Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 50
THICKNESS PLANER
OPERATING INSTRUCTIONS - Original instructions
PLANHYVEL
BRUKSANVISNING
Översättning av originalinstruktioner
PLANHØVEL
BETJENINGSANVISNINGER
Oversettelse av originalinstruksjonene
TYKKELSESHØVL
BETJENINGSVEJLEDNING
Oversættelse af den originale vejledning
GRUBOŚCIÓWKA
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Przekład instrukcji oryginalnej
DICKENHOBEL
BEDIENUNGSANLEITUNG
Übersetzung der Originalanleitung
TASOHÖYLÄ
KÄYTTÖOHJE
Alkuperäisten ohjeiden käännös
RABOTEUSE
INSTRUCTIONS D'UTILISATION
Traduction des instructions d'origine
VANDIKTEBANK
BEDIENINGSINSTRUCTIES
Vertaling van de originele instructies
022869
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Meec tools 022869

  • Seite 1 022869 THICKNESS PLANER OPERATING INSTRUCTIONS - Original instructions PLANHYVEL DICKENHOBEL BRUKSANVISNING BEDIENUNGSANLEITUNG Översättning av originalinstruktioner Übersetzung der Originalanleitung PLANHØVEL TASOHÖYLÄ BETJENINGSANVISNINGER KÄYTTÖOHJE Oversettelse av originalinstruksjonene Alkuperäisten ohjeiden käännös TYKKELSESHØVL RABOTEUSE INSTRUCTIONS D’UTILISATION BETJENINGSVEJLEDNING Oversættelse af den originale vejledning Traduction des instructions d’origine GRUBOŚCIÓWKA...
  • Seite 2 Jula AB förbehåller sig rätten att göra ändringar på produkten. Jula AB innehar upphovsrätten till denna dokumentation. Det är inte tillåtet att modifiera eller ändra denna dokumentation på något sätt och bruksanvisningen ska skrivas ut och användas som den är i förhållande till produkten. Se Julas webbplats för den senaste versionen av bruksanvisningen.
  • Seite 3 EU VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS / DÉCLARATION UE DE CONFORMITÉ / EU CONFORMITEITSVERKLARING Jula Item number / Artikelnummer / Artikkelnummer / Varenummer / Numer artykułu / Artikelnummer / Tuotenumero / Numéro de référence / Artikelnummer 022869 Model no.: MB1931 Jula AB, Box 363, SE-532 24 SKARA, SWEDEN This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer./ Denna försäkran om överensstämmelse utfärdas...
  • Seite 10: Säkerhetsanvisningar

    SÄKERHETSANVISNINGAR PERSONLIG SÄKERHET • Var uppmärksam. Var hela tiden försiktig ARBETSOMRÅDE och tillämpa sunt förnuft vid arbete med • Arbetsområdet ska hållas rent och väl elverktyg. Använd aldrig produkten om du upplyst. Belamrade och mörka utrymmen är trött eller påverkad av droger, alkohol ökar risken för skador.
  • Seite 11: Användning Och Skötsel Av Elverktyg

    servicerepresentant eller annan ANVÄNDNING OCH SKÖTSEL AV kvalificerad personal för att undvika fara. ELVERKTYG • Säkerhetsanvisningar för hantering av • Tvinga inte elverktyget. Använd rätt klingor elverktyg för det planerade arbetet. • Använd endast klingor om du vet hur de Verktyget fungerar bättre och säkrare med den belastning det är avsett för.
  • Seite 12: Tekniska Data

    • Om säkerhetsanordningarna är defekta, kontakta behörig servicerepresentant. Använd skyddsglasögon. • Använd en ordentlig skräpuppsammlare. BULLER- OCH Använd skyddshandskar. VIBRATIONSMINSKNING • Planera arbetet så att exponering för Använd hörselskydd. kraftiga vibrationer fördelas över längre tid. • För att minska buller och vibrationer när Använd dammfiltermask.
  • Seite 13: Handhavande

    Djupskala monteras på två stabila träblock för att stå stadigt och säkert. Bordförlängare Montera träblocken under produkten med fyra Överlastbrytare långa, försänkta skruvar. Strömbrytare Monteringshål Spårring (4 st.) Hyvelbottenhål Egginställningsblock (2 st.) Skruv M8 Egginställningsgejd (1 st.) BILD 2 10. Bottenlåsskruv M8 x 45 mm (4 st.) BILD 3 11.
  • Seite 14 ÖVERLASTBRYTARE KALIBRERING AV DJUPSKALAN Produkten är försedd med överlastbrytare. Vid För säker och korrekt funktion är det eventuell överbelastning löser överlastbrytaren mycket viktigt att djupskalan visar rätt. Följ ut och stänger av produkten, samtidigt som anvisningarna nedan för att kontrollera och överlastbrytarens återställningsknapp skjuter ustera djupskalan om så...
  • Seite 15: Underhåll

