Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 25
Foot massager
FOOT MASSAGER
OPERATING INSTRUCTIONS
Original instructions
FOTMASSAGERARE
BRUKSANVISNING
Översättning av originalinstruktioner
FOTMASSASJEAPPARAT
BETJENINGSANVISNINGER
Oversettelse av originalinstruksjonene
MASAŻER DO STÓP
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Przekład instrukcji oryginalnej
FUSSMASSAGEGERÄT
BEDIENUNGSANLEITUNG
Übersetzung der Originalanleitung
JALKAHIEROJA
KÄYTTÖOHJE
Alkuperäisten ohjeiden käännös
APPAREIL DE MASSAGE DES PIEDS
INSTRUCTIONS D'UTILISATION
Traduction des instructions d'origine
VOETMASSAGEAPPARAAT
BEDIENINGSINSTRUCTIES
Vertaling van de originele instructies
018621

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Bright 018621

  • Seite 1 018621 Foot massager FOOT MASSAGER FUSSMASSAGEGERÄT OPERATING INSTRUCTIONS BEDIENUNGSANLEITUNG Original instructions Übersetzung der Originalanleitung FOTMASSAGERARE JALKAHIEROJA BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE Översättning av originalinstruktioner Alkuperäisten ohjeiden käännös FOTMASSASJEAPPARAT APPAREIL DE MASSAGE DES PIEDS BETJENINGSANVISNINGER INSTRUCTIONS D’UTILISATION Oversettelse av originalinstruksjonene Traduction des instructions d’origine MASAŻER DO STÓP...
  • Seite 2 Jula AB reserves the right to make changes to the product. Jula AB claims copyright on this documentation. It is not allowed to modify or alter this documentation in any way and the manual shall be printed and used as it is in relation to the product. For the latest version of operating instructions, refer to the Jula website.
  • Seite 4: Säkerhetsanvisningar

    • Produkten är inte avsedd att SÄKERHETSANVISNINGAR användas av personer (barn Läs dessa anvisningar noga eller vuxna) med någon typ före användning och spara av funktionshinder eller av dem för framtida behov. Om anvisningarna nedan inte följs personer som inte har finns det risk för brännskada, tillräcklig erfarenhet eller brand, elolycksfall och/eller...
  • Seite 5 • Personer har högt blodtryck, stickproppen dras ut. hjärtsjukdom, cerebral • Produkten får inte användas ateroskleros eller cerebral för diagnostik eller trombos. behandling. Kontakta läkare • Personer som har cancer. för diagnostik och/eller behandling. • Personer som är gravida eller menstruerar.
  • Seite 6: Tekniska Data

    • Använd inte produkten Kasserad produkt ska återvinnas längre än 30 minuter i enligt gällande bestämmelser. sträck. • Använd inte produkten om TEKNISKA DATA skyddsöverdraget är skadat. Märkspänning 230 V ~ 50 Hz • Använd inte produkten inom Effekt 45 W Kabellängd 1,8 m 1 timme före eller efter...
  • Seite 7: Handhavande

    intensitetsknappen för att ställa in önskad HANDHAVANDE intensitet. INSTÄLLNINGAR A. TIME (Tid) Läge – Inställning av massagetid. När produkten är igång, tryck på lägesknappen B. MODE (Läge) för att ställa in önskat läge. – Läge P1: Mekanisk massage och luftmassage. –...
  • Seite 8 FELSÖKNING Felsökningsschemat används för att identifiera orsaken till vanliga problem och hur de ska avhjälpas. Kontakta återförsäljaren om problemet inte kan avhjälpas med hjälp av felsökningsschemat. Problem Möjlig orsak Förslag till åtgärd Kontrollera att stickproppen är korrekt Stickproppen är inte isatt. isatt och att nätuttaget är Produkten fungerar inte.
  • Seite 9 funksjonshemninger eller av SIKKERHETSANVISNINGER personer uten tilstrekkelig Les disse anvisningene nøye erfaring med eller kunnskap i før bruk, og ta vare på dem for eventuell fremtidig bruk. å bruke det, med mindre de Hvis anvisningene nedenfor har fått anvisninger om bruk ikke følges, er det fare for av produktet fra noen som er brannskade, brann, el-ulykke...
  • Seite 10 • Personer som har pacemaker OMGIVELSESFORHOLD eller andre medisinske • Ikke bruk produktet på implantater. fuktige eller støvete steder – fare for eiendomsskade. • Personer som lider av akutt sykdom. • Ikke bruk produktet i omgivelsestemperatur over • Mindreårige. 40 °C. BETJENINGSPANEL •...
  • Seite 11: Tekniske Data

