Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 25
MASSAGE GUN
MASSAGE GUN
OPERATING INSTRUCTIONS
Original instructions
MASSAGEPISTOL
BRUKSANVISNING
Översättning av originalinstruktioner
MASSASJEPISTOL
BETJENINGSANVISNINGER
Oversettelse av originalinstruksjonene
PISTOLET DO MASAŻU
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Przekład instrukcji oryginalnej
MASSAGEPISTOLE
BEDIENUNGSANLEITUNG
Übersetzung der Originalanleitung
HIERONTAPISTOOLI
KÄYTTÖOHJE
Alkuperäisten ohjeiden käännös
PISTOLET MASSEUR
INSTRUCTIONS D'UTILISATION
Traduction des instructions d'origine
MASSAGEPISTOOL
BEDIENINGSINSTRUCTIES
Vertaling van de originele instructies
022579

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Bright 022579

  • Seite 1 022579 MASSAGE GUN MASSAGE GUN MASSAGEPISTOLE OPERATING INSTRUCTIONS BEDIENUNGSANLEITUNG Original instructions Übersetzung der Originalanleitung MASSAGEPISTOL HIERONTAPISTOOLI BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE Översättning av originalinstruktioner Alkuperäisten ohjeiden käännös MASSASJEPISTOL PISTOLET MASSEUR BETJENINGSANVISNINGER INSTRUCTIONS D’UTILISATION Oversettelse av originalinstruksjonene Traduction des instructions d’origine PISTOLET DO MASAŻU MASSAGEPISTOOL INSTRUKCJA OBSŁUGI...
  • Seite 2 Jula AB reserves the right to make changes to the product. Jula AB claims copyright on this documentation. It is not allowed to modify or alter this documentation in any way and the manual shall be printed and used as it is in relation to the product. For the latest version of operating instructions, refer to the Jula website.
  • Seite 4: Säkerhetsanvisningar

    muskellager, som på SÄKERHETSANVISNINGAR smalbenen, fötternas Läs dessa anvisningar noga översidor eller händernas före användning och spara baksidor. dem för framtida behov. Om • Använd inte produkten på anvisningarna nedan inte följs eller nära känsliga områden, finns det risk för brännskada, som ögon, tänder, bröst, brand, elolycksfall och/eller genitalier, proteser etc.
  • Seite 5 produkten och förstår de risker • Använd inte produkten längre som är förknippade med tid än 30 minuter i taget. Efter användningen. Barn får inte 30 minuters användning, låt leka med produkten. Låt inte produkten svalna. barn rengöra eller underhålla VARNING! produkten utan övervakning.
  • Seite 6 den inte nära elvärmare mynt, nycklar, smycken, eller andra värmekällor, spikar, skruvar och andra spisar eller i mycket varm små metallföremål som kan eller fuktig miljö. kortsluta polerna och orsaka brand och/eller explosion. • Använd inte produkten i fuktig miljö eller i •...
  • Seite 7: Tekniska Data

    • Batteriet är monterat i DELAR produktens handtag och det Massagepistol Digital display är helt normalt att handtaget Strömbrytare och laddaren värms upp Anslutning för laddningskabel något under laddning. 6 st indikatorlampor för batteristatus Se elsäkerhetsverkets hemsida Kulformat huvud för stora muskelgrupper för ytterligare information.
  • Seite 8: Underhåll

