Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 37
009839
DRAGBLOCK
BRUKSANVISNING
Viktigt! Läs bruksanvisningen före användning.
Spara den för framtida bruk.
(Original bruksanvisning).
SPAKTALJE
BRUKSANVISNING
Viktig! Les bruksanvisningen nøye før bruk.
Ta vare på den for fremtidig bruk.
(Oversettelse av original bruksanvisning).
TRÆKTALJE
BETJENINGSVEJLEDNING
Vigtigt! Læs betjeningsvejledningen før brug.
Gem den til senere brug.
(Oversættelse af den originale vejledning).
BLOK
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Ważne! Przed użyciem uważnie przeczytaj
instrukcję obsługi! Zachowaj ją na przyszłość.
(Tłumaczenie oryginalnej instrukcji).
PULL WINCH
OPERATING INSTRUCTIONS
Important! Read the user instructions carefully
before use. Save them for future reference.
(Translation of the original instructions).
ZUGHAKEN
BEDIENUNGSANLEITUNG
Wichtig! Die Bedienungsanleitung vor der
Verwendung bitte sorgfältig durchlesen!
Für die zukünftige Verwendung aufbewahren.
(Bedienungsanleitung im Original).
VETOTALJA
KÄYTTÖOHJEESTA
Tärkeää! Lue käyttöohje huolella ennen käyttöä!
Säilytä se myöhempää käyttöä varten.
(Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta).
TIRE-FORT
MODE D'EMPLOI
Important! Lisez attentivement le mode d'emploi
avant la mise en service. Conservez-le.
(Traduction des instructions originales).
TREKBLOK
GEBRUIKSAANWIJZING
Belangrijk! Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig
door voordat u het apparaat gebruikt. Bewaar de
gebruiksaanwijzing voor toekomstig gebruik.
(Vertaling van de originele instructies).
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Hamron 009839

  • Seite 1 009839 DRAGBLOCK ZUGHAKEN BRUKSANVISNING BEDIENUNGSANLEITUNG Viktigt! Läs bruksanvisningen före användning. Wichtig! Die Bedienungsanleitung vor der Spara den för framtida bruk. Verwendung bitte sorgfältig durchlesen! (Original bruksanvisning). Für die zukünftige Verwendung aufbewahren. (Bedienungsanleitung im Original). VETOTALJA SPAKTALJE BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJEESTA Viktig! Les bruksanvisningen nøye før bruk.
  • Seite 2 Rätten till ändringar förbehålles. För senaste version av bruksanvisningen se www.jula.com Med forbehold om endringer. Nyeste versjon av bruksanvisningen finner du på www.jula.com Ret til ændringer forbeholdes. Den seneste version af betjeningsvejledningen findes på www.jula.com Z zastrzeżeniem prawa do zmian. Najnowsza wersja instrukcji obsługi znajduje się...
  • Seite 6: Säkerhetsanvisningar

    • Använd lämpliga kläder. Använd inte löst SÄKERHETSANVISNINGAR sittande kläder eller smycken. Håll hår, kläder och handskar borta från rörliga Läs alla varningar, säkerhetsanvisningar och delar. Löst sittande kläder, smycken och andra anvisningar noga före användning och långt hår kan fastna i rörliga delar. bekanta dig med produktens funktion och •...
  • Seite 7: Underhåll Och Reparationer

    • Använd produkten endast för att flytta last trumman. Kontrollera att vajern är korrekt i enlighet med tekniska data för fastsatt vid trumman. produkten. • Håll inte i vajern med händerna och låt • Försök aldrig löst material eller material den inte glida genom händerna.
  • Seite 8: Handhavande

