BESTA N DTEILE IM ÜBE RB LICK OVE RVI EW OF COM PONENTS WMF MAS TER WASSE RKOCHE R Bedienungsanleitung Operating Instructions Notice d’utilisation Instrucciones de uso Istruzioni per l’uso Betjeningsvejledning Käyttöohje Gebruiksaanwijzing Bruksanvisning Инструкция по эксплуатации Bruksanvisning Kullanım Talimatı...
Seite 3
DE BEDIENUNGSANLEITUNG 1| Komponenten 2| Vor der Verwendung 3| Auspacken Wichtige Sicherheitshinweise 4.1| Weitere Sicherheitshinweise 5| INBETRIEBNAHME 5.1| Warmhaltefunktion 5.2| Toneinstellungen 5.3| Einstellung der Temperatureinheit 6| Reinigung und Pflege 7| Ursachen für Störungen 8| Technische Daten 9| Informationshinweis...
Seite 4
WMF MASTER WASSERKOCHER Kinder sollten beaufsichtigt wer- Prüfen Sie das Gerät und die Zubehörteile auf • • Vollständigkeit und Beschädigungen. den, um sicherzustellen, dass sie Nehmen Sie das Gerät bei fehlenden Teilen • nicht mit dem Gerät spielen. Rei- 1| KOMPONENTEN Verwendung durch Mitarbei- oder Beschädigungen nicht in Betrieb, son-...
Wasser je nach Wahl des Heißge- • erhebliche Gefahren für den Das Gerät nicht auf heiße Oberflächen z. B. Vor der ersten Inbetriebnahme Ihres WMF MASTER tränks optimal temperieren. • Benutzer entstehen. Herdplatten o. Ä. oder in der Nähe der offe- Wasserkochers empfehlen wir eine gründliche Rei-...
8| TECHNISCHE DATEN 5.3| EINSTELLUNG DER Entkalkung gewinnung und Recycling zu den eingerichteten TEMPERATUREINHEIT kommunalen Sammelstellen bzw. Wertstoff- Bitte entkalken Sie Ihr Gerät regelmäßig mit Nennspannung: 220 – 240 V~ 50–60 Hz sammelhöfen, kostenlos abgegeben werden. Doppelklicken Sie auf Sie den Drehknopf (9), um einem hochwertigen dafür geeignetem handels- Leistungsaufnahme: 2000-2400 W Die ordnungsgemäße Entsorgung dieses Pro-...
Seite 7
EN OPERATING INSTRUCTIONS 1| Components 2| Before use 3| Unpacking Important safety instructions 4.1| Safety Instructions 5| Using The Appliance For The First Time 5.1| Keep Warm Function 5.2| Sound Settings 5.3| Temperature Unit Setting 6| Cleaning And Care 7| Causes for malfunctions 8| Technical specifications...
WMF M A ST ER KET T LE Children should be supervised in • order to ensure that they do not IMPORTANT SAFETY play with the device. 1| COMPONENTS Before assembling and using the appliance for INSTRUCTIONS Cleaning and user maintenance •...
Thanks to its wide range of selectable tempera- ture of accessible surfaces Any surplus length of the connecting cable tures, the WMF MASTER kettle gives you the can become very hot. They The appliance or mains cable is damaged;...
8| TECHNICAL SPECIFICATIONS 5.2| SOUND SETTINGS Descaling Double click on the rotary knob (9) to reach Please descale your appliance regularly using a Nominal voltage: 220 -240 V~ 50 – 60 Hz the setting mode. The settings symbol (14) will high-quality commercial descaling agent.
Seite 11
FR NOTICE D’UTILISATION 1| Composants 2| Avant utilisation 3| Déballage Consignes de sécurité importantes 4.1| Consignes de sécurité 5| Utilisation de l’appareil pour la première fois 5.1| Fonction de maintien au chaud 5.2| Réglages du son 5.3| Réglage de l’unité de température 6| Nettoyage et entretien 7| Causes de dysfonctionnement 8| Spécifications techniques...
1| COMPOSANTS Avant d’assembler et d’utiliser l’appareil surveillées ou ont reçu des pour la première fois, enlevez les autocollants Service client WMF instructions sur l’utilisation Couvercle susceptibles d’être présents et nettoyez les pièces Tél. : +49 (0)7331 256 256 Bague d’étanchéité...
Prenez le pot pour le remplir depuis la base. • Si le câble de raccordement les fermes ; Remplissez-le uniquement avec de l’eau Avant d’utiliser votre bouilloire WMF MASTER • • potable et non pas avec du lait, du café, etc.
L'appareil n'a pas suffisamment refroidi après avoir fonctionné sans ou avec trop peu d'eau. Avant tout bouilloire WMF MASTER vous permet de chauffer de température. Choisissez °F ou °C à l’aide du détartrants inappropriés ou le non-respect des nouvel usage, la bouilloire doit être enlevée de son...
Seite 15
ES INSTRUCCIONES DE USO 1| Componentes 2| Antes del uso 3| Desembalaje Instrucciones de seguridad importantes 4.1| Instrucciones de seguridad 5| Usar el aparato por primera vez 5.1| Función de conservación de calor 5.2| Ajustes de sonido 5.3| Ajuste de la unidad de temperatura 6| Limpieza y cuidados 7| Causas de avería 8| Especificaciones técnicas...
