Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 27
ELECTRIC BOAT WINCH
MODEL:YD411
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für VEVOR YD411

  • Seite 1 ELECTRIC BOAT WINCH MODEL:YD411...
  • Seite 2 MODEL:YD411 This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if there are any technology or software updates on our product.
  • Seite 3 Important information Please ensure that you thoroughly understand the operation and safety requirements of the windlass before you begin installation. 1. The windlasses are designed to cast and lift anchors, Do not use the equipment for other purpose 2. Always fasten the chain or rope (preferably with a chain stopper) before moving your boat 3.
  • Seite 4 3. Windlass dimensions 1) Followings are for deck installing 4. Installation The standard package consists of : Windlass (top+geared motor) + Solenoid + Lever + Bolts & Screws (for assembly) Recommended on all installations: Circuit breaker Tools required for installation: Drill & drill bits---Hole saw, hex. Wrenches 10mm &...
  • Seite 5 if necessary compensate for any differences to prevent base & gearbox from being damaged. Once the ideal position has been found, drill the holes using the mounting template. Place the top part (base) in position and connect it to the bottom part (geared motor). Fit the shaft into the gearbox.
  • Seite 6: Electrical Connections

    The vertical windlass are equipped with 4 8mm stainless steel pin bolts. When installing the windlass on deck use a 10mm drill for the pin bolts. Before installing turn the windlass over and supply a suitable bead of sealant as shown above. Electrical connections Note: The thick lines in the above picture should be selected according to the Cable selection Table 1.
  • Seite 7 Electrical Wiring Electric cable selection To achieve the best performance and to safeguard your electrical system it is essential that any electrical windlass be fitted with sufficiently large diameter cable to cope with the current draw imposed upon it and to keep the voltage drop within acceptable limits. In any circumstance voltage drop due entirely to cable resistance should not exceed 10%.
  • Seite 8 In order to avoid any stress on the windlass—once the boat is anchored—fasten the chain with a chain locker or secure it in place with a rope. Hauling the anchor: Turn on the engine. Make sure the clutch is engaged and remove the handle.
  • Seite 9 ITEM DESCRIPTION 1) Chain pipe cover 13) Capstan Shaft 2) Pin-spring 14) Clip-1 3) Pressure finger 15) Bearing 4) Spring 16) Clip-2 5) Base 17) Oil seal 6) Base—01 bolt 18) Washer 7) Base—01 19) Cone clutch 8) Rope fork 20) Gypsy 9) Lid cover bolt 21) Gypsy cap...
  • Seite 10 In case, any salt deposits on the outside must be removed to avoid corrosion and damage to the equipment. The part where salt may have built up should be washed thoroughly with fresh water. Once a year—the drum and gypsy are to be taken a part as follows. Drum version: Use the handle (24) to loosen the capstan screw (23), pull off the capstan (22) and the top cone clutch (19).
  • Seite 11 The windlass works normally, but does not have enough power to haul the anchor ? Answer: The windlass clutch is too loose Solution: Use the clutch handle to tighten the clutch The windlass operates normally,but the chain does not come in ? Answer: The chain is probably jammed on the windlass or below deck.
  • Seite 12 correct the interference by one or more of the following measures. · Reorient or relocate the receiving antenna. · Increase the distance between the product and receiver. · Connect the product to an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
  • Seite 13 TREUIL ÉLECTRIQUE POUR BATEAU MODÈLE : YD411 - 12 -...
  • Seite 14 MODÈLE : YD411 Ceci est le mode d'emploi d'origine. Veuillez lire attentivement toutes les instructions du manuel avant utilisation. VEVOR se réserve le droit d'interpréter clairement ce manuel d'utilisation. L'apparence du produit dépend du produit que vous avez reçu. Veuillez nous excuser pour le retard dans la publication de toute mise à...
  • Seite 15 Informations importantes Assurez-vous de bien comprendre le fonctionnement et les exigences de sécurité du guindeau avant de commencer l'installation. 1. Les guindeaux sont conçus pour lancer et lever des ancres. N'utilisez pas l'équipement à d'autres fins. 2. Attachez toujours la chaîne ou la corde (de préférence avec un bloqueur de chaîne) avant de déplacer votre bateau 3.
  • Seite 16 4. Dimensions du guindeau 1) Les éléments suivants concernent l'installation du pont 4. Installation Le package standard comprend : Guindeau (moteur supérieur + motoréducteur) + Solénoïde + Levier + Boulons et vis (pour l'assemblage) Recommandé sur toutes les installations : Disjoncteur Outils nécessaires à...
  • Seite 17 surfaces supérieure et inférieure du pont sont aussi parallèles que possible, compensez si nécessaire les différences afin d'éviter d'endommager la base et le réducteur. Une fois la position idéale trouvée, percez les trous à l'aide du gabarit de montage. Placez la partie supérieure (base) en position et connectez-la à...
  • Seite 18: Connexions Électriques

