Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Hamron 229534 Bedienungsanleitung

Richtwerkzeug 4 tonnen

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 16
229534
SV - Bruksanvisning för riktverktyg 4 ton
Bruksanvisning i original
NO - Bruksanvisning for retteverktøy, 4 tonn
Oversettelse av original bruksanvisning
PL - Instrukcja obsługi zestawu do naprawy karoserii 4 tony
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji
EN - Operating Instructions for Straightening Tool, 4 tonnes
Translation of the original instructions
DE - Bedienungsanleitung für Richtwerkzeug 4 Tonnen
Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung
FI - 4 tonnin oikaisutyökalun käyttöohje
Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta
FR - Mode d'emploi du redresseur 4 tonnes
Traduction du mode d'emploi original
NL - Gebruiksaanwijzing voor uitlijningsgereedschap 4 ton
Vertaling van originele gebruiksaanwijzing

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Hamron 229534

  • Seite 1 229534 SV - Bruksanvisning för riktverktyg 4 ton Bruksanvisning i original NO - Bruksanvisning for retteverktøy, 4 tonn Oversettelse av original bruksanvisning PL - Instrukcja obsługi zestawu do naprawy karoserii 4 tony Tłumaczenie oryginalnej instrukcji EN - Operating Instructions for Straightening Tool, 4 tonnes Translation of the original instructions DE - Bedienungsanleitung für Richtwerkzeug 4 Tonnen...
  • Seite 2 Värna om miljön! Kasserad produkt ska återvinnas enligt gällande bestämmelser. Verne om miljøet! Kassert produkt skal gjenvinnes etter gjeldende lover og regler. Dbaj o środowisko! Zużyty produkt należy poddać recyklingowi zgodnie z obowiązującymi przepisami. Care for the environment! Recycle discarded product in accordance with local regulations. Schützen Sie die Umwelt! Das entsorgte Produkt muss gemäß...
  • Seite 3 Item number / Artikelnummer / Artikkelnummer / Numer artykułu / Artikkelnummer / Tuotenumero / Numéro de référence / Artikelnummer 229534 Jula AB, Box 363, SE-532 24 SKARA, SWEDEN This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer./ Denna försäkran om överensstämmelse utfärdas på...
  • Seite 4: Säkerhetsanvisningar

    SVENSKA SVENSKA SÄKERHETSANVISNINGAR Läs bruksanvisningen noggrant innan användning! • Överskrid aldrig högsta tillåtna belastning. • Kör aldrig ut kolven för långt, den kan skjutas ut helt ur cylindern. • Montera alltid dammskydden om anslutningar kopplas bort. Pumpa mycket försiktigt om lasten inte är centrerad över kolven. Om pumpningen kräver stor kraft, •...
  • Seite 5: Handhavande

    SVENSKA HANDHAVANDE Pumpenhet Anslut pumpslangen till hydraulcylindern och kontrollera att anslutningarna är täta. Stäng avlastningsventilen genom att vrida medurs. Pumpa med handtaget upp och ned. Avlasta trycket genom att vrida ventilen moturs. OBS! Pumpen kan användas i alla positioner mellan horisontellt och vertikalt läge.
  • Seite 6 SVENSKA FELSÖKNING PROBLEM TROLIG ORSAK ÅTGÄRD Pumpenheten fungerar inte. Förorenade ventilsäten/slitna Byt tätningar. tätningar. Pumpenheten ger inget tryck. Luft i systemet. Öppna avlastningsventilen och ta ut mätstickan. Pumpenheten känns instabil under Luft i systemet. Pumpa några tag med handtaget belastning. och stäng avlastningsventilen.
  • Seite 7: Tekniske Data

    NORSK NORSK SIKKERHETSANVISNINGER Les bruksanvisningen nøye før bruk! • Ikke overskrid maks. tillatt belastning. • Ikke kjør stempelet for langt ut, det kan gå helt ut av sylinderen. • Monter alltid støvbeskyttelsen hvis tilkoblinger kobles fra. Pump veldig forsiktig hvis lasten ikke er sentrert over stempelet. Hvis pumpingen krever stor kraft, •...
  • Seite 8 NORSK BRUK Pumpeenhet Koble pumpeslangen til hydraulikksylinderen og kontroller at tilkoblingene er tette. Lukk avlastningsventilen ved å vri den med klokken. Pump med håndtaket opp og ned. Avlast trykket ved å vri ventilen mot klokken. OBS! Pumpen kan brukes i alle posisjoner mellom horisontal og vertikal stilling.
  • Seite 9 NORSK FEILSØKING PROBLEM SANNSYNLIG ÅRSAK TILTAK Pumpeenheten fungerer ikke. Forurensede ventilseter / slitte Skift tetninger. tetninger. Pumpeenheten gir ikke noe trykk. Luft i systemet. Åpne avlastingsventilen og ta ut målepinnen. Pumpeenheten føles ustabil under Luft i systemet. Pump noen ganger med håndtaket belastning.
  • Seite 10: Zasady Bezpieczeństwa