    Håll strömbrytaren intryckt för att starta stilla en stund på ställen där du har värk eller produkten. är öm. Vibrationsfrekvensen visas med indikeringslampor från vänster (låg) till Litet platt huvud för alla kroppsdelar höger (hög). Tryck upprepade gånger på Rekommenderas för helkroppsmassage strömbrytarknappen för att stega genom –...
  • Seite 9 • Ikke bruk produktet der SIKKERHETSANVISNINGER skjelettbein dekkes av tynne Les disse anvisningene nøye muskellag, som på før bruk, og ta vare på dem skinnebeinet, oversiden av for eventuell fremtidig bruk. føttene eller baksiden av Hvis anvisningene nedenfor hendene. ikke følges, er det fare for •...
  • Seite 10 om sikker bruk av produktet • Ikke bruk produktet i mer og forstår farene som er enn 30 minutter om gangen. forbundet med bruken. Barn Etter 30 minutters bruk må skal ikke leke med produktet. produktet kjøles ned. Ikke la barn rengjøre eller ADVARSEL! vedlikeholde produktet uten •...
  • Seite 11 varmekilder, komfyrer eller binders, mynter, nøkler, i svært varme eller fuktige smykker, spiker, skruer og omgivelser. andre små metallgjenstander som kan • Ikke bruk produktet i fuktige kortslutte polene og omgivelser eller forårsake brann og/eller temperaturer over 40 °C. eksplosjon. •...
  • Seite 12: Før Første Gangs Bruk

    • Batteriet er montert i DELER håndtaket på produktet, og Massasjepistol Digitalt display det er helt normalt at Strømbryter håndtaket og laderen varmes Tilkobling for ladekabel litt opp under lading. 6 stk. indikatorlys for batteristatus Du finner mer informasjon på Kuleformet hode for store muskelgrupper Elsäkerhetsverkets hjemmeside.
  • Seite 13 Trykk og hold inne strømknappen en liten slappe av. Hold massasjehodet stille en stund stund for å slå på massasjepistolen. på steder der du verker eller er øm. Vibrasjonsfrekvensen vises med indikatorlamper fra venstre (lav) til Lite flatt hode for alle kroppsdeler høyre (høy).
  • Seite 14: Zasady Bezpieczeństwa

    części głowicy masującej – ZASADY BEZPIECZEŃSTWA istnieje ryzyko zakleszczenia. Przed użyciem zapoznaj • Nie używaj produktu się z niniejszą instrukcją w miejscach, gdzie kości są i zachowaj ją na przyszłość. przykryte cienką warstwą Nieprzestrzeganie niniejszej mięśni, np. na kościach instrukcji prowadzi do ryzyka piszczelowych, grzbiecie stopy oparzenia, pożaru, porażenia czy grzbiecie dłoni.
  • Seite 15: Sposób Użycia

    sensorycznej lub psychicznej • Nie uruchamiaj produktu oraz osoby, które nie używały podczas ładowania go wcześniej, o ile uzyskają i dopilnuj, aby przełącznik one pomoc lub wskazówki znajdował się w położeniu dotyczące bezpiecznego wyłączonym. użytkowania produktu • Nie należy wrzucać do ognia. i rozumieją związane z tym •...
  • Seite 16 • Nie używaj produktu dzieci lub osób w otoczeniu, które jest z niepełnosprawnością. mokre lub zagrożone AKUMULATORY wybuchem, np. w pobliżu • Nie narażaj akumulatorów łatwopalnych płynów, na działanie wody i wilgoci. gazów lub pyłów. Produkt • Nie ładuj akumulatorów wytwarza iskry, które mogą w wysokiej temperaturze.
  • Seite 17: Dane Techniczne

    • Nigdy nie próbuj otwierać ani normalne jest, że uchwyt demontować akumulatorów. i ładowarka nagrzewają się lekko podczas ładowania. • Przed oddaniem produktu do utylizacji akumulatory należy Odwiedź stronę Elsäkerhetsverket wyjąć. (Krajowego Urzędu Bezpieczeństwa Elektrycznego), • Przed wyjęciem akumulatora aby zasięgnąć więcej informacji. wyłącz produkt.
  • Seite 18: Przed Pierwszym Użyciem