Seite 16
HERVIDOR MASTER WMF instrucciones sobre cómo usar Servicio de atención al cliente de WMF: Tel.: +49 (0)7331 256 256 el aparato de manera segura Correo electrónico: contact-de@wmf.com y hayan comprendido los 1| COMPONENTES Antes de montar y usar el aparato por primera riesgos resultantes.
No utilice el aparato debajo de muebles le ofrece la opción de calentar el agua para • delicados. El vapor que se escapa al hervir Antes de utilizar su hervidor de agua WMF MASTER adaptarla a su bebida caliente favorita...
7| CAUSAS DE AVERÍA 5.3| AJUSTE DE LA UNIDAD Descalcificación o a su consumo de agua caliente: DE TEMPERATURA Le rogamos descalcifique su aparato Temperatura para tipo de té Si el comportamiento de vertido empeora/ Pulse dos veces el botón giratorio (9) para regularmente mediante un agente disminuye: Descongelación suave y calentamiento...
Seite 19
ISTRUZIONI PER L’USO 1| Componenti 2| Prima dell’uso 3| Disimballaggio Importanti istruzioni di sicurezza 4.1| Istruzioni per la sicurezza 5| Primo utilizzo dell’apparecchio 5.1| Funzione per tenere in caldo 5.2| Impostazioni audio 5.3| Impostazione dell’unità di misura della temperatura 6| Pulizia e manutenzione 7| Cause di malfunzionamento 8| Specifiche tecniche...
Seite 20
BOLLITORE MASTER WMF rezza dell’apparecchio e ne Servizio Clienti WMF Tel.: +49 (0)7331 256 256 comprendano i pericoli. Tenere e-mail: contact-de@wmf.com l’apparecchio e il relativo cavo 1| COMPONENTI Prima di montare e utilizzare l’apparecchio di alimentazione fuori della per la prima volta, rimuovere eventuali adesivi portata di bambini di età...
Gli spruzzi d’acqua potreb- TER per la prima volta, si consiglia di pulire a nabili, il bollitore WMF MASTER offre la possi- zione e altri rischi. bero danneggiarlo. fondo l’interno (vedere il capitolo "Pulizia e bilità...
7| CAUSE DI tra °F e °C con la manopola (9) e premere per Temperatura Tipo di tè confermare. MALFUNZIONAMENTO Scongelamento e riscaldamento 40 °C lento degli alimenti per bambini 70 °C Tè bianco/Tè giallo Se la capacità di versamento peggiora/ 6| PULIZIA E MANUTENZIONE diminuisce: 75-80 °C...
Seite 23
DA BETJENINGSVEJLEDNING 1| Komponenter 2| Før brug 3| Udpakning Vigtige sikkerhedsinstruktioner 4.1| Sikkerhedsinstruktioner 5| Brug af elkedlen for første gang 5.1| Holde-varm funktion 5.2| Lydindstillinger 5.3| Indstilling af måleenhed for temperatur 6| Rengøring og pleje 7| Årsager til funktionsfejl 8| Tekniske specifikationer...
Seite 24
WMF MASTER KETTLE Børn skal være under opsyn for • at sikre, at de ikke leger med VIGTIGE elkedlen. 1| KOMPONENTER Før du samler og bruger elkedlen første gang, SIKKERHEDSINSTRUKTIONER Rengøring og • skal du fjerne eventuelle klistermærker, og brugervedligeholdelse må ikke Låg...
Stop brugen af elkedlen og/eller afbryd den og smagen af din varme drik optimeres. WMF MASTER-kedlen giver dig mulighed for at • Risiko for forbrændinger! fra stikkontakten med det samme, hvis: Eventuel overskydende længde af...
8| TEKNISKE SPECIFIKATIONER 5.2| LYDINDSTILLINGER Afkalkning Dobbeltklik på drejeknappen (9) for at komme Afkalk din elkedel regelmæssigt med et Nominel spænding: 220 -240 V~ 50 – 60 Hz til indstillingsfunktionen. Indstillingssymbolet kommercielt afkalkningsmiddel af høj Strømforbrug: 2000-2400 W (14) vises på skærmen (10) med et bestemt kvalitet.
Seite 27
Käyttöohje 1| Komponentit 2| Ennen käytön aloittamista 3| Pakkauksen avaaminen Tärkeitä turvaohjeita 4.1| Turvaohjeet 5| Laitteen ensimmäinen käyttökerta 5.1| Lämpimänäpitotoiminto 5.2| Ääniasetukset 5.3| Lämpötilayksikön asetus 6| Puhdistus ja hoito 7| Toimintahäiriöiden syyt 8| Tekniset tiedot...
Seite 28
WMF MASTER -VEDENKEITIN Lapsien toimia tulee valvoa koko • ajan, jotta he eivät leiki laitteella. TÄRKEITÄ Lapset eivät saa puhdistaa tai 1| KOMPONENTIT • Ennen kuin kokoat laitteen ja käytät sitä TURVAOHJEITA huoltaa laitetta, elleivät he ole ensimmäistä kertaa, irrota mahdolliset tarrat ja...