    Le guindeau vertical est équipé de quatre goujons en acier inoxydable de 8 mm. Pour l'installation sur le pont, utilisez un foret de 10 mm. Avant l'installation, retournez le guindeau et appliquez un cordon de produit d'étanchéité approprié comme indiqué ci-dessus. Connexions électriques Remarque : les lignes épaisses dans l’image ci-dessus doivent être sélectionnées conformément au tableau de sélection des câbles 1.
  • Seite 19 Tableau 1 de sélection des câbles Longueur du câble Taille Volts pieds mm² 0-12 0-40 12,5-18 41-60 12 V CC 18,5-24 61-80 Câblage électrique Sélection des câbles électriques Pour optimiser les performances et préserver votre système électrique, il est essentiel que tout guindeau électrique soit équipé...
  • Seite 20 installé dans un endroit sec. 5. Utilisation de votre guindeau Déploiement de l'ancre : L'ancre peut être lancée à l'aide des commandes électriques ou manuellement. Pour une utilisation manuelle, l'embrayage doit être débrayé, ce qui permet au barbotin de tourner librement et de laisser le câble ou la chaîne tomber à...
  • Seite 21 PUISSANCE DU BATEAU POUR VOUS POSITIONNER JUSTE AU-DESSUS DE L'ANCRE, PUIS D'UTILISER LE GUINDEAU POUR HIRER L'ANCRE. Restez à l'écart de la chaîne, des cordes et du timon. Assurez-vous que le moteur électrique est éteint lorsque le guindeau est utilisé manuellement (même lorsque vous utilisez la poignée pour débrayer).
  • Seite 22 1) Couvercle de tube de chaîne 13) Arbre de cabestan 2) Ressort à goupille 14) Clip-1 3) Doigt de pression 15) Roulement 4) Printemps 16) Clip-2 5) Base 17) Joint d'huile 6) Base — 01 boulon 18) Rondelle 7) Base—01 19) Embrayage à...
  • Seite 23 OU LA CORDE DU TAMBOUR. 7. Dépannage — Dysfonctionnement​ Rien ne se passe lorsque j'utilise les interrupteurs UP / DOWN ? Réponse : Il y a un manque d’alimentation au niveau des commandes de commutation. Solution : Vérifiez si le fusible a grillé. Vérifiez le câblage pour vous assurer qu'il est correctement connecté.
  • Seite 24 Réponse : Votre batterie est faible ou les câbles principaux du guindeau à la batterie sont trop fins. N’oubliez pas que nous avons affaire à une consommation d’énergie importante. Informations FCC : ATTENTION : Les changements ou modifications non expressément approuvés par la partie responsable de la conformité...
  • Seite 25 Ce produit est soumis aux dispositions de la directive européenne 2012/19/CE. Le symbole représentant une poubelle barrée indique que le produit doit faire l'objet d'une collecte sélective dans l'Union européenne. Ceci s'applique au produit et à tous les accessoires marqués de ce symbole. Les produits ainsi marqués ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères, mais doivent être déposés dans un point de collecte pour le recyclage des appareils électriques et électroniques.
  • Seite 26 ELEKTRISCHE BOOTSWINDE MODELL: YD411 - 13 -...
  • Seite 27 MODELL: YD411 Dies ist die Originalanleitung. Bitte lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. VEVOR behält sich eine klare Auslegung unserer Bedienungsanleitung vor. Das Aussehen des Produkts hängt vom gelieferten Produkt ab. Bitte haben Sie Verständnis dafür, dass wir Sie nicht erneut über Technologie- oder Software-Updates...
  • Seite 28: Technische Daten Der Windl

    Wichtige Informationen Bitte stellen Sie sicher, dass Sie die Funktionsweise und Sicherheitsanforderungen der Ankerwinde vollständig verstehen, bevor Sie mit der Installation beginnen. 1. Die Ankerwinden sind zum Werfen und Heben von Ankern konzipiert. Verwenden Sie die Ausrüstung nicht für andere Zwecke 2.
  • Seite 29 5. Ankerwindenabmessungen 1) Folgendes gilt für die Deckinstallation 4. Installation Das Standardpaket besteht aus: Ankerwinde (oben + Getriebemotor) + Magnetspule + Hebel + Bolzen und Schrauben (für die Montage) Empfohlen für alle Installationen: Leistungsschalter Für die Installation erforderliche Werkzeuge: Bohrer und Bohrer – Lochsäge, Sechskantschlüssel 10 mm und 13 mm –...
  • Seite 30 Kettennuss gewickelt) . Überprüfen Sie vor dem Bohren der Löcher Folgendes: Unter Deck dürfen sich keine Hindernisse befinden, um das Unterteil zu installieren. Es muss genügend Platz für die Kette/das Seil/die Kette vorhanden sein. Achten Sie außerdem darauf, dass die Ober- und Unterseite des Decks möglichst parallel sind.
  • Seite 31: Elektrische Anschlüsse

    Die vertikale Ankerwinde ist mit vier 8 mm Edelstahlbolzen ausgestattet. Verwenden Sie bei der Montage der Ankerwinde an Deck einen 10 mm Bohrer für die Bolzen. Drehen Sie die Ankerwinde vor der Installation um und tragen Sie wie oben gezeigt eine geeignete Dichtungsraupe auf. Elektrische Anschlüsse Hinweis: Die dicken Linien im obigen Bild sollten gemäß...
  • Seite 32 Kabelauswahltabelle 1 ausgewählt werden. Kabelauswahl Tabelle 1 Kabellänge Größe Volt Fuß mm² 0-12 0-40 12,5-18 41-60 DC12V 18,5-24 61-80 Elektrische Verkabelung Auswahl des Elektrokabels: Um optimale Leistung zu erzielen und Ihr elektrisches System zu schützen, ist es wichtig, dass jede elektrische Ankerwinde mit einem Kabel mit ausreichend großem Durchmesser ausgestattet ist, um die Stromaufnahme zu bewältigen und den Spannungsabfall in akzeptablen Grenzen zu halten.
  • Seite 33: Bedienung Ihrer Ankerwinde Ausbringen Des Ankers