    Passa in klämskenan (B) i skärhuvudets PARALLELLSTÄLLNING AV SKÄR- spår. HUVUDET OCH ARBETSBORDET Passa in hyvelstålet i skärhuvudets Provhyvla ett arbetsstycke och mät dess spår och dra åt klämskenans skruvar tjocklek efter hyvling. Om tjockleken skiljer (vänstergängade – dras åt moturs). sig åt mellan arbetsstyckets högra och Kontrollera att hyvelstålet är vänt åt rätt vänstra sida måste skärhuvudets vinkel...
  • Seite 16 • Skärhuvudets lager är permanentsmorda SMÖRJNING och ska inte eftersmörjas. VIKTIGT! • För riklig smörjning medför att spån och Smörj sparsamt och häll aldrig olja på andra föroreningar lättare fastnar på kedjan. kedjan, vilket ökar rengöringsbehovet och slitaget. Detta gäller såväl skärhuvudets •...
  • Seite 17: Personlig Sikkerhet

    SIKKERHETSANVISNINGER PERSONLIG SIKKERHET • Vær oppmerksom. Vær alltid forsiktig og ARBEIDSOMRÅDE bruk sunn fornuft når du arbeider med • Arbeidsområdet skal holdes rent og godt el-verktøy. Ikke bruk produktet hvis du er opplyst. Uoversiktlige og mørke steder gir trøtt eller påvirket av narkotika, legemidler eller alkohol.
  • Seite 18 • Hvis el-verktøyets ledning eller støpsel er BRUK OG VEDLIKEHOLD AV skadet, må den/det byttes av en godkjent EL-VERKTØY servicerepresentant eller en annen • Ikke bruk makt på el-verktøyet. Bruk riktig kvalifisert fagperson for å unngå risiko. el-verktøy til det planlagte arbeidet. •...
  • Seite 19: Tekniske Data

    SIKKERHETSANORDNINGER PÅ SYMBOLER PRODUKTET • Ikke bruk produktet hvis Les bruksanvisningen. sikkerhetsinnretningene er defekte. • Kontroller sikkerhetsinnretningene regelmessig. Bruk vernebriller. • Hvis sikkerhetsinnretningene er defekte, kontakt en kvalifisert servicerepresentant. • Bruk en skikkelig smussoppsamler. Bruk vernehansker. STØY- OG VIBRASJONSDEMPING Bruk hørselvern. •...
  • Seite 20 BESKRIVELSE MONTERING Støtteruller MONTERING PÅ TREBLOKK Sveiv Hvis produktet ikke skal monteres på fast stativ, arbeidsbenk eller tilsvarende, bør det monteres Dybdemål på to stabile treblokker for å stå stødig og trygt. Bordforlenger Monter treblokken under produktet med fire Overlastbryter lange, forsenkede skruer.
  • Seite 21: Innstilling Av Skjæredybde

    FLERE SKJÆR / FINHØVLING VIKTIG! Kontroller at strømbryteren er i avslått Hvis det kreves flere skjær for å oppnå ønsket tykkelse eller overflatejevnhet, still posisjon før ledningen kobles til. inn ønsket skjæredybde (maks. 3 mm) med innstillingssveiven og gjør enda et skjær. OVERLASTBRYTER VIKTIG! Produktet er utstyrt med en overlastbryter.
  • Seite 22 Løsne skruene (A) (venstregjenget – Stram skruene (A) (venstregjengende – løsnes med klokken) slik at klemskinnen strammes mot klokken). (B) frigjøres. Høvelstålene er fjærbelastet Kontroller at alle de sju skruene er riktig (D) og trykkes derfor ut når klemskinnen strammet. frigjøres.
  • Seite 23 VEDLIKEHOLD • Ansamling av sagspon og annet smuss kan forringe planhøvelens nøyaktighet. Regelmessig rengjøring er derfor nødvendig. • Forurensninger som sitter fast på skyveflater skal fjernes med børste. Flatene skal deretter oljes inn lett, og fjernede deler skal monteres igjen. •...
  • Seite 24 FEILSØKING Problem Mulig årsak Tiltak 1. Materialet har for høyt 1. Tørk materialet. Løse fiber, «lodden» fuktinnhold. 2. Skjerp skjæreeggene. overflate 2. Sløve skjæreegger. 1. For stor skjæredybde. 1. Reduser skjæredybden. 2. Skjæreretning mot fiberretningen. 2. Snu arbeidsemnet og mat Avslitte fiber det inn med den andre enden 3.
  • Seite 25: Elektrisk Sikkerhed