Seite 29
Tämä pitää veden puhtaana ja pois päältä kytkemisen jälkeen. putoamisen jälkeen. saa kuuman juoman maistumaan mahdol- WMF MASTER -vedenkeittimessä on valittavana Puhdista kaikki ruokien kanssa lisimman hyvältä. monia lämpötiloja, minkä ansiosta veden voi • kosketuksiin joutuvat pinnat/ Toimita laite tällaisissa tapauksissa korjattavaksi.
8| TEKNISET TIEDOT Kalkinpoisto boli palaa ja keitetyn veden merkkivalo palaa jatkuvasti. Poista kalkki laitteesta säännöllisesti korkea- Nimellisjännite: 220–240 V~ 50–60 Hz laatuisella kaupassa myytävällä kalkinpoisto- Virrankulutus: 2000-2400 W 5.2| ÄÄNIASETUKSET aineella. Noudata valmistajan ohjeita koskien Kotelointiluokka: I erityisesti pesun jälkeen puhtaalla vedellä tehtä- Siirry määritystilaan painamalla kiertosäädintä...
Seite 31
NL GEBRUIKSAANWIJZING 1| Onderdelen 2| Voor gebruik 3| Uitpakken Belangrijke veiligheidsinstructies 4.1| Veiligheidsinstructies 5| Het apparaat voor de eerste keer gebruiken 5.1| Warmhoudfunctie 5.2| Geluidsinstellingen 5.3| Instelling temperatuureenheid 6| Reiniging en onderhoud 7| Oorzaken van storingen 8| Technische specificaties...
Seite 32
WMF MASTER WATERKOKER en de daaruit voortvloeiende WMF Consumer Service Tel.: +49 (0)7331 256 256 risico‘s hebben begrepen. Houd E-mail: contact-de@wmf.com het apparaat en het netsnoer 1| ONDERDELEN Voordat u het apparaat in elkaar zet en voor de buiten het bereik van kinderen eerste keer gebruikt, moet u eventuele stickers jonger dan 8 jaar.
Het apparaat zou kunnen smelten. Voordat u uw WMF MASTER Waterkoker voor de men dat past bij uw favoriete warme drank of Plaats het apparaat niet op watergevoelige...
6| REINIGING EN ONDERHOUD 7| OORZAKEN VAN STORINGEN Temperatuur Theesoort Geleidelijk ontdooien en opwarmen 40 °C Trek na gebruik de stekker uit het stopcon- van babyvoeding Als het schenkgedrag verslechtert/afneemt: tact en laat het apparaat afkoelen. Dompel het 70 °C Witte thee / Gele thee apparaat niet onder in water, maar maak het Controleer de zeef (3) en ontkalk/reinig de zeef...
Seite 35
NO BRUKSANVISNING 1| Deler 2| Før bruk 3| Utpakking Viktige sikkerhetsanvisninger 4.1| Sikkerhetsinstruksjoner 5| Ta apparatet i bruk for første gang 5.1| Hold varm-funksjon 5.2| Lydinnstillinger 5.3| Innstilling av temperaturenhet 6| Rengjøring og vedlikehold 7| Årsaker til funksjonsfeil 8| Tekniske spesifikasjoner...
Seite 36
WMF MASTER-VANNKOKER Barn bør holdes under oppsyn • for å sikre at de ikke leker med VIKTIGE apparatet. 1| DELER gang, fjerner du eventuelle klistremerker og SIKKERHETSANVISNINGER Rengjøring og vedlikehold må • rengjør delene som vil være i kontakt med mat, ikke utføres av barn, med mindre...
en stund etter at apparatet er Apparatet har lekkasje; Det er mistanke om feil etter at du har Før du tar WMF MASTER-vannkokeren i bruk slått av. Temperatur Type te mistet ned apparatet eller lignende. for første gang, anbefaler vi at du rengjør den Etter bruk av apparatet og til- Skånsom tining og oppvarming av...
8| TEKNISKE SPESIFIKASJONER 5.2| LYDINNSTILLINGER Avkalking Dobbeltklikk på dreieknotten (9) for å gå til inn- Avkalk apparatet regelmessig med et kommer- Merkespenning: 220 -240 V~ 50 - 60 Hz stillingsmodus. Innstillingssymbolet (14) vises sielt avkalkningsmiddel av høy kvalitet. Følg Strømforbruk: 2000-2400 W på...
RU ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ 1| Компоненты 2| Перед использованием 3| Вскрытие упаковки Важные указания по безопасности 4.1| Инструкции по безопасности 5| Первое использование устройства 5.1| Функция поддержания тепла 5.2| Настройки звука 5.3| Настройка единиц измерения температуры 6| Очистка и уход 7| Причины...
ЧАЙНИК WMF MASTER ИНФОРМАЦИЯ ДЛЯ ПРОДАЖ В Все упаковочные материалы (бумагу, • РАМКАХ ЕС картон, мешки из хлопчатобумажной ткани и других волокон) необходимо отправить на Данным устройством • 1| КОМПОНЕНТЫ на кухнях для сотрудников в магазинах, переработку. запрещено пользоваться детям...
мебелью. Ее может повредить пар, который Перед первым использованием чайника WMF в жилых домах на фермах; выделяется при кипении. Никогда не MASTER рекомендуем тщательно очистить его Несанкционированный ремонт постояльцами гостиниц, используйте устройство без присмотра. изнутри (см. главу «Очистка и уход»).