    Sie bei Bedarf ein Erdungsband zwischen den Befestigungsbolzen und einem Erdungspunkt hinzu. Der Schütz muss an einem trockenen Ort aufgestellt werden. 5. Bedienung Ihrer Ankerwinde Ausbringen des Ankers : Der Anker kann elektrisch oder manuell ausgeworfen werden. Bei manueller Betätigung muss die Kupplung gelöst werden, damit sich die Ankerkette frei drehen und Seil oder Kette ins Wasser fallen können.
  • Seite 34 RICHTIGE ART IST, DIE EIGENE KRAFT DES BOOTS ZU NUTZEN, UM SICH DIREKT ÜBER DEM ANKER ZU POSITIONIEREN UND DANN DEN ANKER MIT DER ANKERWINDE EINZUZIEHEN. HALTEN SIE SICH VON KETTE, SEILEN UND ZWINGEN FERN. STELLEN SIE SICHER, DASS DER ELEKTROMOTOR AUSGESCHALTET IST, WENN DIE ANKERWINDE MANUELL BENUTZT WIRD (AUCH BEIM AUSKUPPLUNGSGRIFF).
  • Seite 35 ARTIKELBESCHREIBUNG 1) Kettenrohrabdeckung 13) Spillwelle 2) Stiftfeder 14) Clip-1 3) Druckfinger 15) Lager 4) Frühling 16) Clip-2 5) Basis 17) Öldichtung 6) Basis – 01 Schraube 18) Unterlegscheibe 7) Basis – 01 19) Konuskupplung 8) Seilgabel 20) Zigeuner 9) Deckelschraube 21) Zigeunermütze 10) Verbindungsbolzen 22) Ankerwinde...
  • Seite 36 Um Korrosion und Schäden am Gerät zu vermeiden, müssen eventuell vorhandene Salzablagerungen an der Außenseite entfernt werden. Die Teile, an denen sich Salz angesammelt hat, sollten gründlich mit Süßwasser gespült werden. Einmal im Jahr werden Trommel und Zigeuner wie folgt zusammengeführt. Schlagzeugversion: Mit dem Handgriff (24) die Kreuzlochschraube (23) lösen, Kreuzloch (22) und obere Konuskupplung (19) abziehen.
  • Seite 37 Magnetsicherung richtig angeschlossen ist. Sie beträgt 5 A und die Hauptsicherung 20–150 A. Die Ankerwinde funktioniert normal, hat aber nicht genug Kraft, um den Anker einzuholen? Antwort: Die Ankerwindenkupplung ist zu locker Lösung: Verwenden Sie den Kupplungsgriff, um die Kupplung festzuziehen Die Ankerwinde funktioniert normal, aber die Kette kommt nicht rein? Antwort: Die Kette ist wahrscheinlich an der Ankerwinde oder unter Deck...
  • Seite 38 ausdrücklich von der für die Einhaltung verantwortlichen Partei genehmigt wurden, können zum Erlöschen der Berechtigung des Benutzers zum Betrieb des Produkts führen. Hinweis: Dieses Produkt wurde getestet und entspricht den Grenzwerten für digitale Geräte der Klasse B gemäß Teil 15 der FCC-Bestimmungen. Diese Grenzwerte sollen einen angemessenen Schutz vor schädlichen Störungen bei der Installation in Wohngebieten bieten.
  • Seite 39 YH CONSULTING LIMITED. C/O YH Consulting Limited Office 147, Centurion House, London Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX E-CrossStu GmbH Mainzer Landstr.69, 60329 Frankfurt am Main. - 13 -...
  • Seite 40 ARGANO ELETTRICO PER BARCHE MODELLO: YD411 - 14 -...
  • Seite 41 MODELLO: YD411 Queste sono le istruzioni originali, si prega di leggere attentamente tutte le istruzioni del manuale prima dell'uso. VEVOR si riserva la piena interpretazione del proprio manuale utente. L'aspetto del prodotto dipenderà dal prodotto ricevuto. Vi preghiamo di scusarci se non vi informeremo più...
  • Seite 42 Informazioni importanti Prima di iniziare l'installazione, assicurarsi di aver compreso appieno i requisiti di funzionamento e sicurezza del verricello. 1. I verricelli sono progettati per lanciare e sollevare le ancore. Non utilizzare l'attrezzatura per altri scopi. 2. Fissare sempre la catena o la cima (preferibilmente con un fermacatena) prima di spostare la barca 3.
  • Seite 43 6. Dimensioni del verricello 1) Quanto segue è per l'installazione del ponte 4. Installazione Il pacchetto standard è composto da: verricello (motore superiore + riduttore) + solenoide + leva + bulloni e viti (per il montaggio) Consigliato su tutte le installazioni: Interruttore automatico Strumenti necessari per l'installazione: Trapano e punte da trapano: sega a tazza, chiave esagonale da 10 mm e 13 mm, normali utensili duri...
  • Seite 44 più parallele possibile, se necessario compensare eventuali differenze per evitare danni alla base e al riduttore. Una volta trovata la posizione ideale, praticare i fori utilizzando la dima di montaggio. Posizionare la parte superiore (base) e collegarla alla parte inferiore (motoriduttore). Inserire l'albero nel riduttore.
  • Seite 45: Collegamenti Elettrici