    • Anvend en fejlstrømsafbryder, hvis det er SIKKERHEDSMEDDELELSER nødvendigt at bruge produktet i et fugtigt ARBEJDSOMRÅDE miljø. Fejlstrømsafbrydere mindsker faren for elektrisk spænding. • Arbejdsområdet skal holdes rent og godt oplyst. Overfyldte og mørke rum øger PERSONLIG SIKKERHED risikoen for skader. •...
  • Seite 26 • Lad ikke erfaring med lignende værktøj • Brug produktet, tilbehøret, bits osv. i gøre dig overmodig og få dig til at overensstemmelse med disse anvisninger ignorere elværktøjets og under hensyntagen til de gældende sikkerhedsanvisninger. Et øjebliks arbejdsforhold og den opgave, der skal uopmærksomhed eller uagtsomhed kan udføres.
  • Seite 27 • Håndter knivene med forsigtighed. • Vedligehold og smør produktet i henhold Opbevar dem helst i deres originale til disse anvisninger. emballage eller i særlige beholdere. Brug SÆRLIGE SIKKERHEDSANVISNINGER beskyttelseshandsker for at få et bedre FOR TYKKELSESHØVLE greb og mindske risikoen for skader. •...
  • Seite 28 • Tykkelseshøvling og afretning udføres for TEKNISKE DATA at give arbejdsemnet den rette tykkelse og Mærkespænding 230 V glatte, plane og parallelle overflader. Effekt 1500 W • Det vanskelige ved tykkelseshøvling og Fremføringshastighed 8 m/min. afretning ligger hovedsageligt i at vælge Høvlehøjde 5-153 mm den rigtige skæredybde under forskellige...
  • Seite 29 BETJENING Hvis overbelastningsafbryderen udløses FLYTNING Lad produktet køle af i et par minutter. Produktet kan flyttes ved hjælp af håndtagene Tryk på nulstillingsknappen. på siderne af rammen. Bordforlængelserne skal være klappet ind, når produktet flyttes. INDSTILLING AF BITDYBDE FIGUR 4 •...
  • Seite 30 Løsn skruerne (A) (venstre gevind – løsnes VIGTIGT! med uret) for at frigøre klemskinnen • Brug altid ansigtsskærm. (B). Høvljernet er fjederbelastet (D) og • Brug aldrig en skæredybde på mere end skubbes derfor ud, når klemskinnen 3 mm, og høvl aldrig arbejdsemner, der frigøres.
  • Seite 31: Vedligeholdelse

    Når høvljernet er blevet løsnet, skubber Lås indstillingen med låsemøtrikken, fjedrene det mod indstillingsblokkene til når skærehovedet er parallelt med det rette fremspring. arbejdsbordets overflade. Spænd skruerne (A) (venstregevind – Sæt top- og sidedækslerne og spændes mod uret). håndsvinget til indstilling af højden på plads igen.
  • Seite 32: Fejlfinding

    FEJLFINDING Problem Mulig årsag Løsning Træet har et for højt fugtindhold. Tør træet. Løse fibre, "lodden" overflade Uskarpe skærekanter. Slib skærekanterne. For stor skæredybde. Reducer skæredybden. Skæreretning mod fiberretningen. Vend emnet om, og før det ind med den anden ende først. Overrevne fibre Uskarpe skærekanter.
  • Seite 33: Zasady Bezpieczeństwa

