Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
MASSAGEKUDDE FÖR NACKE/RYGG
BRUKSANVISNING
Viktigt! Läs bruksanvisningen före användning.
Spara den för framtida bruk.
(Original bruksanvisning).
MASSASJEPUTE FOR NAKKE/RYGG
BRUKSANVISNING
Viktig! Les bruksanvisningen nøye før bruk.
Ta vare på den for fremtidig bruk.
(Oversettelse av original bruksanvisning).
MASSAGEPUDE TIL NAKKE/RYG
BETJENINGSVEJLEDNING
Vigtigt! Læs betjeningsvejledningen før brug.
Gem den til senere brug.
(Oversættelse af den originale vejledning).
PODUSZKA MASUJĄCA NA
KARK/PLECY
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Ważne! Przed użyciem uważnie przeczytaj
instrukcję obsługi! Zachowaj ją na przyszłość.
(Tłumaczenie oryginalnej instrukcji).
MASSAGE CUSHION FOR
THE NECK/BACK
OPERATING INSTRUCTIONS
Important! Read the user instructions carefully
before use. Save them for future reference.
(Translation of the original instructions).
MASSAGEKISSEN FÜR DEN
NACKEN/RÜCKEN
BEDIENUNGSANLEITUNG
Wichtig! Die Bedienungsanleitung vor der
Verwendung bitte sorgfältig durchlesen!
Für die zukünftige Verwendung aufbewahren.
(Bedienungsanleitung im Original).
HIERONTATYYNY NISKAA/
SELKÄÄ VARTEN
KÄYTTÖOHJE
Tärkeää! Lue käyttöohje huolella ennen käyttöä!
Säilytä se myöhempää käyttöä varten.
(Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta).
COUSSIN DE MASSAGE POUR
WLA NUQUE ET LE DOS
MODE D'EMPLOI
Important! Lisez attentivement le mode d'emploi
avant la mise en service. Conservez-le.
(Traduction des instructions originales).
MASSAGEKUSSEN VOOR NEK/RUG
GEBRUIKSAANWIJZING
Belangrijk! Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig
door voordat u het apparaat gebruikt. Bewaar de
gebruiksaanwijzing voor toekomstig gebruik.
(Vertaling van de originele instructies).
Item no. 016318
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Bright 016318

  • Seite 1 Item no. 016318 MASSAGEKUDDE FÖR NACKE/RYGG MASSAGEKISSEN FÜR DEN NACKEN/RÜCKEN BRUKSANVISNING Viktigt! Läs bruksanvisningen före användning. BEDIENUNGSANLEITUNG Spara den för framtida bruk. Wichtig! Die Bedienungsanleitung vor der (Original bruksanvisning). Verwendung bitte sorgfältig durchlesen! Für die zukünftige Verwendung aufbewahren. (Bedienungsanleitung im Original).
  • Seite 2 Värna om miljön! Rätten till ändringar förbehålles. Kasserad produkt ska återvinnas För senaste version av enligt gällande bestämmelser. bruksanvisningen se www.jula.com Verne om miljøet! Med forbehold om endringer. Kassert produkt skal gjenvinnes etter Nyeste versjon av bruksanvisningen gjeldende lover og regler. finner du på...
  • Seite 4: Säkerhetsanvisningar

    upplever smärta eller SÄKERHETSANVISNINGAR obehag under massagen. Följ nedanstående säkerhetsinstruktioner vid användning av elektriska apparater, för att • Använd inte produkten om minska risken för brand, elolycksfall och/eller du har pacemaker, personskada. ledimplantat eller elektroniska implantat. ARBETSOMRÅDE • Använd inte produkten •...
  • Seite 5 • Använd inte produkten vid • Kontrollera sladden och hög luftfuktighet eller i stickproppen regelbundet. närheten av vatten eller Om sladden eller annan vätska. Använd eller stickproppen är skadad ska hantera inte produkten med den bytas ut av behörig våta händer eller servicerepresentant eller kroppsdelar.
  • Seite 6: Tekniska Data