экране (10) появится символ настройки (14) Температура для различных видов чая и заданная громкость звука (по умолчанию L3). Вращайте ручку (9), чтобы увеличить Чайник WMF MASTER предлагает широкий или уменьшить громкость. Когда нужный диапазон температур, которые вы можете уровень будет достигнут, нажмите ручку для...
8| ТЕХНИЧЕСКИЕ 7| ПРИЧИНЫ НЕИСПРАВНОСТЕЙ ХАРАКТЕРИСТИКИ Устройство отвечает требованиям Европейских директив 2014/35/EU, Вода не наливается или плохо Номинальное напряжение: 2014/30/EU и 2009/125/EU. наливается. 220–240 В~, 50–60 Гц Потребляемая мощность: Проверьте сетчатый фильтр (3) и при необходимости очистите его или удалите накипь. 2000-2400 Вт...
Seite 44
SV BRUKSANVISNING 1| Komponenter 2| Före användning 3| Packa upp Viktiga säkerhetsinstruktioner 4.1| Säkerhetsinstruktioner 5| Använda apparaten första gången 5.1| Varmhållning 5.2| Ljudinställningar 5.3| Inställning av temperaturenhet 6| Rengöring och skötsel 7| Orsaker till funktionsstörningar 8| Tekniska data...
Seite 45
WMF MASTER VATTENKOKARE Håll uppsikt över barn så att de • inte leker med apparaten. VIKTIGA Barn får inte utföra rengöring 1| KOMPONENTER • Innan du monterar och använder apparaten SÄKERHETSINSTRUKTIONER och underhåll såvida de inte är första gången tar du bort alla eventuella över 8 år och under övervakning.
Seite 46
Du kan välja temperatur och värma vattnet med instruktionerna i avsnittet Ren- apparaten börjar läcka, och inte avge smak. WMF MASTER-vattenkokaren så att det pas- göring och skötsel. apparaten kan ha blivit skadad för att du Om sladden är för lång kan den lindas på...
8| TEKNISKA DATA 5.2| LJUDINSTÄLLNINGAR Avkalkning Dubbelklicka på vridknappen (9) för att komma Kalka ur apparaten regelbundet med ett avkalk- Nominell spänning: 220–240 V~ 50–60 Hz till inställningsläget. Symbolen för inställningar ningsmedel av bra kvalitet. Följ tillverkarens Strömförbrukning: 2000-2400 W (14) visas på...
Seite 48
TR KULLANIM TALIMATI 1| Bileşenler 2| Kullanmadan önce 3| Ambalajdan Çıkarma Önemli güvenlik talimatları 4.1| Güvenlik talimatları 5| Cihazın İlk Kullanımı 5.1| Sıcak Tutma İşlevi 5.2| Ses Ayarları 5.3| Sıcaklık Birimi Ayarı 6| Temizlik ve Bakım 7| Arıza nedenleri 8| Teknik özellikler...
Seite 49
WMF MASTER SU ISITICISI çocukların erişemeyeceği yer- lerde saklayın. ÖNEMLI GÜVENLIK Çocuklar, cihazla 1| BILEŞENLER • Cihazı ilk kez kurmadan ve kullanmadan önce tüm TALIMATLARI oynamadıklarından emin olmak etiketleri çıkarın; gıda ile temas eden parçaları ve için gözetim altında tutulmalıdır.
• içeceğinizin tadını en iyi hale getir- lerin sıcaklığı çok yüksek Cihaz veya güç kablosu hasarlıysa; mek için dökme sırasında büyük kireç WMF MASTER su ısıtıcısı, çeşitli sıcaklık ayarları olabilir. Bu yüzeyler, cihaz Cihazda sızıntı varsa; parçacıklarının tutulmasını sağlar.
8| TEKNIK ÖZELLIKLER 5.1| SICAK TUTMA İŞLEVI temizlenmelidir. Dökme ağzındaki süzgeç parçası (3), kapak Bu işlev, ısıttıktan sonra suyu 30 dakikaya kadar açıkken temizleme amacıyla çıkarılabilir. Parçayı Nominal gerilim: 220-240 V~ 50-60 Hz seçilen sıcaklıkta tutarak ekstra konfor sağlar. çıkarmak için üst kısımdaki klipsi yukarı doğru Güç...
Kundendienst-Adresse: Tel.: +49 (0) 7331 256 256 E-Mail: contact-de@wmf.com Hersteller: Официальный представитель в Российской WMF GmbH Федерации, импортер: WMF Platz 1 ЗАО «Группа СЕБ-Восток» 125171, Москва, 73312 Geislingen/ Steige Ленинградское шоссе, д. 16А, стр. 3 Germany 8(495) 213-32-31 wmf.com contact-ru@wmf.com...
Seite 54
MASTE R SIL EN T HIGH SPEED B LE ND ER BED IE NUN GS ANL EITUNG O PE RAT ING INS TR UC TION S...
Seite 55
BESTA N DTEILE IM ÜBE RB LICK OVE RVI EW OF COM PONENTS MASTER SIL ENT HIGH SPE ED BL ENDER Bedienungsanleitung Operating Instructions Käyttöohje Instrucciones de uso Istruzioni per l’uso Betjeningsvejledning Käyttöohje Gebruiksaanwijzing Bruksanvisning Инструкция по эксплуатации Bruksanvisning Kullanım Talimatı...