    ZASADY BEZPIECZEŃSTWA przedłużacza przeznaczonego do użytku zewnętrznego. Przewód przeznaczony do MIEJSCE PRACY użytku zewnętrznego zmniejsza ryzyko porażenia prądem. • Zapewnij czystość i dobre oświetlenie • Jeżeli konieczne jest używanie w miejscu pracy. Przeładowane miejsce elektronarzędzia w wilgotnym środowisku, pracy i niedostateczne oświetlenie użyj połączenia sieciowego chronionego zwiększają...
  • Seite 34: Obsługa I Konserwacja Elektronarzędzi

    ruchome części są prawidłowo ustawione • Noś odpowiednią odzież. Nie noś luźnych i poruszają się bez przeszkód, czy wszystkie ubrań ani biżuterii. Trzymaj włosy, ubrania części są zamontowane we właściwy i rękawice z dala od ruchomych części sposób i czy nie są uszkodzone. Zwróć urządzenia.
  • Seite 35 • Nie używaj narzędzia, jeżeli występują na • Aby zmniejszyć hałas i drgania podczas nim pęknięcia. Wyłącz z użytku pęknięte użytkowania produktu, skróć czas narzędzia. Nigdy nie próbuj naprawiać eksploatacji i korzystaj z trybu niskiej narzędzi. mocy/niskich drgań oraz używaj odpowiedniego wyposażenia ochronnego. • Oczyść...
  • Seite 36: Dane Techniczne

    OPIS Używaj rękawic ochronnych. Rolki podporowe Korba Stosuj środki ochrony słuchu. Podziałka głębokości Przedłużenie stołu Wyłącznik przeciążeniowy Stosuj maskę przeciwpyłową. Przełącznik Zatwierdzona zgodność Pierścień blokujący (4 szt.) z obowiązującymi dyrektywami/ Blok do ustawiania noży (2 szt.) rozporządzeniami. Prowadnica do ustawiania noży (1 szt.) Zużyty produkt oddaj do 10.
  • Seite 37 • Ocena wpływu wyżej wymienionych które są poddawane kilkukrotnej obróbce. Takie czynników na rezultaty wymaga przedmioty można tymczasowo umieścić na odpowiedniej wprawy i testów rolkach podporowych, aby ułatwić ich obsługę praktycznych. Jeśli chcesz strugać nowy w czasie pracy. gatunek drewna lub gatunek trudny RYS.
  • Seite 38 Korbka regulacji wysokości głowicy tnącej podziałce, gdy nóż strugarski przylega do próbki. Podziałka głębokości • Jeśli wartość na podziałce głębokości różni Wskazówka z tworzywa się od zmierzonej głębokości, odkręć śrubę RYS. 7 wskazówki z tworzywa i wyreguluj położenie wskazówki. UWAGA! • Zestrugaj kawałek próbny, zmierz jego •...
  • Seite 39: Konserwacja

    Dopasuj nóż strugarski do rowka RÓWNOLEGŁE USTAWIANIE w głowicy tnącej i dokręć śruby szyny GŁOWICY TNĄCEJ I STOŁU ROBOCZEGO zaciskowej (lewoskrętne – dokręcane w lewo). Sprawdź, czy nóż strugarski jest Wykonaj próbne strugarnie obrabianego włożony w odpowiednim kierunku. przedmiotu i zmierz jego grubość po Ustaw wystającą część ostrza zgodnie zestruganiu.
  • Seite 40 • Trudne do usunięcia zanieczyszczenia w rowkach należy usuwać szczotką. Powierzchnie należy następnie lekko nasmarować, a zdemontowane części zamontować ponownie. • Usuń resztki żywicy z rolek podajnikowych i stołu roboczego za pomocą niepalnego środka czyszczącego. SMAROWANIE WAŻNE! Łańcuch należy smarować oszczędnie. Nigdy nie wylewaj oleju na łańcuch. •...
  • Seite 41: Wykrywanie Usterek

    WYKRYWANIE USTEREK Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie Luźne włókna, 1. Zbyt duża wilgotność drewna. 1. Osusz drewno. postrzępiona 2. Tępe ostrza tnące. 2. Naostrz ostrza tnące. powierzchnia 1. Zbyt duża głębokość cięcia. 1. Zmniejsz głębokość cięcia. 2. Kierunek cięcia niezgodny 2. Obróć obrabiany z kierunkiem włókien.
  • Seite 42: Safety Instructions

    SAFETY INSTRUCTIONS PERSONAL SAFETY • Stay alert. Pay attention to what you are WORK AREA doing, and use your common sense when • Keep the work area clean and well lit. working with power tools. Never use the Dark and cluttered work areas increase product if you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication.
  • Seite 43 • If the power cord or plug of this power USE AND CARE OF POWER TOOLS tool is damaged, it must be replaced by • Do not force the power tool. Use the an authorised service centre or other correct power tool for the planned work. qualified personnel to ensure safe use.
  • Seite 44: Technical Data