    Il verricello verticale è dotato di 4 bulloni a perno in acciaio inox da 8 mm. Per l'installazione del verricello in coperta, utilizzare una punta da trapano da 10 mm per i bulloni a perno. Prima dell'installazione, capovolgere il verricello e applicare un cordone di sigillante adeguato, come mostrato sopra.
  • Seite 46 in base alla Tabella 1 per la selezione dei cavi . Tabella di selezione dei cavi 1 Lunghezza del cavo Misurare Volt piedi mm² 0-12 0-40 12.5-18 41-60 DC12V 18.5-24 61-80 Cablaggio elettrico Selezione del cavo elettrico Per ottenere le migliori prestazioni e salvaguardare il vostro impianto elettrico, è...
  • Seite 47 necessario, aggiungere una fascetta di messa a terra tra i perni di montaggio e un punto di messa a terra. Il contattore deve essere posizionato in un luogo asciutto. 5. Funzionamento del verricello Dispiegamento dell'ancora : L'ancora può essere calata azionando i comandi elettrici o manualmente. Per azionare manualmente, la frizione deve essere disinnestata, consentendo al barbotin di ruotare liberamente e lasciando cadere la cima o la catena in acqua.
  • Seite 48 ALL'ANCORA. IL MODO CORRETTO È QUELLO DI USARE LA POTENZA DELLA BARCA STESSA PER POSIZIONARSI PROPRIO SOPRA L'ANCORA E POI USARE IL VERRICELLO PER SALPARE L'ANCORA. TENERE LONTANO DA CATENA, CIMA E BARBONE. ASSICURARSI CHE IL MOTORE ELETTRICO SIA SPENTO QUANDO IL SALPANCORE VIENE UTILIZZATO MANUALMENTE (ANCHE QUANDO SI UTILIZZA LA MANIGLIA PER DISINSERIRE LA FRIZIONE).
  • Seite 49 DESCRIZIONE DELL'ARTICOLO 1) Copertura del tubo della catena 13) Albero del verricello 2) Perno-molla 14) Clip-1 3) Dito di pressione 15) Cuscinetto 4) Primavera 16) Clip-2 5) Base 17) Paraolio 6) Base—01 bullone 18) Rondella 7) Base—01 19) Frizione a cono 8) Forcella per corda 20) Zingaro 9) Bullone del coperchio...
  • Seite 50 In tal caso, eventuali depositi di sale sulla superficie esterna devono essere rimossi per evitare corrosione e danni all'apparecchiatura. La parte in cui potrebbe essersi accumulato il sale deve essere lavata accuratamente con acqua dolce. Una volta all'anno , il tamburo e la zingara devono essere separati come segue.
  • Seite 51 verricello. Soluzione: controllare l'alimentazione del motore del verricello. Verificare che il fusibile principale sia bruciato o collegato correttamente. Il fusibile del solenoide è da 5 A e il fusibile principale da 20-150 A. Il verricello funziona normalmente, ma non ha abbastanza potenza per tirare l'ancora? Risposta: La frizione del verricello è...
  • Seite 52 Nota: questo prodotto è stato testato e ritenuto conforme ai limiti per i dispositivi digitali di Classe B, ai sensi della Parte 15 delle Norme FCC. Tali limiti sono concepiti per fornire una protezione ragionevole contro interferenze dannose in un'installazione residenziale. Questo prodotto genera, utilizza e può...
  • Seite 53 YH CONSULTING LIMITED. C/O YH Consulting Limited Office 147, Centurion House, London Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX E-CrossStu GmbH Mainzer Landstr.69, 60329 Frankfurt am Main. - 13 -...
  • Seite 54 CABRESTANTE ELÉCTRICO PARA BARCOS MODELO: YD411 - 14 -...
  • Seite 55 MODELO: YD411 Estas son las instrucciones originales; lea atentamente todas las instrucciones del manual antes de utilizarlo. VEVOR se reserva el derecho de interpretar su manual de usuario. La apariencia del producto dependerá del producto que haya recibido. Le rogamos que nos disculpe si no le informamos de nuevo si hay actualizaciones tecnológicas o de software en...
  • Seite 56 Información importante Asegúrese de comprender completamente los requisitos de funcionamiento y seguridad del molinete antes de comenzar la instalación. 1. Los molinetes están diseñados para lanzar y levantar anclas. No utilice el equipo para ningún otro propósito. 2. Siempre sujete la cadena o cuerda (preferiblemente con un tope de cadena) antes de mover su embarcación.
  • Seite 57 7. Dimensiones del molinete 1) Los siguientes son para la instalación en cubierta. 4. Instalación El paquete estándar consta de: Molinete (parte superior + motorreductor) + Solenoide + Palanca + Pernos y tornillos (para montaje) Recomendado en todas las instalaciones: Disyuntor Herramientas necesarias para la instalación: Taladro y brocas, sierra de corona, llaves hexagonales de 10 mm y 13 mm, herramientas duras...
  • Seite 58 espacio para la cadena (cuerda/cadena). Asegúrese también de que las superficies superior e inferior de la cubierta estén lo más paralelas posible; si es necesario, compense cualquier diferencia para evitar que la base y la caja de cambios se dañen. Una vez que se haya encontrado la posición ideal, taladre los agujeros usando la plantilla de montaje.
  • Seite 59: Conexiones Eléctricas