    Användning av andra reservdelar medför HANDHAVANDE risk för allvarlig personskada och/eller egendomsskada. VIKTIGT! • Produkten är avsedd för att flytta last korta sträckor på horisontellt underlag. SYMBOLER All annan användning betraktas som felaktig användning. Läs bruksanvisningen. BILD 2 • Använd inte produkten om den inte Godkänd enligt gällande fungerar korrekt.
  • Seite 9 och vajern. Om vajern lossnar eller brister FÖRANKRING slungas änden tillbaka mot produkten med Som förankring används normalt en sluten stor kraft och kan orsaka dödsfall, allvarlig ögla (säljs separat) som produkten hakas personskada och/eller egendomsskada. fast i. Öglan ska vara dimensionerad så att Håll ansiktet på...
  • Seite 10: Underhåll

    Dra lasten till en plan och säker yta, där • Stryk regelbundet ett tunt lager fett på vajern och på spärrhjulet. Smörj den inte kan röra sig, innan vajern lossas. vajerskivan och trummans axel med några droppar olja. Kontrollera vajern och krokarna före varje användning.
  • Seite 11 Datum och Datum och Datum och Kontrollpunkt Intervall signatur signatur signatur Metallvajer • Brustna kardeler. Före varje • Vikta kardeler och krosskador. användning. • Minskad diameter. • Korrosion. Krok och vajerskiva • Sprickor. 3 månader. • Tecken på brott. • Säkerhetsspärr.
  • Seite 12: Personlig Sikkerhet

    • Bruk passende klær. Ikke bruk løstsittende SIKKERHETSANVISNINGER klær eller smykker. Hold hår, klær og hansker unna bevegelige deler. Les alle advarsler, sikkerhetsanvisninger og Løstsittende klær, smykker og langt hår andre anvisningene nøye før bruk, og gjør kan sette seg fast i bevegelige deler. deg kjent med produktets funksjon og bruk.
  • Seite 13: Vedlikehold Og Reparasjoner

    • Produktet skal kun brukes til å flytte last i • Kontroller før hver gangs bruk at vaieren tråd med tekniske spesifikasjoner for er viklet i riktig retning rundt trommelen. produktet. Kontroller at vaieren er riktig festet ved trommelen. • Forsøk aldri å...
  • Seite 14: Tekniske Data

    fare for personskade. Dessuten slutter BRUK garantien å gjelde. • Bruk kun reservedeler som anbefales av VIKTIG! produsenten. Bruk av andre reservedeler • Produktet er beregnet for å flytte last medfører fare for alvorlig personskade og/ korte strekninger på horisontalt eller eiendomsskade.
  • Seite 15 er belastet, men stå ved siden av og overvåk FORANKRING lasten og vaieren. Hvis vaieren løsner eller Som forankring brukes vanligvis en lukket ryker, slynges enden tilbake mot produktet med ring (selges separat) som produktet hektes stor kraft og kan forårsake dødsfall, alvorlige fast i.
  • Seite 16: Rengjøring Og Smøring

    Unngå brå rykk. Bruk aldri noen slags • Fjern støv og lignende med en klut eller en myk børste. Hold håndtaket rent, tørt forlengelse av spaken. og fritt for olje og fett. Trekk lasten til en jevn og sikker flate hvor •...
  • Seite 17 Dato og Dato og Dato og Kontrollpunkt Intervall underskrift underskrift underskrift Metallvaier • Sprukne kardeler. Før hver • Bøyde kardeler og knuseskader. gangs bruk. • Redusert diameter. • Korrosjon. Krok og vaierskive • Sprekker. 3 måneder. • Tegn på brudd. •...
  • Seite 18: Sikkerhedsanvisninger