    SAFETY DEVICES ON THE PRODUCT SYMBOLS • Do not use the product if the safety devices are defective. Read the instructions. • Safety devices must be inspected and checked regularly. • If the safety devices are defective, contact Wear safety glasses. an authorised service centre.
  • Seite 45 a preliminary assessment of exposure. NOTE: The measurement values have been determined Remove the setting block before starting the in accordance with EN 61029-2-3:2011. product. DESCRIPTION INSTALLATION Feed rollers MOUNTING ON WOODEN BLOCKS Handwheel If the product is not going to be mounted on Depth scale a permanent stand, workbench etc., it should Table extension...
  • Seite 46: Adjusting The Cutting Depth

    • Press the “0” at the bottom of the switch Workpiece thickness to stop the product. • A workpiece must not be less than 5 mm On/off switch thick. Overload switch • A workpiece must not be more than 153 mm thick.
  • Seite 47 Place the blade setting gauge (E) on the REMOVING THE PLANER BLADES cutterhead with both the blade setting IMPORTANT: blocks resting firmly against the blade Switch off the tool, pull out the plug and edge. wait until all moving parts have come to FIG.
  • Seite 48 Loosen the height adjustment nuts. FIG. 15 Raise or lower by adjusting the nuts and use the setting block to check that the cutterhead is parallel to the surface of the work table. FIG. 16 When the cutterhead is parallel to the surface of the work table, lock the nuts in position.
  • Seite 49 TROUBLESHOOTING Problem Possible cause Remedy 1. Moisture content of the wood is 1. Dry the wood. Loose fibres, fuzzy too high. 2. Sharpen the blades. surface 2. Dull blades. 1. Planing depth too deep. 1. Reduce the cutting depth. 2. The blades are cutting against the 2.
  • Seite 50: Sicherheitshinweise

    • Wird das Elektrowerkzeug im Freien SICHERHEITSHINWEISE verwendet, dürfen nur Verlängerungskabel verwendet werden, die für die Verwendung ARBEITSBEREICH im Freien zugelassen sind. Kabel für die • Der Arbeitsbereich muss sauber und gut Verwendung im Freien reduzieren die beleuchtet sein. Unordentliche und dunkle Gefahr eines Stromschlags.
  • Seite 51: Verwendung Und Pflege Von Elektrowerkzeugen

    • Überstrecken Sie sich bei der Arbeit nicht. • Nicht verwendete Elektrowerkzeuge Sorgen Sie immer für einen festen Stand müssen außerhalb der Reichweite von und gutes Gleichgewicht. So haben Sie in Kindern aufbewahrt werden. Kinder oder unerwarteten Situationen mehr Kontrolle Personen, die das Elektrowerkzeug nicht über das Elektrowerkzeug.
  • Seite 52: Sicherheitsvorrichtungen Am Produkt

    • Verwenden Sie nur Sägeblätter, wenn Sie SICHERHEITSVORRICHTUNGEN AM wissen, wie sie zu handhaben sind. PRODUKT • Die maximal zulässige Geschwindigkeit • Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn beachten. Die maximal zulässige Drehzahl Sicherheitsvorrichtungen defekt sind. darf bei Verwendung des Werkzeugs nicht •...
  • Seite 53: Technische Daten

    • Beim Hobeln von schmalen Werkstücken Schallleistungspegel, L 107,3 dB(A), K= 3 dB können zusätzliche Vorsichtsmaßnahmen Schalldruckpegel, L 94,3 dB(A), K= 3 dB für eine sichere Bearbeitung erforderlich sein, wie z. B. Vorrichtungen zum Pressen Stets einen Gehörschutz tragen! des Werkstücks von oben und federbelastete Schutzvorrichtungen.
  • Seite 54: Bedienung

    Die folgenden Faktoren beeinflussen die BEDIENUNG Auswahl der Schnitttiefe. BEWEGEN – Werkstückbreite. – Werkstückhärte. Das Produkt kann mithilfe der Griffe an den Seiten des Rahmens bewegt werden. Die – Feuchtigkeitsverhältnis des Tischverlängerungen sollten bündig sein, wenn Werkstücks. das Produkt bewegt wird. –...
  • Seite 55: Einstellung Der Schnitttiefe

    • Verwenden Sie niemals eine Schnitttiefe Bei Aulösen des Überlastschalters von mehr als 3 mm und versuchen Sie Lassen Sie das Produkt ein paar Minuten nicht, Werkstücke mit einer Schnitttiefe abkühlen. von weniger als 127 mm zu hobeln. Drücken Sie die Reset-Taste. KALIBRIERUNG DER TIEFENSKALA EINSTELLUNG DER SCHNITTTIEFE Für einen sicheren und korrekten Betrieb...
  • Seite 56: Einbau Eines Neuen Hobelstahls