    El molinete vertical está equipado con cuatro pernos de acero inoxidable de 8 mm. Al instalar el molinete en cubierta, utilice una broca de 10 mm para los pernos. Antes de instalarlo, dé la vuelta al molinete y aplique una gota adecuada de sellador como se muestra arriba.
  • Seite 60 de acuerdo con la Tabla de selección de cables 1. Tabla 1 de selección de cables Longitud del cable Tamaño Voltios mm² 0-12 0-40 12.5-18 41-60 12 V CC 18.5-24 61-80 Cableado eléctrico Selección del cable eléctrico. Para lograr el mejor rendimiento y proteger su sistema eléctrico, es esencial que cualquier molinete eléctrico esté...
  • Seite 61 retorno negativo (tierra negativa), pero se debe verificar la polaridad. Si es necesario, añada una cinta de tierra entre los pernos de montaje y un punto de conexión a tierra. El contactor debe ubicarse en un lugar seco. 5. Funcionamiento del molinete Desplegando el ancla : El ancla se puede lanzar mediante los controles eléctricos o manualmente.
  • Seite 62 ANCLA. LA FORMA CORRECTA ES USAR LA PROPIA FUERZA DEL BARCO PARA COLOCARSE JUSTO ENCIMA DEL ANCLA Y LUEGO USAR EL MOLINETE PARA IZARLA. MANTÉNGASE ALEJADO DE LA CADENA, LAS CUERDAS Y EL BARRANCO. ASEGÚRESE DE QUE EL MOTOR ELÉCTRICO ESTÉ APAGADO CUANDO EL MOLINETE SE UTILICE MANUALMENTE (INCLUSO AL USAR LA MANIJA PARA DESEMBRAGAR EL EMBRAGUE).
  • Seite 63 DESCRIPCIÓN DEL ARTÍCULO 1) Cubierta del tubo de la cadena 13) Eje del cabrestante 2) Pasador-resorte 14) Clip-1 3) Dedo de presión 15) Cojinete 4) Primavera 16) Clip-2 5) Base 17) Sello de aceite 6) Base—01 perno 18) Lavadora 7) Base—01 19) Embrague cónico 8) Horquilla de cuerda 20) Gitana...
  • Seite 64 En caso de acumulación de sal, es necesario eliminar cualquier depósito de sal del exterior para evitar la corrosión y daños al equipo. La parte donde se haya acumulado sal debe lavarse a fondo con agua dulce. Una vez al año , el tambor y el gitano deben participar de la siguiente manera: Versión de batería: Utilice la manija (24) para aflojar el tornillo del cabrestante (23), extraer el...
  • Seite 65 solenoide es de 5 A y el fusible principal, de 20 a 150 A. El molinete funciona normalmente, pero no tiene suficiente potencia para levantar el ancla. Respuesta: El embrague del molinete está demasiado flojo. Solución: Utilice la manija del embrague para apretar el embrague. El molinete funciona normalmente, pero la cadena no entra.
  • Seite 66 Este producto genera, utiliza y puede radiar energía de radiofrecuencia. Si no se instala y utiliza según las instrucciones, puede causar interferencias perjudiciales en las comunicaciones por radio. Sin embargo, no se garantiza que no se produzcan interferencias en una instalación específica. Si este producto causa interferencias perjudiciales en la recepción de radio o televisión, lo cual puede determinarse encendiéndolo y apagándolo, se recomienda al usuario que intente corregir la interferencia mediante una o...
  • Seite 67 YH CONSULTING LIMITED. C/O YH Consulting Limited Office 147, Centurion House, London Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX E-CrossStu GmbH Mainzer Landstr.69, 60329 Frankfurt am Main. - 13 -...
  • Seite 68 ELEKTRYCZNA WCIĄGARKA DO ŁODZI MODEL: YD411 - 14 -...
  • Seite 69 MODEL: YD411 To jest oryginalna instrukcja obsługi. Przed użyciem prosimy o dokładne zapoznanie się z treścią instrukcji. Firma VEVOR zastrzega sobie prawo do jednoznacznej interpretacji niniejszej instrukcji obsługi. Wygląd produktu zależy od stanu, w jakim go otrzymali Państwo. Prosimy o wyrozumiałość, ale nie będziemy Państwa ponownie informować...
  • Seite 70: Ważne Informacje