    Starta produkten med strömbrytaren. SYMBOLER Använd knapparna för att ställa in önskad funktion. Läs bruksanvisningen. Justera massagetrycket så att det känns behagligt. Använd inte för kraftigt tryck. Godkänd enligt gällande För lämpliga användningsområden, se direktiv/förordningar. BILD 2 Kasserad produkt ska återvinnas Stäng av produkten, dra ut stickproppen enligt gällande bestämmelser.
  • Seite 7 FELSÖKNING Problem Åtgärd Kontrollera att stickproppen och stickkontakten är isatta. Produkten startar inte. Kontrollera att strömbrytaren är i tillslaget läge. Produkten stängs automatiskt av efter 15 minuter. Kontrollera om stickproppen eller stickkontakten har dragits ut. Kontrollera om det finns skador på sladden, stickproppen, stickkontakten eller nätuttaget.
  • Seite 8 • Ikke bruk produktet hvis du SIKKERHETSANVISNINGER har pacemaker, Følg sikkerhetsreglene nedenfor ved leddimplantater eller bruk av elektriske apparater. Dette for å elektroniske implantater. redusere faren for brann, el-ulykker og/eller personskade. • Ikke bruk produktet sammen med hudlotion, olje eller ARBEIDSOMRÅDE lignende.
  • Seite 9 produktet med våte hender servicerepresentant eller eller andre kroppsdeler. annen kvalifisert person. • Produktet må ikke • Service og/eller eventuelle eksponeres for vann eller reparasjoner skal utføres av annen væske. kvalifisert servicepersonale som benytter godkjente • Produktet er bare beregnet reservedeler.
  • Seite 10: Tekniske Data

    Ikke bruk produktet rett før du legger deg. TEKNISKE DATA Massasjen har en stimulerende virkning Nominell spenning 230 V ~ 50 Hz som kan gjøre det vanskelig å sovne. Sekundærspenning 12 V DC Effekt 24 W VEDLIKEHOLD • Rengjør produktet med en klut som er lett BESKRIVELSE fuktet med vann, og ettertørk umiddelbart.
  • Seite 11 FEILSØKING Problem Tiltak Kontroller at støpselet er satt inn i stikkontakten. Produktet starter ikke. Kontroller at strømbryteren er slått på. Produktet slås automatisk av etter 15 minutter. Kontroller at støpselet er trukket ut av stikkontakten. Kontroller om ledningen, støpselet eller stikkontakten er skadet. Slutt i så...
  • Seite 12 • Hvis du oplever smerte eller SIKKERHEDSMEDDELELSER ubehag under massagen, Følg nedenstående sikkerhedsanvisninger skal du straks holde op med ved brug af elektriske apparater for at reducere risikoen for brand, elektrisk stød og/ at bruge produktet og søge eller personskade. læge. •...
  • Seite 13 • Brug ikke produktet i høj af et autoriseret servicecenter luftfugtighed eller i eller anden kvalificeret person. nærheden af vand eller • Service og/eller reparationer andre væsker. Brug eller skal udføres af kvalificeret håndter ikke produktet med servicepersonale, der bruger våde hænder eller kropsdele.
  • Seite 14: Vedligeholdelse

    Brug ikke produktet lige før sengetid. TEKNISKE DATA Massagen har en stimulerende effekt, Mærkespænding 230 V ~ 50 Hz som kan gøre det svært at falde i søvn. Sekundær spænding 12 V DC Effekt 24 W VEDLIGEHOLDELSE • Rengør produktet med en klud, der er let BESKRIVELSE fugtet med vand, og tør det straks.
  • Seite 15: Fejlfinding

    FEJLFINDING Problem Løsning Kontroller, at stikkene er sat i. Produktet starter ikke. Kontroller, at tænd/sluk-knappen er i tændt position. Produktet slukker automatisk efter 15 minutter. Kontroller, om et af stikkene er faldet ud. Kontroller, om ledningen, stikkene eller stikkontakten er beskadiget.
  • Seite 16: Zasady Bezpieczeństwa

    • Jeśli w czasie masażu ZASADY BEZPIECZEŃSTWA odczuwasz ból lub inne Podczas pracy z urządzeniami elektrycznymi dolegliwości, natychmiast zawsze przestrzegaj poniższych zasad przestań używać produktu bezpieczeństwa w celu zmniejszenia ryzyka pożaru, porażenia prądem i/lub obrażeń ciała. i zasięgnij porady lekarza. • Nie używaj produktu, jeśli MIEJSCE PRACY korzystasz z rozrusznika serca, •...
  • Seite 17 • Nie używaj produktu pod • Umieść kabel w taki sposób, kołdrą, kocem ani poduszką. aby nie stwarzał ryzyka Produkt może się przegrzać potknięcia. – ryzyko pożaru, porażenia • Dopilnuj, aby przewód nie prądem i/lub obrażeń ciała. stykał się z gorącymi • Nie używaj produktu powierzchniami.
  • Seite 18: Dane Techniczne