    Schrauben (A) lösen (Linksgewinde Die sieben Schrauben (A) (Linksgewinde – im Uhrzeigersinn lösen), um die - im Uhrzeigersinn lösen) mit einem Klemmschiene (B) zu lösen. Die Schraubenschlüssel lösen. Hobelstähle sind federbelastet (D) ABB. 12 und werden daher beim Lösen der Wenn der Hobelstahl gelöst wird, Klemmschiene herausgedrückt.
  • Seite 57: Schmierung

    Die Kontermutter für die Höheneinstellung lebenslang gefettet und sollten nicht lösen. erneut geschmiert werden. • Zu viel Schmierung trägt dazu bei, dass ABB. 15 Späne und andere Verunreinigungen an Stellen Sie die Höhe mit der der Kette haften, was die Reinigung Höhenverstellmutter nach oben oder erschwert und den Verschleiß...
  • Seite 58 FEHLERSUCHE Problem Mögliche Ursache Maßnahme 1. Das Holz hat ein zu hohes 1. Trocknen Sie das Holz. Lose Fasern, „unscharfe“ Feuchtigkeitsverhältnis. 2. Schärfen Sie die Oberfläche 2. Stumpfe Schneidkanten. Schneidkanten. 1. Zu große Schnitttiefe. 1. Verringern Sie die Schnitttiefe. 2. Schnittrichtung gegen die Faserrichtung.
  • Seite 59: Turvallisuusohjeet

    pistorasiaa. Vikavirtasuojakytkimet TURVALLISUUSOHJEET vähentävät sähkötapaturmien riskiä. TYÖSKENTELYALUE • Työskentelyalue on pidettävä puhtaana ja HENKILÖKOHTAINEN TURVALLISUUS hyvin valaistuna. Ahtaat ja pimeät tilat • Ole tarkkana. Ole aina varovainen ja käytä lisäävät loukkaantumisriskiä. tervettä järkeä sähkötyökaluilla • Älä käytä sähkötyökaluja räjähdysalttiissa työskennellessäsi. Älä koskaan käytä ympäristöissä, esimerkiksi herkästi tuotetta väsyneenä...
  • Seite 60 itsevarmaa ja jätä huomioimatta suoritettava tehtävä. Sähkötyökalujen sähkötyökalun turvallisuusohjeet. Muista, käyttäminen muuhun kuin niiden että sekunnin murto-osan käyttötarkoitukseen voi olla vaarallista. tarkkaamattomuus tai huolimattomuus riittää aiheuttamaan vakavan vamman. HUOLTO • Sähkötyökaluja saa huoltaa vain pätevä SÄHKÖTYÖKALUJEN KÄYTTÖ JA henkilökunta käyttäen samanlaisia HOITO varaosia.
  • Seite 61: Tekniset Tiedot

    • Varmista, että käyttämäsi työkaluasennus • Kun höylätään kapeita työkappaleita, täyttää sähkötyökalulle asetetut tekniset voidaan tarvita muita varotoimenpiteitä vaatimukset ja että se on kiinnitetty turvallisen työstön varmistamiseksi, kuten asianmukaisesti. laitteita työkappaleen painamiseksi ylhäältä ja jousikuormitettuja suojuksia. • Käytä mukana toimitettua terää vain puun sahaukseen, älä...
  • Seite 62 Käytä aina kuulonsuojaimia! • Näiden tekijöiden vaikutuksen määrittäminen vaatii kokemusta ja käytännön kokeita. Jos höylätään uutta tai Tärinän ja melun ilmoitettua arvoa, joka on ongelmallista puulajia, on aina höylättävä mitattu standardoidulla testimenetelmällä, ja tarkistettava koekappale ennen voidaan käyttää eri työkalujen keskinäiseen varsinaisen työkappaleen höyläystä.
  • Seite 63 tehdä suuremmalla, jopa 3 mm:n KÄYNNISTYS / PYSÄYTYS höyläyssyvyydellä. Virtakytkin sijaitsee tuotteen etupuolella. • Pinnan sileys paranee pienemmillä • Käynnistä tuote painamalla kytkimen höyläyssyvyyksillä. yläosaa, merkitty ”I”. • Pysäytä tuote painamalla kytkimen Työkappaleen paksuus alaosaa, merkitty ”0”. • Pienin sallittu työkappaleen paksuus on 5 mm. Virtakytkin •...
  • Seite 64 Aseta teränsäätöjigi (E) leikkuupäähän HÖYLÄYSTERÄN IRROTUS siten, että kaksi teränsäätöpalaa tukeutuvat TÄRKEÄÄ! tukevasti höyläysterän reunaan. Pysäytä tuote, vedä pistotulppa irti ja odota, KUVA 11 että kaikki liikkuvat osat ovat pysähtyneet Löysää seitsemää ruuvia (A) kokonaan ennen höyläysterän vaihtoa tai (vasenkätinen kierre - löysää säätöä.
  • Seite 65 Löysää korkeussäädön lukkomutteria. KUVA 15 Säädä korkeutta ylös- tai alaspäin korkeudensäätömutterilla ja tarkista säätöpalikan avulla, että leikkuupää on yhdensuuntainen työpöydän pinnan kanssa. KUVA 16 Lukitse asetus lukkomutterilla, kun leikkuupää on yhdensuuntainen työpöydän pinnan kanssa. Aseta ylä- ja sivukannet sekä korkeussäätökampi takaisin paikoilleen. HUOLTO •...
  • Seite 66: Vianmääritys

