobre cada uno de tus pezones.
  • Seite 53 • El pezón, ¿está libre de dolores? Si la respuesta a alguna de las preguntas anteriores es «No», pruebe un embudo mayor (o menor). Embudo Medela PersonalFit : disponible en cinco tamaños diferentes – porque un tamaño único no es apto para todas las madres.
  • Seite 54 Quitar y asegurar el tapón de diafragma VIIl Quitar el tapón de diafragma sólo cuando es necesario limpiarlo. Para quitar el tapón de diafragma • Apaga el extractor y desenchúfalo de la corriente. • Quita el tubo (ver las instrucciones en la página 44). •...
  • Seite 55 (peligro de quemadura). En la nevera del Pump In Style Advanced Para la nevera del Pump In Style Advanced se necesita sólo una placa refrigerante curva. Cuando termines de extraerte la leche, coloca la botella-biberón o bolsa de leche en la nevera, junto a la placa refrigerante.
  • Seite 56: Resolver Problemas

    Resolver problemas Asegúrate de que succiona • el embudo queda bien ajustado alrededor del pecho. o succiona • todas las conexiones de las piezas y del extractor de leche materna poco son correctas. • la membrana de válvula no forma ninguna arruga contra la cabeza de válvula amarilla.
  • Seite 57: Lista De Piezas

    Lista de piezas Código artículos Botella biberón (150 ml) 811.0021 Placa refrigerante 811.7010 Cabeza diafragma (EURO, UK, AUS/NZ) 600.7095 Cabeza diafragma (US/JP) 600.7094 Rosca 810.7062 Tapa 810.0473 Battery Pak (EURO, UK, AUS/NZ) 901.7006 901.7004 Battery Pak (US/JP) Transformador (EURO) 920.7044 Transformador (UK) 920.7043 Transformador (AUS/NZ)
  • Seite 58: Emc

    EMC / Technical Description Electromagnetic Compatibility (EMC, IEC 60601-1-2:2001) IEC 60601-1-2, Table 201 Electromagnetic Emissions The Pump In Style Advanced (PNSA) is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The ® customer or the user of the PNSA should assure that it is used in such environment. Emission Tests Compliance Electromagnetic environment - guidance...
  • Seite 59 Technical specifications Technische Daten Caractéristiques techniques Caratteristiche tecniche Technische gegevens Especificaciones técnicas vacuum (approx.) -50 … -250 mmHg … -33 kPa … 120 cpm Euro 230 V 4.8 V 50 Hz AUS 240 V 0.8 A 60 Hz alternating current 120 V direct current Car adapter...
  • Seite 60 AUSTRALIA INTERNATIONAL SALES NETHERLANDS/BELGIUM Medela Australia Pty Ltd. Medela AG, Medical Technology Medela Benelux BV Medical Technology Lättichstrasse 4b De Steenbok 12 3 Arco Lane, Heatherton 6341 Baar 5215 ME ‘s-Hertogenbosch Victoria, 3202 Switzerland Netherlands Australia Phone +41 (0)41 769 51 51 Phone +31 73 690 40 40 contact@medela.com.au...

Inhaltsverzeichnis