    • Brug egnet arbejdstøj. Bær ikke SIKKERHEDSANVISNINGER løstsiddende tøj eller smykker. Hold hår, tøj og handsker væk fra bevægelige dele. Læs alle advarsler, sikkerhedsanvisninger og Løstsiddende tøj, smykker og langt hår andre instruktioner omhyggeligt før brug, kan komme i klemme i bevægelige dele. og gør dig fortrolig med produktets funktion •...
  • Seite 19 • Brug aldrig produktet til at løfte laster • Sørg altid for, at der er mindst 3 viklinger eller til at flytte laster på skrånende på tromlen. Lad aldrig wiren vikle sig helt overflader. ud af tromlen. • Brug kun produktet til at flytte laster i •...
  • Seite 20 • Eventuelle reparationer må kun udføres af Fjeder, fremføringspal kvalificeret personale, der bruger Stoppal identiske reservedele. Det gør, at Tromle og skraldehjul produktet altid er sikkert at bruge. 10. Låsestift • Forsøg ikke at skille produktet ad eller reparere det. Hvis ukvalificerede personer FIGUR 1 udfører service eller vedligeholdelse, er der risiko for personskade.
  • Seite 21 Smør wireskiven og tromlens aksel med et • Risiko for klemning! Hold hænder, par dråber olie. fødder og andre kropsdele væk fra bevægelige dele. Hægt produktets forankringskrog (2) på en passende forankring (se afsnittet Vælg en stabil og sikker arbejdsstilling med Forankring), og kontroller, at låsepalen godt udsyn over arbejdsområdet.
  • Seite 22: Vedligeholdelse

    Sæt stoppalen (8) i indgreb med RENGØRING OG SMØRING skraldehjulets (9) tænder. Følg vedligeholdelsesanvisningerne for at opnå Sæt fremføringspalen (6) i indgreb med den bedste ydeevne og levetid. Kontroller, at skraldehjulets (9) tænder ved at sætte produktet ikke er beskadiget, i forbindelse med enden af fjederen (7) ind i rillen.
  • Seite 23 SE DA Dato og Dato og Dato og Kontrolpunkt Interval underskrift underskrift underskrift Metalwire • Ødelagte tråde. • Knækkede tråde og knusningsskader. Før hver brug. • Reduceret diameter. • Rust. Krog og wireskive • Sprækker. 3 måneder. • Tegn på brud. •...
  • Seite 24: Zasady Bezpieczeństwa

    lepiej kontrolować produkt ZASADY BEZPIECZEŃSTWA w nieoczekiwanych sytuacjach. Przed użyciem uważnie przeczytaj wszystkie • Przyjmij stabilną i bezpieczną pozycję roboczą. Zachowaj bezpieczną odległość ostrzeżenia, wskazówki bezpieczeństwa i inne i uważnie nadzoruj obszar roboczy, aby instrukcje oraz zapoznaj się ze sposobem zminimalizować ryzyko wypadku. działania i użytkowania produktu. •...
  • Seite 25: Konserwacja I Naprawy

    • Sprawdź, czy obszar roboczy jest wolny od • Przed każdym użyciem sprawdź, czy przeszkód i obcych przedmiotów. produkt nie jest uszkodzony i czy wszystkie części działają prawidłowo. Sprawdź, czy • Dopilnuj, aby nieuprawnione osoby nie wszystkie połączenia śrubowe są miały dostępu do obszaru roboczego. prawidłowo dokręcone.
  • Seite 26: Dane Techniczne

    użyciem produktu. Niedostateczny poziom OPIS konserwacji produktu jest przyczyną wielu wypadków. Solidny blok z hakami stalowymi, podwójną przekładnią i linką o długości 2,2 m oraz • Nie dokonuj żadnych zmian produktu. Nie wykonuj żadnych innych czynności ani średnicy 4,8 mm. Ze stali ocynkowanej. napraw oprócz tych, które zostały opisane Dźwignia w niniejszej instrukcji obsługi.
  • Seite 27 • Należy we właściwy sposób oznaczyć PRZENOSZENIE i odgrodzić obszar wokół miejsca pracy. WAŻNE! Otwórz górną część opakowania i sprawdź, • Ryzyko nieoczekiwanego ruchu dźwigni. czy produkt nie jest zniekształcony, Trzymaj dźwignię pewnie podczas skorodowany ani uszkodzony w jakikolwiek wciskania kołka zaczepu blokującego, aby inny sposób.
  • Seite 28: Konserwacja