    CZĘŚCI SPOSÓB UŻYCIA Pistolet do masażu Wciśnij jedną z czterech głowic masujących na miejsce w uchwycie Wyświetlacz cyfrowy na głowicę i przekręć, aż głowica się Przełącznik zablokuje. Przyłącze przewodu do ładowania Aby uruchomić dyszę do masowania, 6 wskaźników naładowania akumulatora wciskaj dłużej przycisk zasilania. Głowica masująca w kształcie kuli do Częstotliwość...
  • Seite 19: Konserwacja

    napięte mięśnie. Przytrzymaj głowicę dłużej w miejscu, które sprawia ból lub jest napięte. Mała okrągła głowica do stawów Zalecana do punktów akupunkturowych i podeszew stóp. Ostrożnie przejeżdżaj głowicą wzdłuż włókien mięśniowych i pozwól, by drgania rozluźniły napięte mięśnie. Przytrzymaj głowicę dłużej w miejscu, które sprawia ból lub jest napięte.
  • Seite 20: Safety Instructions

    • Do not use the product SAFETY INSTRUCTIONS where skeleton bones are Read these instructions carefully covered by thin layers of before use, and save them muscles, such as on the for future reference. Failure to shins, the top of the feet or follow the instructions below the back of the hands.
  • Seite 21 instructions concerning the • Only use accessories and safe use of the product and attachments recommended understand the risks involved by the manufacturer. with its use. Do not allow • Do not use the product for children to play with the more than 30 minutes at a product.
  • Seite 22 • Do not attempt to roll the • Never short-circuit the product or charger over battery terminals. carpets or objects, and do • When batteries are not in not put it near an electric use keep them away from heater or other sources of metal objects such as heat, or in hot or damp paperclips, coins, keys, nails,...
  • Seite 23: Technical Data

    defective. Otherwise there is DESCRIPTION a risk of overheating, and in PACKAGE CONTENTS the worst case fire. • Massage gun • Massage head, x4 • Do not leave the battery • Battery charger unattended when charging. • Instructions • Battery is inserted in the •...
  • Seite 24 • Are a minor. muscles and let the vibrations relax them. Hold the massage head still at places that ache or • Have a personal injury. are tender. • If you experience discomfort during the massage – stop such treatment immediately.
  • Seite 25: Sicherheitshinweise

    und das Produkt über die SICHERHEITSHINWEISE Haut führen. Diese Anweisungen vor • Finger, Haare und andere der Verwendung sorgfältig Körperteile von der Welle durchlesen und zum späteren und der Rückseite des Nachschlagen aufbewahren. Massagekopfs fernhalten Wenn die folgenden – Quetschgefahr. Anweisungen nicht befolgt werden, besteht die Gefahr •...
  • Seite 26: Verwendung

    beschädigt ist, muss es vom Badewanne oder ein autorisierten Servicecenter Waschbecken fallen oder ausgetauscht werden. gezogen werden kann. • Dieses Produkt darf von • Verwenden Sie das Produkt Kindern ab 8 Jahren und niemals unter einer (Stepp-) Personen mit eingeschränkten Decke oder einem Kissen.
  • Seite 27 • Schalten Sie das Gerät nach elektrischen Heizgeräten der Verwendung aus. oder anderen Wärmequellen, Öfen oder • Verwenden Sie das Produkt in einer sehr heißen oder nicht kurz vor dem feuchten Umgebung zu Schlafengehen oder platzieren. während des Schlafens. • Verwenden Sie das Produkt •...
  • Seite 28 Wärmequellen verwenden. • Vor dem Entnehmen der Die Batterie sofort an einen Batterie das Produkt kühleren Ort bringen, wenn ausschalten. sie ausläuft oder riecht. • Leere Batterien müssen • Schließen Sie niemals die vorschriftsmäßig entsorgt Batterieklemmen kurz. werden. • Wenn Batterien nicht LADEN verwendet werden, sollten •...
  • Seite 29: Bedienung