Seite 56
DE BEDIENUNGSANLEITUNG 1| Komponenten 2| Vor der Verwendung 3| Auspacken 4| Wichtige Sicherheitshinweise 4.1| Wichtige Sicherheitshinweise zu Steckdosen und Netzkabel 4.2| Wichtige Hinweise für Ihre persönliche Sicherheit! 4.3| Weitere Sicherheitshinweise! 5| Inbetriebnahme! 5.1| Start 5.2| Steuerung 5.3| On The Go Flasche 5.4| Programme 5.5| Weitere Informationen 6| Reinigung und Pflege...
MASTER SILENT HIGH SPEED BLENDER mit reduzierten physischen, sen- Vollständigkeit und Beschädigungen. Nehmen Sie das Gerät bei fehlenden Teilen sorischen oder mentalen Fähig- • oder Beschädigungen nicht in Betrieb, son- keiten oder Mangel an Erfahrung 1| KOMPONENTEN Arbeitsumgebungen dern benachrichtigen Sie den Kundendienst:...
Das Gerät nicht mit leerem Mixbe- 4.2| WICHTIGE HINWEISE FÜR IHRE 4.3| WEITERE SICHERHEITSHINWEISE! (BPA-frei) mit 0,6l Fassungsvermögen und sepa- • PERSÖNLICHE SICHERHEIT! hälter einschalten. rater Messereinheit. Beide Mixbehälter können Gerät nur an eine vorschriftsmä- auf den Motorblock, je nach gewünschter Zube- Die Mixer darf nicht ohne Flüs- •...
5.1| START 5.4| PROGRAMME Falls Sie in der Menüwahl wieder eine Stufe zurück möchten halten Sie das Drehrad für ca. 2 Setzten Sie einen der beiden Mixkrüge auf den sec. gedrückt. Motorblock. Der große Mixkrug kann nur in einer Position aufgesetzt werden (Griff zeigt 5.3| ON THE GO FLASCHE nach vorne rechts).
5.5| WEITERE INFORMATIONEN aus, ziehen Sie den Netzstecker und lassen Sie es ca.15-20 Minuten abkühlen. Stampfer Schließen Sie das Gerät wieder an die Strom- • versorgung an, schalten es über den Ein-/Aus- Mit dem Stampfer können Sie evtl. am Rand Schalter an und setzen den Mixvorgang fort.
8| TECHNISCHE DATEN 9| INFORMATIONSHINWEIS ern oder Vertreibern im Sinne des ElektroG ein- gerichteten Rücknahmestellen unentgeltlich Nennspannung: 220 – 240 V~ 50–60 Hz 1| Entsorgung von Elektro- und abgegeben werden. Auskünfte zur nächsten Leistungsaufnahme: 1600 W Elektronikgeräten Abfallsammelstelle erhalten Sie beim Hersteller Schutzart: II oder Händler.
Seite 62
EN OPERATING INSTRUCTIONS 1| Components 2| Before use 3| Unpacking 4| Important safety instructions 4.1| Important safety information about sockets and the mains cable 4.2| Important information for your personal safety 4.3| Additional safety information 5| Using the appliance for the first time 5.1| Start 5.2| Control 5.3| On-the-Go bottle...
and have understood the result- electric shock or other hazards. dential type environments; WMF Consumer Service bed and breakfast type environments. Tel.: +49 (0)7331 256 256 ing risks. Children must be super- ...
replaced by the manufacturer's damaged; 5| USING THE APPLIANCE FOR Make sure the blade unit is securely attached after-sales service or a similarly the appliance is leaking; THE FIRST TIME (otherwise the blending container will not fit on the blender properly) and the blending qualified person.
5.3| ON-THE-GO BOTTLE 5.5| ADDITIONAL INFORMATION clicks. You can now start the blending process. Press the on/off switch to switch off the • appliance, pull out the mains plug and allow Fill with the ingredients and screw the blade NOTE Tamper it to cool down for approx.
8| TECHNICAL SPECIFICATIONS Nominal voltage: 220 -240 V~ 50 – 60 Hz Power consumption: 1600 W Protection class: II Dishwasher safe Can be rinsed Wipe with a damp The product goes into stand-by after 3 minutes under running cloth without use. water Motor block (5) The appliance complies with European...
Seite 67
FR NOTICE D’UTILISATION 1| Composants 2| Avant utilisation 3| Déballage 4| Consignes de sécurité importantes 4.1| Informations importantes relatives à la sécurité des prises et du câble secteur 4.2| Informations importantes pour votre sécurité personnelle 4.3| Informations de sécurité supplémentaires 5| Première utilisation de l’appareil 5.1| Démarrage 5.2| Contrôle...
BL E N DER HAUTE VIT ES S E M A S T ER S IL E NT connaissances, dans la mesure Service client WMF où ces personnes sont surveil- Tél. : +49 (0)7331 256 256 e-mail : contact-de@wmf.com lées ou ont reçu des instructions 1| COMPOSANTS Avant d’assembler et d’utiliser l’appareil...
vidant le récipient et en nettoyant. cez pas. Ne le laissez pas pendre. 3 minutes. Laissez l’appareil refroi- conseillons de ne remplir le récipient qu'à moitié. Veillez à toujours respecter scru- Protégez-le de la chaleur et de dir à température ambiante avant Fermez le récipient mélangeur avec le couvercle •...