    • Upewnij się, że materiały Jednostka masująca Gniazdo DC użyte do opakowania są Wtyk niedostępne dla dzieci Przewód – ryzyko uduszenia. Wtyk do gniazda AC • Po każdych 60 minutach 10. Przewód do gniazda samochodowego 12 V ciągłego użytkowania RYS. 1 wymagane jest 30 minut schłodzenia.
  • Seite 19: Wykrywanie Usterek

    WYKRYWANIE USTEREK Problem Rozwiązanie Upewnij się, że wtyk jest włożony do gniazda. Produkt się nie uruchamia. Upewnij się, że przełącznik jest w pozycji włączonej. Produkt wyłącza się automatycznie po 15 minutach. Sprawdź, czy wtyk został wyciągnięty z gniazda. Sprawdź, czy przewód, wtyk lub gniazdo nie są uszkodzone. W takim przypadku natychmiast przerwij używanie produktu i wyciągnij wtyk z gniazda.
  • Seite 20: Safety Instructions

    • Do not use the product if you SAFETY INSTRUCTIONS have a pacemaker, joint Follow the safety precautions when using implant or electronic implant. electrical appliances to reduce the risk of fire, electric shock and/or personal injury. • Do not use product together with skin lotion, oil etc.
  • Seite 21 • Do not expose the product to • Service and/or repairs must water or any other liquid. be carried out by qualified service personnel using • The product is only intended approved spare parts. for household use. Commercial or professional •...
  • Seite 22: Technical Data

    Do not use the product immediately TECHNICAL DATA before going to bed. Massage has a Rated voltage 230 V ~ 50 Hz stimulating effect, which can make it Secondary voltage 12 V DC difficult to go to sleep. Output 24 W MAINTENANCE DESCRIPTION •...
  • Seite 23 TROUBLESHOOTING Problem Action Check that the plug is plugged in. The product will not start. Check that the power switch is in the ON position. The product switches off automatically after 15 minutes. Check if the plug has been unplugged. Check if the power cord, plug or power point are damaged.
  • Seite 24: Sicherheitshinweise

    • Das Produkt nicht auf SICHERHEITSHINWEISE Hautschäden, Prellungen, Bei der Verwendung von Elektrogeräten die Wunden oder anderen folgenden Sicherheitshinweise befolgen, Verletzungen anwenden. um die Brandgefahr sowie das Risiko von Stromschlägen und/oder Verletzungen zu • Die Anwendung des Produkts verringern. sofort einstellen und sich an einen Arzt wenden, wenn ARBEITSBEREICH während der Massage...
  • Seite 25 • Den Stecker vor dem Reinigen beruflicher Nutzung erlischt abziehen. Das Produkt mit die Garantie. Der Hersteller einem leicht mit Wasser übernimmt keine Haftung benetzten Tuch reinigen und für Verletzungen oder sofort abtrocknen. Den Sachschäden, die durch Stecker erst anschließen, unsachgemäßen Gebrauch wenn das Produkt vollständig entstehen.
  • Seite 26: Technische Daten

    • Service und/oder ggf. TECHNISCHE DATEN Reparaturen müssen von Nennspannung 230 V ~ 50 Hz qualifiziertem Servicepersonal Sekundärspannung 12 V DC Leistung 24 W mit zugelassenen Ersatzteilen durchgeführt werden. BESCHREIBUNG • Die Verwendung des Einstellung der Richtung der Produkts sofort einstellen Massagebewegungen und den Stecker abziehen, Netzschalter zum Starten und Abschalten wenn das Produkt nicht...
  • Seite 27 abziehen und das Produkt wegräumen. PFLEGE Das Produkt schaltet sich nach 15 Minuten • Das Produkt mit einem leicht mit Wasser automatisch aus. benetzten Tuch reinigen und sofort abtrocknen. Das Produkt nicht direkt vor dem • Den Stecker erst anschließen, wenn das Zubettgehen verwenden.
  • Seite 28: Turvallisuusohjeet

    lääkäriin, jos koet kipua tai TURVALLISUUSOHJEET epämukavuutta hieronnan Noudata aina sähkölaitteita käyttäessäsi aikana. seuraavia turvallisuusohjeita tulipalon, sähkötapaturmien ja/tai henkilövahinkojen • Älä käytä tuotetta, jos sinulla riskin vähentämiseksi. on sydämentahdistin, nivelimplantit tai elektroniset TYÖSKENTELYALUE implantit. • Lue nämä ohjeet huolellisesti • Älä käytä tuotetta ihovoiteen, ja säilytä...
  • Seite 29 • Älä käytä tuotetta korkeassa pistotulppa on vaurioitunut, ilmankosteudessa tai veden sen saa vaihtaa vain tai muun nesteen lähellä. Älä valtuutettu huoltoliike tai käytä tai käsittele tuotetta muu pätevä henkilökunta. märillä käsillä tai kehonosilla. • Valtuutetun huoltoliikkeen • Älä altista tuotetta vedelle on tehtävä...
  • Seite 30: Tekniset Tiedot