    Vent til normal temperatur FUNKSJONER er oppnådd før du aktiverer • Betjeningspanel varmefunksjonen. – Fem knapper til innstilling og styring av funksjoner. • Hvis produktet skal flyttes fra • Midtre massasjepute kalde til varme omgivelser, – Massasje og varme for fotbuen. kan det danne seg kondens •...
  • Seite 12 • Pass på å sitte stabilt og komfortabelt når MERK! produktet er i bruk. Ikke bruk rengjøringsmidler som inneholder benzen, bensin, fortynner eller andre sterke BRUK løsemidler. Vikle ut ledningen fra ledningsholderen på produktets underside og sett støpselet i en OPPBEVARING stikkontakt.
  • Seite 13 FEILSØKING Feilsøkingsskjemaet brukes for å identifisere årsaken til vanlige problemer og gir deg forslag til løsning. Kontakt forhandleren hvis problemet ikke kan utbedres ved hjelp av feilsøkingsskjemaet. Problem Mulig årsak Forslag til løsning Kontroller at støpselet er Støpselet er ikke satt inn. riktig satt inn og at det er strøm i stikkontakten.
  • Seite 14: Zasady Bezpieczeństwa

    • Nie zakrywaj produktu ZASADY BEZPIECZEŃSTWA podczas użytkowania – ryzyko Przed użyciem zapoznaj przegrzania, które może się z niniejszą instrukcją i zachowaj ją na przyszłość. spowodować szkody Nieprzestrzeganie niniejszej materialne. instrukcji prowadzi do ryzyka • Produkt nie jest przeznaczony oparzenia, pożaru, porażenia do stosowania przez osoby prądem i/lub obrażeń...
  • Seite 15: Warunki Otoczenia

    • Stosuj wyłącznie części OSOBY, KTÓRE NIE POWINNY UŻYWAĆ PRODUKTU zalecane przez producenta. • Osoby, u których występuje • Nie wkładaj żadnych którykolwiek z niżej przedmiotów do otworów wymienionych stanów, przed produktu. użyciem produktu powinny • Wyłącz wszystkie funkcje skonsultować się z lekarzem. przyciskami przed •...
  • Seite 16: Dane Techniczne

    • Nie zasypiaj podczas skroplin wewnątrz produktu, używania produktu. co z kolei może go uszkodzić i/ lub być przyczyną • Nie używaj produktu będąc nieprawidłowego działania. pod wpływem alkoholu, Przed uruchomieniem narkotyków lub leków ani gdy produktu odczekaj co najmniej źle się czujesz. 1 godzinę, aż...
  • Seite 17: Sposób Użycia

    • Środkowa poduszka masująca SPOSÓB UŻYCIA – Masaż i ciepło dla śródstopia. Odwiń przewód z uchwytu na spodzie produktu i włóż wtyk do gniazda. • Przednia poduszka masująca – Masaż dla przedniej części stóp. • Tylna poduszka masująca Funkcja podgrzewania – Masaż dla pięt. Naciśnij przełącznik raz, aby uruchomić...
  • Seite 18 PRZECHOWYWANIE • Przechowuj produkt w opakowaniu, w suchym, chłodnym, dobrze wentylowanym miejscu. • Unikaj skręcania i zginania przewodu. • Nie zawieszaj produktu za przewód. • Trzymaj produkt z daleka od ostrych przedmiotów, które mogą zarysować jego powierzchnię. • Nie narażaj produktu na bezpośrednie działanie słońca ani wysokich temperatur. •...
  • Seite 19: Wykrywanie Usterek