    Ważne informacje Przed rozpoczęciem instalacji należy upewnić się, że dokładnie rozumieją Państwo zasady działania i wymogi bezpieczeństwa windy kotwicznej. 1. Windy kotwiczne służą do zarzucania i podnoszenia kotwic. Nie należy używać sprzętu do innych celów. 2. Zawsze zabezpieczaj łańcuch lub linę (najlepiej za pomocą blokady łań cucha) przed przenoszeniem łodzi.
  • Seite 71 Rozmiar łodzi: 20-36 stóp (6-11 m) Grubość pokładu: 1-3/8"(35mm) - 3 -...
  • Seite 72 8. Wymiary windy kotwicznej 1) Poniższe instrukcje dotyczą montażu tarasu 4. Instalacja Standardowy pakiet składa się z: Windy (góra + silnik przekładniowy) + Elektromagnesu + Dźwigni + Śrub i wkrętów (do montażu) Zalecane we wszystkich instalacjach: wyłącznik automatyczny Narzędzia potrzebne do montażu: Wiertarka i wiertła --- piła otwornica, klucze imbusowe 10 mm i 13 mm --- standardowe twarde narzędzia Gromadzić...
  • Seite 73 część. Musi być wystarczająco dużo miejsca na łańcuch - linę/łańcuch. Należy również upewnić się, że górna i dolna powierzchnia pokładu są możliwie równoległe, w razie potrzeby należy skompensować wszelkie różnice, aby zapobiec uszkodzeniu podstawy i przekładni. Po znalezieniu idealnej pozycji należy wywiercić otwory za pomocą szablonu montażowego.
  • Seite 74: Połączenia Elektryczne

    Należy pamiętać, że zwoje liny nie są takie same jak łańcuchy i wymagają jak największej przestrzeni w schowku kotwicznym. Winda pionowa jest wyposażona w 4 śruby ze stali nierdzewnej o średnicy 8 mm. Podczas montażu windy na pokładzie należy użyć wiertła o średnicy 10 mm do wkręcania śrub ze stali nierdzewnej.
  • Seite 75 Uwaga: Grube linie na powyższym obrazku należy wybrać zgodnie z Tabelą 1 doboru kabli . Dobór kabli Tabela 1 Długość kabla Rozmiar Woltów stopy mm² 0-12 0-40 Prąd stały 12 12,5-18 41-60 18,5-24 61-80 Instalacja elektryczna Dobór kabli elektrycznych Aby uzyskać najlepszą wydajność i zabezpieczyć...
  • Seite 76 rezystancją kabla nie powinien przekraczać 10%. Poniższa tabela zawiera zalecane rozmiary kabli. Zalecenia opierają się na całkowitej wymaganej długości kabla, od akumulatora, wzdłuż przebiegu kabli. Całkowita długość kabla liczona jest od akumulatora do windy i od windy z powrotem do akumulatora.
  • Seite 77 Aby uniknąć naprężeń na wciągarce — po zakotwiczeniu łodzi — należy zamocować łańcuch za pomocą blokady łańcuchowej lub zabezpieczyć go liną. Podnoszenie kotwicy: Włącz silnik. Upewnij się, że sprzęgło jest załączone i zdejmij uchwyt. Naciśnij przycisk UP na dostarczonym sterowaniu. Jeśli winda zwalnia (podczas podnoszenia dużych ciężarów), odczekaj chwilę, a następnie ponownie naciśnij przycisk UP.
  • Seite 78: Konserwacja

    UŻYWAĆ WCIĄGARKI ELEKTRYCZNEJ, GDY DŹWIGNIA JEST WŁOŻONA DO BĘBNA LUB DO POKRYWY ŁODZI. 6. Konserwacja OPIS PRZEDMIOTU 1) Osłona rury łańcuchowej 13) Wał kabestanowy 2) Sprężyna sworzniowa 14) Klips-1 3) Palec naciskowy 15) Łożysko 4) Wiosna 16) Klips-2 5) Podstawa 17) Uszczelka olejowa 6) Podstawa —...
  • Seite 79 10) Śruba łącząca 22) Kabestan 11) Klawisz 23) Śruba napędowa 12) Cygański wał 24) Klamka sprzęgła W takim przypadku należy usunąć wszelkie osady soli na zewnątrz, aby uniknąć korozji i uszkodzenia sprzętu. Część, na której mogła nagromadzić się sól, należy dokładnie umyć czystą wodą. Raz w roku —...
  • Seite 80 silnika windy. Rozwiązanie: Sprawdź zasilanie silnika windy. Sprawdź, czy główny bezpiecznik nie jest przepalony lub czy jest prawidłowo podłączony. Bezpiecznik elektromagnesu ma wartość 5 A, a bezpiecznik główny 20– 150 A. Winda działa normalnie, ale nie ma wystarczającej mocy, aby podnieść...
  • Seite 81 Informacje FCC: UWAGA: Zmiany lub modyfikacje, na które nie wyraziła wyraźnej zgody strona odpowiedzialna za zgodność, mogą spowodować unieważnienie prawa użytkownika do korzystania ze sprzętu! To urządzenie jest zgodne z częścią 15 przepisów FCC. Jego użytkowanie podlega dwóm następującym warunkom: 1) Produkt może powodować szkodliwe zakłócenia.
  • Seite 82 Producent: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi Adres: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, szanghaj 200000 CN. Importowane do AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122 Australia Importowane do USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Miejsce, Rancho Cucamonga, CA 91730 YH CONSULTING LIMITED. C/O YH Consulting Limited Office 147, Centurion House, London Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX E-CrossStu GmbH...
  • Seite 83 ELEKTRISCHE BOOTLIER MODEL: YD411 - 15 -...
  • Seite 84 MODEL: YD411 Dit is de originele handleiding. Lees alle instructies zorgvuldig door voordat u het product gebruikt. VEVOR behoudt zich het recht voor om de gebruiksaanwijzing duidelijk te interpreteren. Het uiterlijk van het product is afhankelijk van het product dat u hebt ontvangen. Neemt u het ons niet kwalijk dat we u niet meer op de hoogte stellen van eventuele technologische of software-updates voor ons product.
  • Seite 85: Belangrijke Informatie