5.2| CONTRÔLE 5.3| BIDON NOMADE 5.5| INFORMATIONS SUPPLÉMENTAIRES Appuyez sur l'interrupteur marche/arrêt pour • éteindre l'appareil, débranchez la fiche secteur Sélectionnez votre programme, le réglage manuel Versez les ingrédients et vissez fermement l'unité Pilon et laissez-le refroidir environ 15 à 20 minutes. de la vitesse ou la fonction Impulsion en tournant de lame sur le bidon nomade jusqu'à...
8| SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES Tension nominale : 220 – 240 V~ 50–60 Hz Consommation électrique : 1600 W Indice de protection : II Lavable au Rinçage à l’eau Essuyage avec un lave-vaisselle courante chiffon humide Le produit se met en veille après 3 minutes sans Bloc moteur (5) utilisation.
Seite 72
ES INSTRUCCIONES DE USO 1| Componentes 2| Antes del uso 3| Desembalaje 4| Instrucciones de seguridad importantes 4.1| Información de seguridad importante sobre los enchufes y el cable de alimentación 4.2| Información importante para su seguridad personal 4.3| Información de seguridad adicional 5| Usar el aparato por primera vez 5.1| Inicio 5.2| Control...
BATIDORA DE ALTA VELOCIDAD MASTER SILENT 4| INSTRUCCIONES DE ser supervisados para asegurarse SEGURIDAD IMPORTANTES de que no jueguen con el dispo- sitivo. Los niños no deben lim- 1| COMPONENTES estar presente y limpie las piezas que están en piar ni realizar el mantenimiento ADVERTENCIA contacto con la comida, así...
Un uso inadecuado puede provocar Nunca desenchufe la clavija del rato se enfríe hasta la tempera- le aconsejamos que llene la jarra solo hasta la • descargas eléctricas u otros peligros. cable de red de la toma de corriente tura ambiente antes de continuar mitad.
5.2| CONTROL 5.3| BOTELLA ON-THE-GO 5.5| INFORMACIÓN ADICIONAL Pulse el interruptor de encendido/apagado • para apagar el aparato, desenchúfelo y deje Seleccione su programa, el ajuste manual de Rellene con los ingredientes y enrosque Compactador que se enfríe durante unos 15-20 minutos. velocidad o la función de pulso, girando la fi...
8| ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Tensión nominal: 220 -240 V~ 50 – 60 Hz Consumo eléctrico: 1600 W Clase de protección: II Apto para Se puede enjuagar Frotar con un paño El producto entra en modo de espera después lavavajillas bajo agua corriente húmedo de 3 minutos sin uso.
Seite 77
IT ISTRUZIONI PER L'USO 1| Componenti 2| Prima dell’uso 3| Disimballaggio 4| Importanti istruzioni di sicurezza 4.1| Importanti informazioni di sicurezza sulle prese e sul cavo di rete 4.2| Informazioni importanti per la sicurezza personale 4.3| Informazioni di sicurezza aggiuntive 5| Primo utilizzo dell’apparecchio 5.1| Avvio 5.2| Controllo...
FRULLATORE AD ALTA VELOCITÀ MASTER SILENT 4| IMPORTANTI ISTRUZIONI Le operazioni di pulizia o manu- DI SICUREZZA tenzione dell’apparecchio pos- sono essere effettuate da bambini 1| COMPONENTI a contatto con gli alimenti, come descritto nel solo se di età superiore a 8 anni e PERICOLO capitolo "Pulizia e manutenzione".
Al fine di evitare rischi, se il cavo zione o con le mani bagnate. raffreddare l’apparecchio a tem- ingredienti. Per gli alimenti spumosi, si consiglia • di alimentazione dell’apparecchio Interrompere l’utilizzo dell’appa- peratura ambiente. di riempire la caraffa solo a metà. Chiudere il •...
5.2| CONTROLLO 5.3| BOTTIGLIA ON-THE-GO 5.5| INFORMAZIONI DI SICUREZZA Premere l’interruttore ON/OFF per spegnere • AGGIUNTIVE l’apparecchio, staccare la spina e lasciarlo Selezionare il programma, l’impostazione Riempire con gli ingredienti e avvitare raffreddare per circa 15-20 minuti. Tamper manuale della velocità o la funzione a impulsi saldamente il gruppo lame sulla bottiglia Ricollegare l’apparecchio all’alimentazione •...
8| SPECIFICHE TECNICHE Tensione nominale: 220-240 V~ 50-60 Hz Consumo di corrente: 1600 W, Classe di protezione: II Lavabile in Può essere Pulire con un lavastoviglie risciacquato sotto panno umido Il prodotto entra in stand-by dopo 3 minuti di l’acqua corrente inutilizzo.
Seite 82
EN OPERATING INSTRUCTIONS 1| Komponenter 2| Før brug 3| Udpakning 4| Vigtige sikkerhedsanvisninger 4.1| Vigtige sikkerhedsoplysninger om stikkontakter og strømkabel 4.2| Vigtige oplysninger for din personlige sikkerhed 4.3| Yderligere sikkerhedsoplysninger 5| Brug af apparatet for første gang 5.1| Start 5.2| Kontrol 5.3| Flaske til at have med på...