    WYKRYWANIE USTEREK Tabela wykrywania usterek służy do określenia przyczyny często występujących problemów oraz zawiera informacje na temat sposobu usunięcia usterek. Jeśli problemu nie można rozwiązać przy użyciu tabeli wykrywania usterek, skontaktuj się z dystrybutorem. Problem Możliwa przyczyna Propozycje rozwiązań Sprawdź, czy wtyk jest prawidłowo umieszczony Wtyk nie jest podłączony.
  • Seite 20: Safety Instructions

    • The product is not intended SAFETY INSTRUCTIONS to be used by persons Read these instructions carefully (children or adults) with any before use, and save them for future reference. Failure to form of functional disorders, follow the instructions below or by persons who do not can result in a risk of burn have sufficient experience or...
  • Seite 21: Ambient Conditions

    • The product must not be cerebral atherosclerosis or used for diagnosis or cerebral thrombosis. treatment. Seek medical • Persons who have cancer. attention for diagnosis and/ • Persons who are pregnant or or treatment. menstruating. • Persons who have AMBIENT CONDITIONS osteoporosis.
  • Seite 22: Technical Data

    • Do not use the product for TECHNICAL DATA more than 30 minutes. Rated voltage 230 V ~ 50 Hz Output 45 W • Do not use the product if the Cord length 1.8 m protective cover is damaged. Size W22 x H36 x D42 cm •...
  • Seite 23: Before Use

    – Mode P3: Air massage only. MAINTENANCE C. POWER (Power switch) WARNING! – Switch on/off. Switch off the product and pull out the plug D. HEAT before cleaning. – Function for comfortable warmth. • Keep the product clean. Do not expose E.
  • Seite 24 TROUBLESHOOTING The troubleshooting guide is used to identify the causes of common problems and how they can be rectified. Contact the retailer if the problem cannot be rectified with the help of the troubleshooting guide. Problem Possible cause Proposed action Check that the plug is correctly plugged in and The plug is not plugged in.
  • Seite 25: Sicherheitshinweise

    Brandgefahr und die Gefahr SICHERHEITSHINWEISE eines Stromschlags und/oder Diese Anweisungen vor einer Verbrennung. der Verwendung sorgfältig durchlesen und zum späteren • Bedecken Sie das Produkt Nachschlagen aufbewahren. während des Gebrauchs Wenn die folgenden nicht – es besteht Anweisungen nicht befolgt Überhitzungsgefahr, was zu werden, besteht die Gefahr Sachschäden führen kann.
  • Seite 26: Umgebungsbedingungen

    zugelassenen Servicewerkstatt • Das Produkt nicht im Freien zur Kontrolle und eventuellen verwenden. Reparatur einreichen. • Verwenden Sie dieses • Es dürfen nur vom Hersteller Produkt nicht in direkter empfohlene Ersatzteile Sonneneinstrahlung oder in verwendet werden. der Nähe von Öfen, Gasheizungen, Heizkörpern •...
  • Seite 27: Bedienfeld

    • Personen, die an einer vor oder nach dem Essen - akuten Erkrankung leiden. es besteht die Gefahr von Beschwerden. • Minderjährige. • Aktivieren Sie die BEDIENFELD Wärmefunktion nicht, wenn das Produkt in • Berühren Sie das Bedienfeld Niedrigtemperaturbereichen nicht mit nassen Händen. verwendet wird.
  • Seite 28: Technische Daten

    – Modus P1: Mechanische Massage TECHNISCHE DATEN und Luftmassage. Nennspannung 230 V ~ 50 Hz – Modus P2: Nur mechanische Massage. Leistung 45 W – Modus P3: Nur Luftmassage. Kabellänge 1,8 m C. POWER (Netzschalter) Maße B 22 x H 36 x T 42 cm –...
  • Seite 29: Aufbewahrung