    VIANMÄÄRITYS Ongelma Mahdollinen syy Toimenpide 1. Puun kosteuspitoisuus on liian 1. Kuivaa puu. Irtokuidut, "nukkainen" korkea. 2. Teroita höyläysterät. pinta 2. Tylsät höyläysterät. 1. Liian suuri leikkaussyvyys. 1. Pienennä leikkaussyvyyttä. 2. Höyläyssuunta syysuuntaa 2. Käännä työkappale ympäri vastaan. ja työnnä se sisään toinen pää Rikkinäiset kuidut ensin.
  • Seite 67: Consignes De Sécurité

    endommagés ou emmêlés augmentent le CONSIGNES DE SÉCURITÉ risque d’accident électrique. ZONE DE TRAVAIL • Si vous utilisez l’outil électrique à l’extérieur, utilisez une rallonge homologuée pour une • La zone de travail doit être propre et bien utilisation en extérieur. Un cordon prévu éclairée.
  • Seite 68: Utilisation Et Entretien Des Outils Électriques

    bon équilibre. En suivant ces précautions, familiarisées avec l’outil électrique, ou vous pourrez mieux contrôler l’outil n’ayant pas pris connaissance de ces électrique dans des situations instructions, utiliser l’outil. Les outils inattendues. électriques sont dangereux s’ils sont utilisés par des personnes •...
  • Seite 69: Réduction Du Bruit Et Des Vibrations

    • Respectez la vitesse maximale autorisée. • Si les dispositifs de sécurité sont La vitesse maximale autorisée ne doit pas défectueux, contactez votre représentant être dépassée lors de l’utilisation de de service après-vente agréé. l’outil. Restez dans la plage de vitesse •...
  • Seite 70 être utilisée pour comparer différents outils PICTOGRAMMES et effectuer une première évaluation de l’exposition. Mesures réalisées conformément Lisez le mode d’emploi. à la norme EN 61029-2-3:2011. Portez des lunettes de DESCRIPTION protection. Galets d’appui Manivelle Portez des gants de protection. Échelle de profondeur Rallonges de table Portez une protection auditive.
  • Seite 71 • L’expérience et des essais pratiques temporairement sur les galets d’appui afin permettent d’évaluer l’influence de ces d’être manipulées facilement pendant le facteurs ci-dessus sur les résultats. Si vous travail. devez raboter une essence de bois que FIG. 5 vous ne connaissez pas ou dont les caractéristiques se sont avérées problématiques, réalisez toujours un essai MARCHE / ARRÊT...
  • Seite 72 Poignée de réglage de la hauteur de la tête • Installez une pièce d’essai sous la tête de dégauchissage. de dégauchissage • Mesurez l’épaisseur de la pièce d’essai et Échelle de profondeur comparez-la à la valeur qui s’affiche sur Indicateur en plastique l’échelle de profondeur lorsque le fer FIG.
  • Seite 73 Vérifiez que les sept vis sont correctement MONTAGE D’UN NOUVEAU FER serrées. Démontez les anciens fers en suivant les ATTENTION ! instructions du paragraphe précédent si vous ne l’avez pas déjà fait. • Les fers doivent être montés, réglés et serrés correctement ;...
  • Seite 74: Lubrification