WMF kundeservice salgsservice eller en tilsvarende med det. Børn skal være under af gæster i hoteller, moteller og andre Tlf.: +49 (0)7331 256 256 ...
Efter brug rengøres alle over- du har mistanke om, at appa- 5| BRUG AF APPARATET FOR Sørg for, at knivenheden sidder ordentligt fast • flader, der er kommet i kontakt ratet er defekt efter et tab, FØRSTE GANG (ellers passer blenderbeholderen ikke ordentligt på...
5.3| FLASKE TIL AT HAVE MED PÅ 5.5| YDERLIGERE OPLYSNINGER klikker. Du kan nu starte blendingprocessen. Tryk på tænd/sluk-knappen for at slukke for • FARTEN apparatet, træk strømstikket ud, og lad det BEMÆRK Stav køle af i ca. 15-20 minutter. Fyld ingredienserne i, og skru knivenheden fast Tilslut apparatet til strømforsyningen igen, •...
8| TEKNISKE SPECIFIKATIONER Nominel spænding: 220 -240 V~ 50 – 60 Hz Strømforbrug: 1600 W Beskyttelsesklasse: II Tåler Kan skylles under Tør af med en Produktet går i standby efter 3 minutter uden opvaskemaskine rindende vand fugtig klud brug. Motorblok (5) Apparatet overholder EU-direktiverne 2014/35/EU, 2014/30/EU og 2009/125/EU Blenderbeholder 1,75 l (3)
Seite 87
FI KÄYTTÖOHJE 1| Komponentit 2| Ennen käytön aloittamista 3| Pakkauksen avaaminen 4| Tärkeitä turvaohjeita 4.1| Tärkeitä turvallisuustietoja pistorasioista ja virtakaapelista 4.2| Tärkeitä tietoja henkilökohtaisen turvallisuuden kannalta 4.3| Turvallisuutta koskevia lisätietoja 5| Laitteen ensimmäinen käyttökerta 5.1| Käynnistys 5.2| Hallinta 5.3| On-the-Go-pullo 5.4| Ohjelmat 5.5| Lisätiedot 6| Puhdistus ja hoito...
Puh: +49 (0)7331 256 256 hotellien, motellien ja muiden majoituslai- jotta he eivät leiki laitteella. Lap- henkilölle. Luvattomat korjaukset sähköposti: contact-de@wmf.com tosten asiakkaat, set eivät saa puhdistaa laitetta tai voivat aiheuttaa käyttäjälle mer- aamiaismajoituksen tyyppiset ympäristöt. ...
kittävän vaaran. seurauksena. 5| LAITTEEN ENSIMMÄINEN Varmista ennen laitteen käyttöä, että Puhdista kaikki ruokien kanssa Lähetä laite tällaisessa tapauksessa KÄYTTÖKERTA teräyksikkö on kiinnitetty tukevasti (muuten • • sekoitusastia ei sovi sekoittimeen kunnolla) kosketuksiin joutuvat pinnat käy- takaisin korjattavaksi. ja että sekoitusastia ja kansi ovat oikeassa tön jälkeen.
5.3| ON-THE-GO-PULLO 5.5| LISÄTIEDOT voi nyt aloittaa. Sammuta laite painamalla virtapainiketta, • vedä pistoke irti pistorasiasta ja anna laitteen Täytä ainesosat ja ruuvaa teräyksikkö tiukasti OHJE Survin jäähtyä noin 15–20 minuuttia. kiinni ON-THE-GO-pulloon nuoleen asti. Kytke laite uudelleen pistorasiaan, kytke se •...
8| TEKNISET TIEDOT Nimellisjännite: 220–240 V~ 50–60 Hz Virrankulutus: 1600 W Kotelointiluokka: II Voidaan pestä Voidaan huuhdella Pyyhi puhtaaksi astianpesukoneessa juoksevassa vedessä kostealla liinalla Tuote siirtyy valmiustilaan, kun sitä ei ole käytetty 3 minuuttiin. Moottoriyksikkö (5) Laite on eurooppalaisten direktiivien Sekoitusastia 1,75 l (3) 2014/35/EU, 2014/30/EU ja 2009/125/EU mukainen...
Seite 92
NL GEBRUIKSAANWIJZING 1| Onderdelen 2| Voor gebruik 3| Uitpakken 4| Belangrijke veiligheidsinstructies 4.1| Belangrijke veiligheidsinformatie over stopcontacten en het netsnoer 4.2| Belangrijke informatie voor uw persoonlijke veiligheid 4.3| Aanvullende veiligheidsinformatie 5| Eerste ingebruikneming 5.1| Starten 5.2| Bediening 5.3| On-the-Go fles 5.4| Programma's 5.5| Aanvullende informatie 6| Reiniging en onderhoud...
of instructies hebben ontvan- scherpe snijbladen, bij het vullen/ door gasten in hotels, motels en andere WMF Consumer Service logiesvoorzieningen; gen over hoe het apparaat veilig leegmaken van de container en Tel.: +49 (0)7331 256 256 bed-and-breakfastgelegenheden.
instructies. Onjuist gebruik kan hem tegen hitte en olie. In geval van verkeerd gebruik, verwijderen, draait u het naar rechts en tilt • leiden tot elektrische schokken of Trek de stekker nooit met natte onjuiste bediening of ondeskun- u het iets op. Om de vergrendelingsdop in •...