    Zeit Wenn das Produkt eingeschaltet ist, drücken Sie die Taste Time, um die gewünschte Massagezeit zwischen 5 und 30 Minuten einzustellen. PFLEGE WARNUNG! Das Produkt vor dem Reinigen ausschalten und den Stecker ziehen. • Halten Sie das Gerät sauber. Das Produkt vor Feuchtigkeit schützen.
  • Seite 30 FEHLERSUCHE Anhand des Fehlersuchplans lässt sich die Ursache häufig auftretender Probleme ermitteln und beheben. Wenden Sie sich an einen Händler, wenn das Problem nicht mithilfe der Fehlersuche behoben werden kann. Problem Mögliche Ursache Lösungsvorschlag Stellen Sie sicher, dass der Der Stecker steckt nicht in Stecker ordnungsgemäß...
  • Seite 31: Turvallisuusohjeet

    joka voi aiheuttaa TURVALLISUUSOHJEET omaisuusvahinkoja. Lue nämä ohjeet huolellisesti ennen käyttöä ja säilytä • Tuotetta eivät saa käyttää ne myöhempää käyttöä henkilöt (lapset tai aikuiset), varten. Alla olevien ohjeiden joilla on jokin toimintarajoitus noudattamatta jättäminen tai joilla ei ole riittävää voi aiheuttaa palovammojen, kokemusta tai tietoa sen tulipalon, sähkötapaturman...
  • Seite 32 • Tuotetta ei saa käyttää • Henkilöt, joilla on syöpä. sairauksien diagnosointiin tai • Henkilöt, jotka ovat raskaana hoitoon. Ota yhteys lääkäriin tai joilla on kuukautiset. diagnoosin ja/tai hoidon • Henkilöt, joilla on saamiseksi. osteoporoosi. • Henkilöt, joilla on YMPÄRISTÖOLOSUHTEET sydämentahdistin tai muu •...
  • Seite 33: Tekniset Tiedot

    • Älä käytä tuotetta, jos suojus TEKNISET TIEDOT on vaurioitunut. Nimellisjännite 230 V ~ 50 Hz Teho 45 W • Älä käytä tuotetta 1 tunnin Johdon pituus 1,8 m sisällä ennen ateriaa tai Mitat 22 x 36 x 42 cm aterian jälkeen –...
  • Seite 34: Ennen Käyttöä

    C. POWER (virtakytkin) HUOLTO – Käynnistys/pysäytys. VAROITUS! D. HEAT (lämpö) Sammuta tuote ja irrota pistotulppa ennen – Toiminto mukavaa lämpöä varten. puhdistusta. E. LEVEL (teho) • Pidä tuote puhtaana. Älä altista tuotetta – Tehotiloja on 5, L1-L5. kosteudelle. KUVA 2 •...
  • Seite 35: Vianetsintä

    VIANETSINTÄ Vianmäärityskaaviota käytetään yleisten ongelmien syiden tunnistamiseen ja se sisältää ehdotuksia niiden korjaamiseksi. Jos ongelma ei voida ratkaista vianmäärityskaavion avulla, ota yhteys jälleenmyyjään. Ongelma Mahdollinen syy Toimenpide-ehdotus Tarkasta, että pistotulppa Pistotulppaa ei ole kytketty. on oikein kytketty ja Tuote ei toimi. pistorasia on jännitteinen.
  • Seite 36: Consignes De Sécurité

    • Ne couvrez pas le produit CONSIGNES DE SÉCURITÉ pendant l’utilisation : risque Lisez attentivement ces de surchauffe pouvant instructions avant utilisation et conservez-le pour les besoins entraîner des dommages futurs. En cas de non-respect des matériels. instructions ci-dessous, il existe •...
  • Seite 37: Conditions Ambiantes

    inspection et réparation chauffages au gaz, éventuelle. radiateurs et autres sources de chaleur. • Utilisez uniquement les pièces de rechange PERSONNES QUI NE DOIVENT PAS recommandées par le UTILISER LE PRODUIT fabricant. • Les personnes atteintes d’un • N’introduisez aucun objet dans des troubles suivants doivent les ouvertures du produit.
  • Seite 38: Panneau De Commande

    utilisé dans une pièce froide. PANNEAU DE COMMANDE Attendez que la température • Ne touchez pas le panneau normale soit atteinte avant de commande avec des d’activer la fonction chauffage. mains mouillées. • Si le produit est déplacé d’un • N’exposez pas le panneau de environnement froid vers un commande à...
  • Seite 39: Avant Utilisation