    Belangrijke informatie Zorg ervoor dat u de bedienings- en veiligheidseisen van de lier volledig begrijpt voordat u met de installatie begint. 1. De ankerlieren zijn ontworpen om ankers uit te werpen en op te halen. Gebruik de apparatuur niet voor andere doeleinden. 2.
  • Seite 86 9. Afmetingen van de lier 1) Het volgende is voor het installeren van een dek 4. Installatie Het standaardpakket bestaat uit: Ankerlier (boven + tandwielmotor) + Solenoïde + Hendel + Bouten en schroeven (voor montage) Aanbevolen bij alle installaties: Stroomonderbreker Benodigd gereedschap voor de installatie: Boormachine en boortjes, gatenzaag, inbussleutels 10 mm en 13 mm, normaal hard gereedschap.
  • Seite 87 voor dat de boven- en onderkant van het dek zo parallel mogelijk zijn, compenseer indien nodig eventuele verschillen om te voorkomen dat de basis en de versnellingsbak beschadigd raken. Zodra de ideale positie is gevonden, boort u de gaten met behulp van de montagemal. Plaats het bovenste deel (basis) op zijn plaats en verbind het met het onderste deel (tandwielmotor).
  • Seite 88: Elektrische Verbindingen

    De verticale ankerlier is voorzien van 4 roestvrijstalen 8 mm-penbouten. Gebruik bij installatie van de ankerlier op het dek een 10 mm-boor voor de penbouten. Draai de lier om en breng een geschikte strook afdichtmiddel aan, zoals hierboven afgebeeld, voordat u hem installeert. Elektrische verbindingen Let op: De dikke lijnen in de bovenstaande afbeelding moeten worden - 5 -...
  • Seite 89 geselecteerd volgens de kabelselectietabel 1. Kabelselectie Tabel 1 Kabellengte Maat Volt voet mm² 0-12 0-40 12,5-18 41-60 DC12V 18,5-24 61-80 Elektrische bedrading Keuze van elektrische kabels Om de beste prestaties te behalen en uw elektrische systeem te beschermen, is het essentieel dat elke elektrische ankerlier is uitgerust met een kabel met een voldoende grote diameter om de stroomopname te verwerken en de spanningsval binnen acceptabele grenzen te houden.
  • Seite 90 aardingspunt. De contactor moet op een droge locatie worden geplaatst. 5. Uw lier bedienen Het anker implementeren : Het anker kan worden uitgeworpen met behulp van de elektrische bediening of handmatig. Om het anker handmatig te bedienen, moet de koppeling worden ontkoppeld, zodat de zigeuner vrij kan draaien en het touw of de ketting in het water kan vallen.
  • Seite 91 SLEEPEN. DE JUISTE MANIER IS OM DE KRACHT VAN DE BOOT TE GEBRUIKEN EN UZELF BOVEN HET ANKER TE POSITIONEREN EN DAN DE ANKERLIS TE GEBRUIKEN OM HET ANKER OP TE HALEN. ZORG ERVOOR DAT DE ELEKTRISCHE MOTOR UITSTAAT WANNEER DE ANTILIGERS HANDMATIG WORDEN GEBRUIKT (ZELF WANNEER U DE HANDGREEP GEBRUIKT OM DE KOPPELING TE ONTKOPPELEN).
  • Seite 92 1) Kettingbuisafdekking 13) Kaapstanderas 2) Pin-veer 14) Clip-1 3) Drukvinger 15) Lager 4) Lente 16) Clip-2 5) Basis 17) Oliekeerring 6) Basis - 01 bout 18) Ring 7) Basis—01 19) Kegelkoppeling 8) Touwvork 20) Zigeuner 9) Bout van het deksel 21) Zigeunermuts 10) Verbindingsbout 22) Kaapstander...
  • Seite 93 VERWIJDER VOORZICHTIG DE KETTING OF HET TOUW VAN DE ZWEEFLIER OF HET TOUW VAN DE TROMMEL. 7. Probleemoplossing — Storingen​ Er gebeurt niets als ik de UP/DOWN-schakelaars gebruik? Antwoord: Er is een tekort aan stroom naar de schakelaarbedieningen Oplossing: Kijk of de zekering is doorgebrand. Controleer de bedrading om te zien of deze goed is aangesloten.
  • Seite 94 FCC-informatie: LET OP: Wijzigingen of aanpassingen die niet uitdrukkelijk zijn goedgekeurd door de partij die verantwoordelijk is voor de naleving, kunnen de bevoegdheid van de gebruiker om het apparaat te bedienen ongeldig maken! Dit apparaat voldoet aan Deel 15 van de FCC-regels. Gebruik is onderworpen aan de volgende twee voorwaarden: 1) Dit product kan schadelijke interferentie veroorzaken.
  • Seite 95 Adres: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, shanghai 200000 CN. Geïmporteerd naar AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122 Australië Geïmporteerd naar de VS: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Plaats, Rancho Cucamonga, CA 91730 YH CONSULTING LIMITED. C/O YH Consulting Limited Office 147, Centurion House, London Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX E-CrossStu GmbH...
  • Seite 96 ELEKTRISK BÅTVINSCH MODELL: YD411 - 13 -...
  • Seite 97 MODELL: YD411 Detta är originalinstruktionerna, vänligen läs alla instruktioner noggrant innan du använder produkten. VEVOR förbehåller sig en tydlig tolkning av vår användarmanual. Produktens utseende ska vara beroende av den produkt du mottagit. Vi ber om ursäkt för att vi inte kommer att informera dig igen om det finns några teknik- eller programuppdateringar för vår...
  • Seite 98: Viktig Information