    Kugelförmiger Kopf für große WARNUNG! Muskelgruppen Die Batterie ausschließlich U-förmiger Kopf für die Wirbelsäule mit dem mitgelieferten abnehmbaren Ladegerät Kleiner runder Kopf für Gelenke aufladen. Kleiner flacher Kopf für alle Körperteile 10. Ladekabel SYMBOLE ABB. 1 Die Bedienungsanleitung lesen. BEDIENUNG VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH Zulassung gemäß...
  • Seite 30: Reinigung

    Drücken Sie lange auf den Netzschalter, Kleiner runder Kopf für Gelenke um die Massagepistole zu starten. Empfohlen für Akupunkturbahnen und Die Vibrationsfrequenz wird mit Fußsohlen. Bewegen Sie den Massagekopf Anzeigeleuchten von links (niedrig) langsam entlang der Muskeln und lassen Sie nach rechts (hoch) angezeigt.
  • Seite 31: Turvallisuusohjeet

    • Tuotetta ei saa käyttää TURVALLISUUSOHJEET paikoissa, joissa luita Lue nämä ohjeet huolellisesti peittävät ohuet ennen käyttöä ja säilytä ne lihaskerrokset, kuten kapeat myöhempää käyttöä varten. Alla luut, jalkapohjat tai olevien ohjeiden noudattamatta kämmenselkä. jättäminen voi aiheuttaa • Älä käytä tuotetta herkillä palovammojen, tulipalon, alueilla tai niiden sähkötapaturman ja/tai...
  • Seite 32 käytössä ja että he • Älä käytä tuotetta yli ymmärtävät tuotteen 30 minuuttia kerrallaan. käyttöön liittyvät riskit. Älä Anna tuotteen jäähtyä anna lasten leikkiä 30 minuutin käytön jälkeen. tuotteella. Lapset eivät saa VAROITUS! puhdistaa tai huoltaa • Älä koske tuotteeseen, tuotetta valvomatta.
  • Seite 33 sähkölämmittimien tai • Kun akkuja ei käytetä, pidä muiden lämpölähteiden tai ne kaukana metalliesineistä, liesien lähelle, tai erittäin kuten paperiliittimistä, kuumaan tai kosteaan kolikoista, avaimista, ympäristöön. koruista, nauloista, ruuveista ja muista pienistä • Älä käytä tuotetta kosteassa metalliesineistä, jotka voivat ympäristössä...
  • Seite 34: Tekniset Tiedot

    pahimmassa tapauksessa KUVAUS tulipalo. PAKKAUKSEN SISÄLTÖ • Älä jätä akkua ilman • Lihasvasara • Hierontapäät, 4 kpl valvontaa latauksen aikana. • Akkulaturi • Akku on asennettu tuotteen • Käyttöohje kahvaan ja on täysin • Säilytyslaukku normaalia, että kahva ja OSAT laturi lämpenevät hieman Lihasvasara latauksen aikana.
  • Seite 35 • käytät sydämentahdistinta tai muuta U-muotoinen hierontapää selkänikamille implanttia. Suositellaan selkärangalle. Älä käytä • olet raskaana tai sinulla on kuukautiset. U-muotoista hierontapäätä suoraan • olet alaikäinen. selkänikamien päällä. Liikuta hierontapäätä hitaasti lihaksilla ja anna tärinän rentouttaa • sinulla on ruumiinvamma. jännittyneet lihakset.
  • Seite 36: Consignes De Sécurité

    • N’approchez pas vos doigts, CONSIGNES DE SÉCURITÉ vos cheveux et les autres Lisez attentivement ces parties de votre corps de instructions avant utilisation et l’axe et de l’arrière de la tête conservez-les pour des besoins de massage : risque de futurs.
  • Seite 37 • Cet appareil peut être utilisé • N’utilisez jamais l’appareil par des enfants à partir de sous un plaid, une 8 ans ainsi que par des couverture ou un oreiller. personnes ayant des capacités L’appareil peut surchauffer : physiques, sensorielles ou risque d’incendie, d’accident mentales réduites ou des électrique et/ou de blessures personnes manquant...
  • Seite 38 coucher ou pendant votre • Ne plongez jamais l’appareil sommeil. dans l’eau ou tout autre liquide. • N’utilisez jamais le produit lorsque vous êtes fatigué, • Ne couvrez jamais le produit sous l’influence de drogues, lorsqu’il est en marche. d’alcool de médicaments. •...
  • Seite 39 susceptibles de court-circuiter • Ne laissez pas la batterie les pôles et de provoquer un sans surveillance pendant la incendie et/ou une explosion. charge. • Ne percez pas les piles, ne • La batterie est montée dans marchez pas dessus et ne les la poignée du produit.
  • Seite 40: Avant La Première Utilisation