    Bloquez avec le contre-écrou lorsque la tête de dégauchissage est parallèle à la surface de la table. Remettez les protections supérieure et latérales en place ainsi que la poignée de réglage de la hauteur. ENTRETIEN • L’accumulation de copeaux et autres poussières peut affecter la précision de la raboteuse.
  • Seite 75 DÉPANNAGE Problème Cause possible Solution 1. L’humidité du bois est trop élevée. 1. Séchez le bois. Fibres qui se détachent, surface « pelucheuse » 2. Lames émoussées. 2. Affûtez les lames. 1. Profondeur de coupe excessive. 1. Diminuez la profondeur de dégauchissage. 2.
  • Seite 76: Veiligheidsinstructies

    • Gebruik wanneer het elektrische VEILIGHEIDSINSTRUCTIES gereedschap buitenshuis wordt gebruikt alleen verlengsnoeren die zijn goedgekeurd WERKOMGEVING voor gebruik buitenshuis. Een snoer dat • Het werkgebied moet schoon worden bestemd is voor gebruik buitenshuis gehouden en moet goed verlicht zijn. In vermindert het risico van elektrische donkere en rommelige ruimten bestaat ongevallen.
  • Seite 77: Gebruik En Onderhoud Van Elektrisch Gereedschap

    • Probeer niet te ver te reiken. Zorg ervoor • Elektrisch gereedschap dat niet wordt dat u altijd stevig en in evenwicht staat. gebruikt, moet buiten het bereik van Op die manier heeft u meer controle over kinderen worden opgeborgen. Laat nooit het elektrische gereedschap in kinderen of personen die niet bekend zijn onverwachte situaties.
  • Seite 78 gekwalificeerd personeel om risico's te VEILIGHEIDSINSTRUCTIES VAN HET vermijden. PRODUCT • Veiligheidsinstructies voor het omgaan • Gebruik het product niet als er met zaagbladen veiligheidsvoorzieningen defect zijn. • Gebruik de zaagbladen alleen als u weet • Controleer de veiligheidsinstructies hoe deze gehanteerd moeten worden. regelmatig.
  • Seite 79: Technische Gegevens

    • Bij het schaven van smalle werkstukken Gewicht 31 kg moeten mogelijk extra Geluidsvermogensniveau, L 107,3 dB(A), K= 3 dB voorzorgsmaatregelen worden getroffen Geluidsdrukniveau, L 94,3 dB(A), K= 3 dB om een veilige bewerking te garanderen, zoals: voorzieningen om van bovenaf op het werkstuk te drukken en veerbelaste Draag altijd gehoorbescherming! afschermingen.
  • Seite 80 • De moeilijkheid met vlak schaven en AANWENDING directioneel schaven is vooral gelegen in het kiezen van de juiste snijdiepte onder VERPLAATSING verschillende omstandigheden. De Het product kan met behulp van de handvatten onderstaande factoren zijn van invloed op aan de zijkanten van het frame worden verplaatst. de snijdiepte.
  • Seite 81 Als de overbelastingsbeveiliging BELANGRIJK! in werking treedt • Draag altijd een gezichtsscherm. • Gebruik nooit snijdieptes groter dan 3 Laat het product dan een paar minuten mm en schaaf nooit werkstukken die afkoelen. korter dan 127 mm zijn. Druk op de resetknop. KALIBRATIE VAN DE DIEPTESCHAAL SNIJDIEPTE INSTELLEN Voor een veilige en correcte werking is het zeer...
  • Seite 82 Draai de schroeven (A) los (linksdraaiend Draai de zeven schroeven (A) schroefdraad - wordt met de klok mee (linksdraaiend schroefdraad - met de klok losgedraaid) zodat de klemrail loskomt. mee losdraaien) met een steeksleutel los. Schaafijzers zijn veerbelast (D) en worden AFB.
  • Seite 83 Draai de contramoer voor de hoogte- • Te veel smering zorgt ervoor dat spanen en andere onzuiverheden eenvoudiger instelling los. aan de ketting blijven kleven, waardoor AFB. 15 de noodzaak tot reiniging en de slijtage Stel de hoogte omhoog of omlaag met de toenemen.
  • Seite 84: Probleemoplossing

    PROBLEEMOPLOSSING Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing 1. Het hout heeft een te hoog 1. Droog het hout. Losse vezels, ‘pluizig’ vochtgehalte. 2. Slijp de snijvlakken. oppervlak 2. Stompe snijvlakken. 1. Te grote snijdiepte. 1. Verlaag de snijdiepte. 2. Snijrichting tegen vezelrichting. 2.

Inhaltsverzeichnis