    Chwyć jedną ręką hak (3) i wyciągnij Upewnij się, że zaczep blokujący (8) linkę na żądaną długość. Uważaj, aby nie jest zamontowany na zębach koła przekręcić linki. zapadkowego (9). Zwolnij hak zębaty (6) z zębów koła zapadkowego (9), wprowadzając Przenoszenie ładunku końcówkę sprężyny (7) do wgłębienia. na napiętej lince Przesuń...
  • Seite 29: Regularne Kontrole

    w dobrym stanie i działa prawidłowo. Sprawdź, czy części nie są zniekształcone, skorodowane oraz czy są wolne od pęknięć, zgnieceń i innych uszkodzeń. PRZECHOWYWANIE Przechowuj produkt w oryginalnym opakowaniu, w suchym i pozbawionym pyłu pomieszczeniu, gdzie nie będzie narażony na działanie ekstremalnych temperatur i bezpośrednich promieni słonecznych, oraz gdzie pozostanie niedostępny dla dzieci i osób nieupoważnionych.
  • Seite 30 Punkt kontrolny Częstotliwość Data i podpis Data i podpis Data i podpis Linka metalowa • Pęknięte sploty. Przed każdym • Zgięte sploty i zmiażdżenia. użyciem. • Zmniejszona średnica. • Korozja. Hak i koło linowe • Pęknięcia. 3 miesiące. • Oznaki złamania. • Blokada bezpieczeństwa. Zaczep blokujący 3 miesiące.
  • Seite 31: Safety Instructions

    • Wear suitable clothing. Do not wear SAFETY INSTRUCTIONS loose-fitting clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from Read all warnings, safety instructions and moving parts. Loose-fitting clothing, other instructions carefully before use and jewellery and long hair can get caught in familiarise yourself with the function of the moving parts.
  • Seite 32: Maintenance And Repairs

    • Never use the product to lift loads or to • Before use, check that the wire is wound move loads on sloping ground. around the drum in the correct direction. Check that the wire is correctly attached to • Only use the product to move loads in the drum.
  • Seite 33: How To Use

    unqualified persons carry out service or HOW TO USE maintenance on the tool. It will also invalidate the warranty. IMPORTANT: • Only use spare parts recommended by the • The product is intended to move loads manufacturer. Using other spare parts can short distances on horizontal surfaces.
  • Seite 34 Keep your hands, feet and the rest of your body ANCHORING at a safe distance from the product and the A closed eyelet (sold separately) is normally load. Never spend time in line with the wire used as the anchor to which the product is when the product is loaded, rather stand to hooked.
  • Seite 35: Transport

    Tension the wire by moving the lever (1) • Remove dust or similar using a cloth or a damp brush. Keep the handle clean, dry back and forth using even movements. and free from oil and grease. Avoid sudden jerks. Never use any type of extension of the lever.
  • Seite 36 Date and Date and Date and Check point Interval signature signature signature Metal wire • Broken strands. • Kinked strands and crushing damage. Before using. • Reduced diameter. • Corrosion. Hook and pulley • Cracks. 3 months. • Signs of breakages. •...
  • Seite 37: Sicherheitshinweise

    Kleidung, Schutzhandschuhe und SICHERHEITSHINWEISE rutschfeste Schuhe. Lesen Sie sich alle Warn-, Sicherheitshinweise • Überstrecken Sie sich bei der Arbeit nicht. Sorgen Sie immer für einen festen Stand und anderen Anweisungen vor der und gutes Gleichgewicht. So haben Sie in Verwendung genau durch und machen Sie unerwarteten Situationen eine bessere sich mit der Funktion und Verwendung des Kontrolle.
  • Seite 38 Verwendung – Gefahr von Verletzungen den geltenden Gesetzen und Vorschriften und/oder Sachschäden. entsprechen. Die maximal zulässige Last ist auf dem Zubehör angegeben. • Wenn das Produkt nicht in Gebrauch ist, Überschreiten Sie niemals die höchste, muss es außerhalb der Reichweite von zulässige Belastung für das Produkt und/ Kindern aufbewahrt werden.
  • Seite 39: Pflege Und Reparatur