    • vous avez des fractures ou souffrez DESCRIPTION d’ostéoporose. CONTENU DE L’EMBALLAGE • vous utilisez un stimulateur cardiaque ou un autre implant. • Pistolet masseur • vous êtes enceinte ou avez vos • Tête de massage, x4 menstruations. • Chargeur de batterie •...
  • Seite 41 Têtes de massage ENTRETIEN Tête en forme de boule pour les grands NETTOYAGE groupes musculaires Nettoyez l’extérieur du pistolet masseur avec Recommandée pour tous les groupes de un chiffon humide et essuyez-le avec un chiffon muscles – bras, hanches, jambes, etc. Déplacez sec.
  • Seite 42: Veiligheidsinstructies

    achterkant van de VEILIGHEIDSINSTRUCTIES massagekop; gevaar voor Lees deze instructies zorgvuldig beknelling. door vóór gebruik en bewaar • Gebruik het product niet op ze voor toekomstig gebruik. Als plaatsen waar uw botten de onderstaande aanwijzingen slechts door een dun laagje niet worden gevolgd, bestaat spieren worden bedekt zoals er gevaar voor brandwonden,...
  • Seite 43 8 jaar en door personen met brand, elektrische een fysieke, sensorische of ongevallen en/of lichamelijk mentale beperking of letsel. personen die onvoldoende • Start het product niet terwijl kennis of ervaring hebben, het wordt opgeladen, zorg mits toezicht of als er ervoor dat de aan/uit- instructies worden gegeven schakelaar in de uit-stand...
  • Seite 44 • Demonteer het product niet gebruik door of in de buurt en probeer ook niet om het van kinderen of personen aan te passen of te met een beperking. repareren. BATTERIJEN • Gebruik het product niet in • Stel de batterijen niet bloot een natte of explosieve aan water of een andere omgeving, bijvoorbeeld in...
  • Seite 45: Technische Gegevens

    bloot aan harde stoten of het laden enigszins warm slagen. worden. • Probeer de batterijen nooit Raadpleeg de homepagina van te openen of te demonteren. het bedrijf voor de elektrische veiligheid voor meer informatie. • De batterij moet worden verwijderd voordat het WAARSCHUWING! Laad de batterij alleen product wordt afgedankt.
  • Seite 46: Vóór Het Eerste Gebruik

    massagepistool en draai totdat deze ONDERDELEN vastklikt. Massagepistool Druk lang op de stroomschakelaar om het Digitaal display massagepistool te starten. Schakelaar De trillingsfrequentie wordt weergegeven Aansluiting voor laadkabel met indicatielampjes van links (laag) naar rechts (hoog). Druk herhaaldelijk 6 indicatielampjes voor batterijstatus op de aan/uit-knop om de frequentie Kogelvormige kop voor grote spiergroepen stapsgewijs te doorlopen tot de...
  • Seite 47 Kleine ronde kop voor gewrichten Aanbevolen voor acupunctuurbanen en voetzolen. Beweeg de massagekop langzaam langs de spieren en laat gespannen spieren ontspannen door de trillingen. Houd de massagekop een tijdje stil op plaatsen waar u pijn heeft of op gevoelige plekken. Kleine platte kop voor alle lichaamsdelen Aanbevolen voor massage van het hele lichaam –...

Inhaltsverzeichnis