    D. HEAT (Chauffage) DESCRIPTION – Pour un chauffage confortable. Masse et réchauffe les pieds. Trois programmes E. LEVEL (Intensité) et cinq niveaux de pression pour un confort personnalisable. Avec minuterie réglable, – Il existe 5 niveaux d’intensité : 5 à 30 min. Avec possibilité de choisir entre L1 à...
  • Seite 40 ENTRETIEN ATTENTION ! Éteignez le produit et débranchez la fiche secteur avant le nettoyage. • Tenez le produit propre. N’exposez pas l’appareil à l’humidité. • Nettoyez le boîtier avec un chiffon sec. REMARQUE ! N’utilisez pas de détergents contenant du benzène, de l’essence, du diluant ou d’autres solvants puissants.
  • Seite 41: Recherche De Pannes

    RECHERCHE DE PANNES Le schéma de dépannage est utilisé pour déterminer la cause des problèmes courants et pour y remédier. Contactez le revendeur si vous ne parvenez pas à résoudre le problème en consultant le tableau de recherche des pannes. Problème Cause possible Action proposée...
  • Seite 42: Veiligheidsinstructies

    • Dek het product tijdens VEILIGHEIDSINSTRUCTIES gebruik niet af – kans op Lees deze instructies zorgvuldig oververhitting waardoor door voordat u het product gebruikt en bewaar deze voor materiële schade kan toekomstig gebruik. Als de ontstaan. onderstaande aanwijzingen • Het product is niet bedoeld niet worden gevolgd, bestaat voor gebruik door personen er gevaar voor brandwonden,...
  • Seite 43: Personen Die Het Product Niet Mogen Gebruiken

    • Gebruik alleen PERSONEN DIE HET PRODUCT NIET MOGEN GEBRUIKEN reserveonderdelen die door • Personen waarvoor het de fabrikant worden onderstaande geldt moeten aangeraden. vóór gebruik een arts • Steek geen voorwerpen in de raadplegen. openingen van het product. • Personen die onder •...
  • Seite 44: Technische Gegevens

    • Voorkom dat u tijdens het condens in het product gebruik in slaap valt. worden gevormd. Hierdoor kan het product beschadigd • Gebruik het product niet als raken en/of kunnen u onder invloed van storingen worden verdovende middelen, veroorzaakt. Wacht alcohol of medicijnen bent of minimaal 1 uur, totdat het als u ongemak ondervindt.
  • Seite 45 FUNCTIES VOOR HET GEBRUIK • Bedieningspaneel • Controleer het product op beschadigingen. – Vijf knoppen voor het instellen en • Zorg ervoor dat u stabiel en prettig zit als regelen van de functies. u het product gebruikt. • Middelste massagekussen –...
  • Seite 46 • Houd het product schoon. Stel het product niet bloot aan vocht. • Neem de behuizing af met een droge doek. LET OP! Gebruik geen reinigingsmiddelen die benzeen, benzine, verdunner of andere sterke oplosmiddelen bevatten. OPSLAG • Bewaar het product in de verpakking in een droge, koele en goed geventileerde ruimte.
  • Seite 47: Probleemoplossing

    PROBLEEMOPLOSSING Het probleemoplossingsschema is bedoeld om de oorzaak van veel voorkomende problemen te achterhalen en deze te verhelpen. Als het probleem niet kan worden opgelost aan de hand van het probleemoplossingsdiagram, neem dan contact op met uw dealer. Probleem Mogelijke oorzaak Mogelijke oplossing Controleer of de stekker er goed in zit en of...

Inhaltsverzeichnis