    • Berühren Sie niemals das Seil, wenn es Wartung ausführen, besteht unter Spannung steht. Verletzungsgefahr. Des Weiteren erlischt die Garantie. • Das Produkt darf nur für den vorgesehenen Zweck verwendet werden. • Es dürfen nur vom Hersteller empfohlene Ersatzteile verwendet werden. Die •...
  • Seite 40: Bedienung

    Streichen Sie mit einem Pinsel eine BEDIENUNG dünne Lage Fett auf das Seil und auf das Sperrrad. WICHTIG! Schmieren Sie die Seilscheibe und die • Das Produkt ist zum Transport von Trommelwelle mit einigen Tropfen Öl. Lasten über kurze Strecken auf waagrechter Unterlage vorgesehen.
  • Seite 41 können sich Sperrrad und Seiltrommel TRANSPORT ungehindert drehen. WICHTIG! Halten Sie den Haken (3) mit der einen • Gefahr, dass sich der Hebel unerwartet Hand und ziehen Sie das Seil auf die bewegt. Halten Sie den Hebel gut fest, gewünschte Länge heraus. Achten Sie wenn der Sperrzapfen der Stoppklinke darauf, dass sich das Seil nicht verdreht.
  • Seite 42: Reinigung Und Schmierung

    Sperrrads (9) eingreifen. Es dürfen niemals Kontrollieren Sie vor jeder Verwendung das Seil und die Haken. beide gleichzeitig gelöst werden. • Kontrollieren Sie das Produkt im Hinblick ABB. 4 auf Verschleiß und/oder Schäden Stellen Sie sicher, dass die Stoppklinke (8) mindestens einmal jährlich (häufiger, in die Zähne des Sperrrads (9) eingerastet wenn das Produkt häufig verwendet wird).
  • Seite 43 Datum und Datum und Datum und Kontrollpunkt Intervall Unterschrift Unterschrift Unterschrift Metallseil • Gebrochene Fasern. • Beheben Sie gebrochene Fasern und Vor jeder Quetschschäden. Verwendung. • Geringerer Durchmesser. • Korrosion. Haken und Seilscheibe • Risse. 3 Monate. • Zeichen für Bruch. •...
  • Seite 44: Turvallisuusohjeet

    työalueelle vähentävät TURVALLISUUSOHJEET onnettomuusriskiä. Lue kaikki varoitukset, turvallisuusohjeet ja • Käytä sopivia vaatteita. Älä käytä löysiä vaatteita tai koruja. Pidä hiukset, vaatteet muut ohjeet huolellisesti ennen käyttöä ja ja käsineet kaukana liikkuvista osista. tutustu tuotteen toimintaan ja käyttöön. Löysät vaatteet, korut ja pitkät hiukset TYÖSKENTELYALUE voivat tarttua liikkuviin osiin.
  • Seite 45: Huolto Ja Korjaukset

    • Älä altista tuotetta sateelle tai • Jos tuote ei toimi oikein, ota yhteys kosteudelle. jälleenmyyjään. • Älä koskaan käytä tuotetta kuormien • Käyttäjällä on oltava koko ajan hyvä nostamiseen tai kuormien siirtämiseen yleiskuva koko työalueesta. Pidä kädet, kaltevilla pinnoilla. jalat ja muut ruumiinosat kaukana liikkuvista osista.
  • Seite 46: Tekniset Tiedot

