Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Hamron 004685 Bedienungsanleitung

Montageset für dachgepäckträger
004685
MONTERINGSKIT FÖR LASTHÅLLARE
BRUKSANVISNING
Viktigt! Läs bruksanvisningen före användning.
Spara den för framtida bruk.
(Original bruksanvisning).
MONTERINGSSETT FOR LASTHOLDERE
BRUKSANVISNING
Viktig! Les bruksanvisningen nøye før bruk.
Ta vare på den for fremtidig bruk.
(Oversettelse av original bruksanvisning).
MONTERINGSSÆT TIL LASTHOLDERE
BETJENINGSVEJLEDNING
Vigtigt! Læs betjeningsvejledningen før brug.
Gem den til senere brug.
(Oversættelse af den originale vejledning).
ZESTAW MONTAŻOWY DO
BAGAŻNIKÓW SAMOCHODOWYCH
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Ważne! Przed użyciem uważnie przeczytaj
instrukcję obsługi! Zachowaj ją na przyszłość.
(Tłumaczenie oryginalnej instrukcji).
MOUNTING KIT FOR LOAD CARRIERS
OPERATING INSTRUCTIONS
Important! Read the user instructions carefully
before use. Save them for future reference.
(Translation of the original instructions).
MONTAGESET FÜR DACHGEPÄCKTRÄGER
BEDIENUNGSANLEITUNG
Wichtig! Die Bedienungsanleitung vor der
Verwendung bitte sorgfältig durchlesen!
Für die zukünftige Verwendung aufbewahren.
(Bedienungsanleitung im Original).
KIINNITYSSARJA TAAKKATELINEITÄ
VARTEN
KÄYTTÖOHJE
Tärkeää! Lue käyttöohje huolella ennen käyttöä!
Säilytä se myöhempää käyttöä varten.
(Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta).
ENSEMBLE DE MONTAGE DE
PORTE-CHARGE
MODE D'EMPLOI
Important! Lisez attentivement le mode d'emploi
avant la mise en service. Conservez-le.
(Traduction des instructions originales).
MONTAGESET VOOR DAKDRAGERS
GEBRUIKSAANWIJZING
Belangrijk! Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig
door voordat u het apparaat gebruikt. Bewaar de
gebruiksaanwijzing voor toekomstig gebruik.
(Vertaling van de originele instructies).
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Hamron 004685

  • Seite 1 004685 MONTERINGSKIT FÖR LASTHÅLLARE MONTAGESET FÜR DACHGEPÄCKTRÄGER BRUKSANVISNING BEDIENUNGSANLEITUNG Viktigt! Läs bruksanvisningen före användning. Wichtig! Die Bedienungsanleitung vor der Spara den för framtida bruk. Verwendung bitte sorgfältig durchlesen! (Original bruksanvisning). Für die zukünftige Verwendung aufbewahren. (Bedienungsanleitung im Original). KIINNITYSSARJA TAAKKATELINEITÄ...
  • Seite 2 Rätten till ändringar förbehålles. Änderungen vorbehalten. För senaste version av Die aktuellste Version der bruksanvisningen se www.jula.com Bedienungsanleitung finden Sie auf www.jula.com Med forbehold om endringer. Nyeste versjon av bruksanvisningen Pidätämme oikeuden muutoksiin. finner du på www.jula.com Katso käyttöohjeiden uusin versio täältä: www.jula.com Ret til ændringer forbeholdes.
  • Seite 3: Säkerhetsanvisningar

    SÄKERHETSANVISNINGAR MONTERING • Högsta tillåtna taklast och totalvikt för OBS! bilen får inte överskridas, se bilens Rengör bilen noggrant och iaktag försiktighet instruktionsbok. vid montering för att undvika lackskador. • Maximal taklast utgörs av summan av lasthållarnas egenvikt och last. BILD 1 •...
  • Seite 4 SIKKERHETSANVISNINGER MONTERING • Største tillatte taklast og totalvekt for bilen MERK! skal ikke overskrides, se bilens Rengjør bilen nøye og vær forsiktig under instruksjonsbok. monteringen for å unngå skader i lakken. • Maksimal taklast utgjøres av summen av lastholdernes egenvekt og lasten. BILDE 1 •...
  • Seite 5: Vedligeholdelse

    SIKKERHEDSMEDDELELSER OPSÆTNING • Den maksimalt tilladte taglast og bilens OBS! totalvægt må ikke overskrides, se bilens Rengør bilen grundigt, og vær forsigtig under instruktionsbog. monteringen for at undgå skader på lakken. • Den maksimale taglast er summen af FIGUR 1 lastholdernes egenvægten og lasten.
  • Seite 6: Zasady Bezpieczeństwa

    ZASADY BEZPIECZEŃSTWA OPIS • Nie wolno przekraczać najwyższego Uniwersalny zestaw montażowy do mocowania dozwolonego obciążenia dachu na bagażniku dachowym boksu dachowego. samochodu ani całkowitego obciążenia Pasuje do bagażników o szerokości profilu samochodu – więcej informacji znajduje 33–90 mm. się w instrukcji obsługi samochodu. •...
  • Seite 7: Safety Instructions

    SAFETY INSTRUCTIONS MOUNTING • Do not exceed the maximum permitted NOTE: roof load and total weight of the car, see Clean the car and take care not to damage owner’s handbook. the paintwork when fitting. • The maximum roof load consists of the total of the inherent weight of the load FIG.
  • Seite 8: Sicherheitshinweise

    SICHERHEITSHINWEISE BESCHREIBUNG • Die maximal zulässige Dachlast und das Universal-Montagekit zur Befestigung der zulässige Gesamtgewicht des Fahrzeugs Dachbox am Dachgepäckträger. Passend für dürfen nicht überschritten werden, siehe Dachgepäckträger mit 33-90 mm Profilbreite. Fahrerhandbuch. • Die maximale Dachlast ist die Summe aus MONTAGE dem Eigengewicht der Dachgepäckträger und der Last.
  • Seite 9: Turvallisuusohjeet

    TURVALLISUUSOHJEET ASENNUS • Suurin sallittu kattokuorma ja auton HUOM! kokonaispaino eivät saa ylittyä, katso Puhdista auto perusteellisesti ja ole auton käyttöohjeet. varovainen asennettaessa, jotta maalipinta • Katon enimmäiskuorma on ei vaurioidu. taakkatelineen omapainon ja kuorman summa. KUVA 1 • Jaa kuorma tasaisesti kuormapinnalle niin, että...
  • Seite 10: Consignes De Sécurité

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ DESCRIPTION • La charge maximale autorisée sur le toit Kit de montage universel pour fixer le coffre de et le poids total de la voiture ne peuvent toit sur la galerie de toit de la voiture. Pour les être dépassés.
  • Seite 11: Veiligheidsinstructies

    VEILIGHEIDSINSTRUCTIES BESCHRIJVING • De maximaal toelaatbare dakbelasting en Universele montageset voor het bevestigen het totale gewicht van de wagen mogen van skiboxen op de dakdragers van de niet worden overschreden, raadpleeg de wagen. Geschikt voor dakdragers met een handleiding van de wagen. profielbreedte van 33-90 mm.

Inhaltsverzeichnis