    POLSKI POL SKI ZASADY BEZPIECZEŃSTWA Przed użyciem uważnie przeczytaj instrukcję obsługi! • Nigdy nie przekraczaj dopuszczalnego maksymalnego obciążenia. • Nigdy nie wyciągaj tłoka zbyt daleko, może zostać całkowicie wysunięty z cylindra. • Zawsze montuj osłonę przeciwpyłową, jeżeli podłączenia zostały odłączone. Pompuj bardzo ostrożnie, jeżeli obciążenie nie jest wypośrodkowane nad tłokiem.
  • Seite 11: Konserwacja

    POLSKI OBSŁUGA Pompa Podłącz wąż pompy cylindra hydraulicznego i sprawdź, czy podłączenia są szczelne. Zamknij zawór upustowy, przekręcając w prawo. Dźwignią wykonaj kilka ruchów pompujących w górę i w dół. Zmniejsz ciśnienie, przekręcając zawór w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara.
  • Seite 12: Wykrywanie Usterek

    POLSKI WYKRYWANIE USTEREK USTERKA PRAWDOPODOBNA PRZYCZYNA SPOSÓB USUNIĘCIA Pompa nie działa. Zanieczyszczone zawory / zużyte Wymień uszczelki. uszczelki. Pompa nie wytwarza Zapowietrzenie układu. Otwórz zawór nadmiarowy ciśnienia. i wyjmij bagnet pomiarowy. Pompa jest niestabilna pod Zapowietrzenie układu. Wykonaj dźwignią kilka ruchów obciążeniem.
  • Seite 13: Safety Instructions

    ENGLISH ENGLISH SAFETY INSTRUCTIONS Read the Operating Instructions carefully before use • Never exceed the maximum permitted load. • Never run the piston too far out, as it can be pushed right out of the cylinder. • Always install the dust covers if connections are being disconnected. Pump very carefully if the load is not centred above the piston.
  • Seite 14 ENGLISH Pump unit Connect the pump hose to the hydraulic cylinder and check that the connections are properly secured. Close the relief valve by turning it clockwise. Pump the handle up and down. Relieve the pressure by turning the valve anticlockwise.
  • Seite 15 ENGLISH TROUBLESHOOTING PROBLEM PROBABLE CAUSE ACTION The pump unit does not work. Contaminated valve Replace seals. seats/worn seals The pump unit produces no Air in the system. Open the relief valve and remove pressure. the dipstick. The pump unit feels unstable Air in the system.
  • Seite 16: Sicherheitshinweise

    DEUTSCH DEUTSCH SICHERHEITSHINWEISE Die Bedienungsanleitung vor der Verwendung bitte sorgfältig durchlesen! • Überschreiten Sie niemals die maximal zulässige Last. • Den Kolben niemals zu weit ausfahren, da er vollständig aus dem Zylinder herausfahren kann. • Die Staubschutzkappen immer einbauen, wenn die Stecker getrennt werden. Sehr vorsichtig pumpen, wenn die Last nicht mittig über dem Kolben liegt.
  • Seite 17: Bedienung

    DEUTSCH BEDIENUNG Pumpeneinheit Schließen Sie den Pumpenschlauch an den Hydraulikzylinder an und prüfen Sie, ob die Verbindung fest sitzt. Überdruckventil durch Drehen Uhrzeigersinn schließen. Mit dem Griff nach oben und unten pumpen. Den Druck durch Drehen des Ventils gegen den Uhrzeigersinn ablassen. HINWEIS: Die Pumpe kann in jeder Position zwischen horizontal und vertikal betrieben werden.
  • Seite 18 DEUTSCH FEHLERSUCHE PROBLEM MÖGLICHE URSACHE MAßNAHME Die Pumpeneinheit funktioniert Verschmutzte Dichtungen austauschen. nicht. Ventilsitze/verschlissene Dichtungen. Die Pumpeneinheit übt keinen Luft im System. Das Überdruckventil öffnen und Druck aus. den Messstab entfernen. Die Pumpeneinheit fühlt sich unter Luft im System. Pumpen Sie mit dem Griff ein paar Last instabil an.
  • Seite 19: Turvallisuusohjeet