    • Älä hitsaa tuotetta tai yritä korjata sitä Kuormakoukku, jossa on vaijerirulla puristimilla tai vastaavilla. Käytä vain Turvalukko valmistajan suosittelemia tarvikkeita ja Vaijeri työkaluja. Tällaiset toimenpiteet voivat aiheuttaa vakavia henkilövahinkoja ja/tai Vetokoukku omaisuusvahinkoja. Jousikoukku • Tuotteen saa korjata vain pätevä Pysäytyskoukku henkilökunta käyttäen samanlaisia Rumpu ja räikkäpyörä...
  • Seite 47 Kokoa tuote näiden ohjeiden mukaisesti. SIIRTO Levitä ohut kerros rasvaa vaijeriin ja TÄRKEÄÄ! räikkäpyörään siveltimellä. • Vaara vivun odottamattomasta Voitele hihnapyörä ja rummun akseli liikkeestä. Pidä vivusta tukevasti kiinni, muutamalla pisaralla öljyä. kun painat pysäytyskoukun salpaa, jotta Kiinnitä tuotteen kiinnityskoukku (2) vipu ei pääse liikkumaan kuorman sopivaan kiinnityspisteeseen (katso kohta painosta johtuen.
  • Seite 48: Puhdistus Ja Voitelu

    Siirrä vipua (1) pysäytyskoukkua (8) kohti, Kuorman siirtäminen kiristetyllä kunnes salpa (10) irtoaa kokonaan. Vedä vaijerilla vipua hieman taaksepäin ja toista useita TÄRKEÄÄ! kertoja. Aina kun salpa (10) siirtyy sivuun, rummun räikkäpyörä (9) kääntyy yhden Sekä vetokoukun (6) että pysäytyskoukun hampaan verran.
  • Seite 49: Säännölliset Tarkastukset

    VARASTOINTI Säilytä tuote kuivassa ja pölyttömässä paikassa, alkuperäispakkauksessa, suojattuna äärimmäisiltä lämpötiloilta ja suoralta auringonvalolta sekä lasten ja asiattomien henkilöiden ulottumattomissa. SÄÄNNÖLLISET TARKASTUKSET Tarkista tuote säännöllisesti seuraavan sivun taulukon mukaisesti. Tarkastukset ovat pakollisia, ja niiden tarkoituksena on estää viat ja/tai vahingot. Tarkastukset on tehtävä ennen ensimmäistä...
  • Seite 50 Päiväys ja Päiväys ja Päiväys ja Tarkastuspiste Väli allekirjoitus allekirjoitus allekirjoitus Metallivaijeri • Katkenneet säikeet. • Taittuneet säikeet ja puristumisvauriot. Ennen käyttöä. • Pienentynyt halkaisija. • Korroosio. Koukku ja vaijeripyörä • Halkeamat. 3 kuukautta. • Murtumien merkit. • Turvasalpa. Pysäytyskoukku 3 kuukautta.
  • Seite 51: Consignes De Sécurité

    • Ne vous penchez pas trop en avant. Veillez CONSIGNES DE SÉCURITÉ à toujours avoir un bon appui et un bon équilibre. Cela vous permettra d’avoir un Lisez attentivement tous les avertissements, meilleur contrôle du produit dans des consignes de sécurité et autres instructions situations imprévues.
  • Seite 52 Ne laissez jamais des enfants ou des • Ne placez jamais le câble du produit personnes non familiarisées avec le autour de la charge. produit, ou n’ayant pas pris connaissance • N’essayez jamais de déplacer la charge si de ces instructions, utiliser le produit. le câble fait un angle.
  • Seite 53: Maintenance Et Réparation

    CARACTÉRISTIQUES MAINTENANCE ET RÉPARATION TECHNIQUES • Effectuez l’entretien conformément à ces instructions. Vérifiez que les pièces mobiles Charge maxi 2000 kg sont correctement réglées et bougent Longueur de câble 2200 mm sans entrave, que le câble est en bon état, qu’aucune pièce n’est mal montée ou Diamètre du câble 4,8 mm...
  • Seite 54: Mise En Service

    le montage doivent répondre à toutes les MISE EN SERVICE exigences légales et à toutes les directives et IMPORTANT ! normes applicables dans le pays d’utilisation. Le dimensionnement et l’installation des • Le fabricant décline toute responsabilité ancrages doivent être effectués par du pour les dommages résultant d’une personnel qualifié.
  • Seite 55 entraîner la mort, des blessures graves et/ou Tendez le câble en déplaçant le levier (1) des dommages matériels. Gardez votre visage d’avant en arrière avec des mouvements à une distance raisonnable de la zone du levier. réguliers. Évitez les secousses brusques. Une fois le produit accroché...
  • Seite 56: Inspections Périodiques