    Viktig information Se till att du noggrant förstår drift- och säkerhetskraven för ankarspelet innan du påbörjar installationen. 1. Vinscherna är konstruerade för att kasta och lyfta ankare. Använd inte utrustningen för andra ändamål. 2. Fäst alltid kedjan eller repet (helst med en kedjestoppare) innan du flyttar båten.
  • Seite 99 10. Ankarspelets mått 1) Följande gäller för installation av däck 4. Installation Standardpaketet består av: Ankarspel (toppmotor + växelmotor) + Solenoid + Spak + Bultar och skruvar (för montering) Rekommenderas för alla installationer: Säkring Verktyg som krävs för installation: Borr och borrbits --- Hålsåg, insexnycklar 10 mm och 13 mm.
  • Seite 100 som möjligt. Kompensera vid behov för eventuella skillnader för att förhindra att bas och växellåda skadas. När den ideala positionen har hittats, borra hålen med hjälp av monteringsmallen. Placera överdelen (basen) på plats och anslut den till underdelen (växellådans motor). Montera axeln i växellådan.
  • Seite 101: Elektriska Anslutningar

    De vertikala ankarspelen är utrustade med 4 8 mm rostfria bultar. Använd en 10 mm borr för bultarna när du installerar ankarspelet på däck. Vänd ankarspelet och applicera en lämplig sträng tätningsmedel enligt ovan före montering. Elektriska anslutningar väljas enligt kabelvalstabell 1. - 5 -...
  • Seite 102 Kabelval Tabell 1 Kabellängd Storlek Volt mm² 0-12 0-40 12,5-18 41-60 DC12V 18,5-24 61-80 Elektrisk ledningsdragning Val av elkabel För att uppnå bästa prestanda och för att skydda ditt elsystem är det viktigt att alla elektriska vinscher är försedda med en kabel med tillräckligt stor diameter för att klara av strömförbrukningen och för att hålla spänningsfallet inom acceptabla gränser.
  • Seite 103 Distribuera ankaret : Ankaret kan kastas genom att aktivera de elektriska reglagen eller manuellt. För att kunna manövreras manuellt måste kopplingen kopplas ur så att ankaret kan snurra fritt och repet eller kedjan faller ner i vattnet. För att sakta ner kedjan måste handtaget vridas medurs. För att fälla ut ankaret med hjälp av strömmen, tryck helt enkelt på...
  • Seite 104: Underhåll

    RÅDVÄNDIGT ANVÄNDA ANVÄNDNINGEN. FÄST KEDJAN ELLER REPE INNAN DU FLYTTAR DIN BÅT. ANVÄND INTE ANVÄNDSPISSET MED ELEKTRISK KRAFT NÄR SPAKEN ÄR INSÄTTAD I TRUMMAN ELLER I SKYDDET PÅ GYPSY. 6. Underhåll ARTIKELBESKRIVNING 1) Kedjerörsskydd 13) Kapstanaxel 2) Stiftfjäder 14) Klipp-1 3) Tryckfinger 15) Lager 4) Vår...
  • Seite 105 8) Repgaffel 20) Zigenare 9) Lockets lockbult 21) Zigenarmössa 10) Anslutningsbult 22) Kapstan 11) Nyckel 23) Kapstanskruv 12) Zigenaraxel 24) Kopplingshandtag Om eventuella saltavlagringar finns på utsidan måste de tas bort för att undvika korrosion och skador på utrustningen. Den del där salt kan ha samlats bör sköljas noggrant med färskt vatten.
  • Seite 106: Fcc Information

    Svar: Det är tillräcklig ström till solenoiden, men inte till ankarspelets motor. Lösning: Kontrollera strömförsörjningen till ankarspelsmotorn. Se om huvudsäkringen har gått eller är korrekt ansluten. Magnetsäkringen är 5A och huvudsäkringen är mellan 20 och 150A. Vinschen fungerar normalt, men har inte tillräckligt med kraft för att dra upp ankaret? Svar: Vinschkopplingen är för lös Lösning: Använd kopplingshandtaget för att dra åt kopplingen...
  • Seite 107 enhet av klass B i enlighet med del 15 i FCC-reglerna. Dessa gränser är utformade för att ge rimligt skydd mot skadlig störning i en bostadsinstallation. Denna produkt genererar, använder och kan utstråla radiofrekvensenergi, och om den inte installeras och används i enlighet med instruktionerna kan den orsaka skadliga störningar på...
  • Seite 108 YH CONSULTING LIMITED. C/O YH Consulting Limited Office 147, Centurion House, London Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX E-CrossStu GmbH Mainzer Landstr.69, 60329 Frankfurt am Main. - 12 -...

Inhaltsverzeichnis