    Sammuta tuote, irrota pistotulppa pistorasiasta ja pane tuote pois käytön Suojausluokka II. jälkeen. Tuote sammuu automaattisesti 15 minuutin kuluttua. TEKNISET TIEDOT Älä käytä tuotetta juuri ennen nukkumaanmenoa. Hieronnalla on Nimellisjännite 230 V ~ 50 Hz stimuloiva vaikutus, joka voi vaikeuttaa Toissijainen jännite 12 V DC nukahtamista.
  • Seite 31: Vianetsintä

    VIANETSINTÄ Ongelma Toimenpide Varmista, että pistotulppa ja liitin on kytketty. Tuote ei käynnisty. Varmista, että virtakytkin on päällä-asennossa. Tuote kytkeytyy pois päältä automaattisesti noin 15 minuutin kuluttua. Tarkista, onko pistotulppa tai liitin vedetty ulos. Tarkista, onko johto, pistoke, liitin tai pistorasia vaurioitunut. Tässä...
  • Seite 32: Consignes De Sécurité

    cicatrices ou d’autres CONSIGNES DE SÉCURITÉ blessures. Afin de réduire les risques d’incendie, • Cessez immédiatement d’accidents électriques et/ou de blessures corporelles, suivez les consignes de sécurité d’utiliser le produit et ci-dessous lorsque vous utilisez des appareils consultez un médecin si vous électriques.
  • Seite 33 avant que le produit soit • Placez le cordon complètement sec. d’alimentation de manière à ce qu’il ne présente aucun • N'utilisez jamais l’appareil risque de trébuchement. sous un plaid, une couverture ou un oreiller. • Ne laissez pas le cordon L’appareil peut surchauffer : entrer en contact avec des risque d’incendie, d’accident...
  • Seite 34 débranchez-le s’il ne DESCRIPTION fonctionne pas normalement. Réglage du sens du mouvement de massage • N’essayez jamais d’ouvrir ou Interrupteur pour démarrer et arrêter d’examiner le produit par l’appareil vous-même. Démarrage et arrêt de la fonction chauffage • Veillez à ce que le matériel Réglage de la vitesse du mouvement de massage (l’appareil dispose de 3 vitesses d’emballage soit hors de...
  • Seite 35 DÉPANNAGE Problème Solution Vérifiez que la fiche secteur et le connecteur sont insérés. Le produit ne démarre pas. Assurez-vous que l’interrupteur est en position de marche. L’appareil s’éteint automatiquement après 15 minutes. Vérifiez si la fiche secteur ou le connecteur s’est débranché(e). Vérifiez que le cordon d’alimentation, la fiche secteur, le connecteur ou la prise secteur ne sont pas endommagés.
  • Seite 36: Veiligheidsinstructies

    • Stop onmiddellijk met het VEILIGHEIDSINSTRUCTIES gebruik van het product en Volg de onderstaande neem contact op met een arts veiligheidsvoorschriften bij gebruik van indien u tijdens de massage elektrische apparaten om het gevaar van brand, elektrische ongevallen en/of pijn of ongemakken ervaart. lichamelijk letsel te verminderen.
  • Seite 37 in het stopcontact voordat • Leg het snoer zodanig dat het product volledig droog is. niemand erover valt. • Gebruik het product nooit • Zorg ervoor dat het snoer onder een plaid, deken of niet in contact komt met kussen. Het product kan hete oppervlakken.
  • Seite 38: Technische Gegevens

    • Zorg ervoor dat het Instelling van de snelheid van de massagebeweging (het product heeft 3 verpakkingsmateriaal verschillende snelheden) onbereikbaar is voor Massage-eenheid kinderen – verstikkingsgevaar. DC-aansluiting Stekker • Voor elke 60 minuten van Snoer continu gebruik is een Stekker voor AC-aansluiting afkoelperiode van 30 10.
  • Seite 39: Probleemoplossing

    PROBLEEMOPLOSSING Probleem Oplossing Controleer of de stekker correct in het stopcontact zit. Het product start niet. Controleer of de aan/uit-schakelaar in de ingeschakelde stand staat. Het product schakelt automatisch uit na 15 minuten. Controleer of de stekker uit het stopcontact is gehaald. Controleer het snoer, de stekker en het stopcontact op schade.

Inhaltsverzeichnis