    SUOMI SUOMI TURVALLISUUSOHJEET Lue käyttöohje huolella ennen käyttöä! • Älä koskaan ylitä suurinta sallittua kuormitusta. • Älä koskaan aja mäntää liian pitkälle, sillä se voi työntyä kokonaan ulos sylinteristä. • Asenna pölysuojat aina paikalleen, jos liitännät irrotetaan. Pumppaa hyvin varovasti, jos kuorma ei ole keskitetty männän päälle. Jos pumppaus vaatii paljon •...
  • Seite 20 SUOMI KÄYTTÖ Pumppuyksikkö Liitä pumpun letku hydraulisylinteriin ja tarkista, että liitännät ovat tiiviit. Sulje kevennysventtiili kääntämällä myötäpäivään. Pumppaa kahvaa ylös ja alas. Päästä paine kiertämällä venttiiliä vastapäivään. HUOM! Pumppua voidaan käyttää missä tahansa asennossa vaaka- ja pystyasennon välillä. Jos pumppu kallellaan, letkupään oltava...
  • Seite 21: Vianetsintä

    SUOMI VIANETSINTÄ ONGELMA TODENNÄKÖINEN SYY TOIMENPIDE Pumppuyksikkö ei toimi. Likaiset venttiilin istukat / Vaihda tiivisteet. kuluneet tiivisteet. Pumppuyksikkö ei tuota painetta. Ilmaa järjestelmässä. Avaa kevennysventtiili ja ota mittapuikko pois. Pumppuyksikkö tuntuu Ilmaa järjestelmässä. Pumppaa muutaman kerran epävakaalta kuormitettuna. kahvalla ja sulje kevennysventtiili. Pumppuyksikkö...
  • Seite 22: Consignes De Sécurité

    FRANÇAIS FRANÇAIS CONSIGNES DE SÉCURITÉ Lisez attentivement le mode d’emploi avant utilisation ! • Ne dépassez jamais la charge maximale autorisée. • Ne faites jamais sortir le piston trop loin : il risque d’être expulsé complètement du vérin. • Mettez toujours les pare-poussière si les raccords sont débranchés. Pompez avec beaucoup de prudence si la charge n’est pas centrée sur le piston.
  • Seite 23 FRANÇAIS UTILISATION Pompe Raccordez le tuyau de la pompe au vérin hydraulique, et vérifiez que les raccords sont bien serrées. Fermez la soupape de décharge en la tournant dans le sens des horaire. Pompez en manœuvrant la poignée suivant un mouvement alternatif vertical. Relâchez la pression en tournant la soupape dans le sens antihoraire.
  • Seite 24: Recherche De Pannes

    FRANÇAIS RECHERCHE DE PANNES PROBLÈME CAUSE PROBABLE SOLUTION La pompe ne fonctionne pas. Sièges de soupapes Remplacez les joints. contaminés / joints usés. La pompe ne délivre pas de Présence d’air dans le circuit. Ouvrez la soupape de décharge et pression.
  • Seite 25: Veiligheidsinstructies

    NEDERLANDS NEDERLAND S VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig vóór de ingebruikname. • Overschrijd nooit de maximaal toelaatbare belasting. • Trek de zuiger nooit te ver uit, anders kan deze volledig uit de cilinder worden geduwd. • Breng altijd de stofkappen aan als de aansluitingen zijn losgekoppeld. Pomp heel voorzichtig als de lading zich niet midden boven de zuiger bevindt.
  • Seite 26 NEDERLANDS AANWENDING Pompeenheid Sluit de pompslang aan op de hydraulische cilinder en controleer of de aansluitingen goed vastzitten. Sluit de ontlastingsklep door deze rechtsom te draaien. Pomp door de hendel op en neer te bewegen. Laat de druk afvloeien door het ventiel linksom te draaien.
  • Seite 27: Probleemoplossing

    NEDERLANDS PROBLEEMOPLOSSING PROBLEEM WAARSCHIJNLIJKE MAATREGEL OORZAAK De pompeenheid functioneert niet. Vervuilde Vervang de afdichtingen. klepzittingen/versleten afdichtingen. De pompeenheid geeft geen druk. Lucht in het systeem. Open de ontlastingsklep en haal de peilstok eruit. De pompeenheid lijkt instabiel Lucht in het systeem. Pomp een paar keer met de hendel wanneer deze onder druk staat.

Inhaltsverzeichnis