    MAINTENANCE INSPECTIONS PÉRIODIQUES Vérifiez régulièrement le produit selon le NETTOYAGE tableau de la page suivante. Les inspections Nettoyez soigneusement le produit après sont obligatoires et ont pour but d’éviter des chaque utilisation. erreurs et/ou des dommages. Des contrôles doivent être effectués avant la première utilisation et par la suite aux intervalles NETTOYAGE ET LUBRIFICATION spécifiés.
  • Seite 57 Date et Date et Date et Point de contrôle Intervalle signature signature signature Câble métallique • Brins cassés. Avant chaque • Brins pliés et blessures par écrasement. utilisation. • Diamètre réduit. • Corrosion. Crochet et poulie à câble • Fissures. 3 mois.
  • Seite 58: Veiligheidsinstructies

    • Kies een stabiele en veilige werkhouding. VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Een veilige afstand en een goed overzicht van het werkgebied verminderen het Lees voor gebruik alle waarschuwingen, risico op ongevallen. veiligheidsinstructies en andere instructies • Draag geschikte kleding. Draag geen zorgvuldig door en maak uzelf vertrouwd met loszittende kleding of sieraden.
  • Seite 59: Onderhoud En Reparaties

    • Controleer of het werkgebied vrij is van • Controleer voor elk gebruik of het product vrij is van beschadigingen en of alle obstakels en vreemde voorwerpen. onderdelen goed werken. Controleer of • Zorg ervoor dat onbevoegden het alle schroefverbindingen zijn werkgebied niet kunnen betreden.
  • Seite 60: Technische Gegevens

    kunnen beïnvloeden. Beschadigde TECHNISCHE GEGEVENS onderdelen moeten worden gerepareerd of vervangen voordat u het product Max. lading 2000 kg gebruikt. Veel ongelukken worden Kabellengte 2200 mm veroorzaakt door slecht onderhouden Kabeldiameter 4,8 mm producten. Trekafstand 800 mm • Breng geen wijzigingen aan in het Gewicht 3,2 kg product.
  • Seite 61 van gebruik. De maatvoering en montage van GEBRUIK de verankering moeten worden uitgevoerd door BELANGRIJK! gekwalificeerd personeel. Als het product niet goed verankerd is, bestaat het risico op ernstig • De fabrikant aanvaardt geen persoonlijk letsel en/of materiële schade. aansprakelijkheid voor schade veroorzaakt door onjuiste installatie en/of gebruik.
  • Seite 62: Reiniging En Smering

    uw gezicht op een veilige afstand van het Trek de lading naar een vlakke en veilige bewegingsbereik van de hendel. Zodra het ondergrond, waar deze niet kan bewegen, product in de verankering is gehaakt, volgt u voordat u de kabel losmaakt. de onderstaande instructies.
  • Seite 63: Regelmatige Controles

    • Verwijder stof en dergelijke met een doek of een zachte borstel. Houd het handvat schoon, droog en vrij van olie en vet. • Breng regelmatig een dun laagje vet aan op de kabel en het tandwiel. Smeer de katrol en de trommelas in met een paar druppels olie.
  • Seite 64 Datum en Datum en Datum en Controle Interval handtekening handtekening handtekening Metalen kabel • Gebroken delen. • Gevouwen delen en verbrijzeling. Vóór elk gebruik. • Verminderde diameter. • Corrosie. Haak en katrol • Scheuren. Drie maanden. • Tekenen van breuken. •...

Inhaltsverzeichnis