5.5| AANVULLENDE INFORMATIE Als u een niveau terug wilt gaan in de Plaats de ON-THE-GO fl es op het motorblok Druk op de aan/uit-schakelaar om het • menuselectie, houdt u het wiel ongeveer door het in de juiste positie te draaien totdat apparaat uit te schakelen, trek de stekker uit 1 seconde ingedrukt.
8| TECHNISCHE SPECIFICATIES Nominale spanning: 220 -240 V~ 50 - 60 Hz Stroomverbruik: 1600 W Beschermingsklasse: II Afwasmachinebe- Afspoelen met Afneembaar met stendig stromend water vochtige doek Het product gaat in de stand-bystand na 3 minuten niet te zijn gebruikt. Motorblok (5) Het apparaat voldoet aan de Europese Mengbeker 1,75 l (3)
Seite 97
NO BRUKSANVISNING 1| Deler 2| Før bruk 3| Utpakking 4| Viktige sikkerhets anvisninger 4.1| Viktig sikkerhetsinformasjon om stikkontakter og strømledning 4.2| Viktig informasjon for din personlige sikkerhet 4.3| Ytterligere sikkerhetsinformasjon 5| Ta i bruk enheten for første gang 5.1| Start 5.2| Kontroll 5.3| ON-THE-GO-flaske 5.4| Programmer...
kan føre til elektrisk støt eller boligmiljøer, på en sikker måte og har forstått Pensjonatmiljøer. WMF Consumer Service andre farer. risikoen. Barn må være under Tlf.: +49 (0)7331 256 256 Hvis strømledningen til dette oppsyn for å...
skiftes av produsentens kundeser- Apparatet eller nettledningen 5| TA I BRUK ENHETEN FOR Forsikre deg om at knivenheten er godt festet vice eller en tilsvarende kvalifisert er skadet; FØRSTE GANG (ellers vil ikke blenderbeholderen sitte riktig på blenderen) og at blenderbeholderen og lokket person.
5.3| ON-THE-GO-FLASKE 5.5| YTTERLIGERE INFORMASJON MERK Slå av apparatet med av/på-bryteren, trekk • ut støpselet og la apparatet avkjøles i ca. Fyll på ingrediensene og skru knivenheten fast Motorblokken kan bare slås på når Stav 15-20 minutter. ON-THE-GO-fl asken er satt riktig på. på...
8| TEKNISKE SPESIFIKASJONER Merkespenning: 220 -240 V~ 50 - 60 Hz Strømforbruk: 1600 W Beskyttelsesklasse: II Tåler Kan skylles i Tørk av med Produktet går i standby etter 3 minutter uten oppvaskmaskin rennende vann fuktig klut bruk. Motorblokk (5) Apparatet oppfyller kravene i EU-direktiv 2014/35/EU, 2014/30/EU og 2009/125/EU.
Seite 102
РУС ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ 1| Компоненты 2| Перед использованием 3| Вскрытие упаковки 4| Важные инструкции по безопасности 4.1| Важная информация о безопасности в отношении розеток и кабеля питания 4.2| Важная информация о вашей личной безопасности 4.3| Дополнительные сведения о безопасности 5| Использование...
ВЫ С ОКО СКО РО СТ НОЙ Б Л ЕН ДЕР M A STER SILEN T только под должным присмотром клиентов. или после инструктажа о безопас- ной эксплуатации устройства и при Служба поддержки клиентов WMF 1| КОМПОНЕНТЫ условии понимания этими лицами Прежде чем приступать к сборке и первому Тел.: +49 (0)7331 256 256 использованию...
Если кабель питания устрой- Прекратите использование устрой- 5| ИСПОЛЬЗОВАНИЕ запорного колпачка можно добавить другие • • ства поврежден, его необходимо ства и/или незамедлительно УСТРОЙСТВА ПЕРВЫЙ РАЗ ингредиенты. Остерегайтесь брызг! Перед заменить, обратившись в отдел извлеките штекер из розетки, если: снятием запорного колпачка рекомендуется послепродажного...
5.5| ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ СВЕДЕНИЯ на колесо, чтобы подтвердить выбор. стрелки. Нажмите кнопку включения/выключения, • чтобы выключить устройство, извлеките Если нужно вернуться на один уровень назад Установите бутылку ON-THE-GO на моторный Пестик вилку из розетки и дайте устройству остыть в меню, нажмите и удерживайте колесо блок, повернув...
8| ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Номинальное напряжение: 220–240 В~, Можно мыть Можно Протирать влажной 50–60 Гц в посудомоечной промывать под тканью Потребляемая мощность: 1600 Вт машине проточной водой Класс защиты: II Моторный блок (5) Через 3 минуты бездействия устройство переходит в режим ожидания. Кувшин...
Seite 107
SV BRUKSANVISNING 1| Komponenter 2| Före användning 3| Uppackning 4| Viktiga säkerhetsinstruktioner 4.1| Viktig säkerhetsinformation om uttag och nätsladd 4.2| Viktig information för din personliga säkerhet 4.3| Ytterligare säkerhetsinstruktioner 5| Använda apparaten första gången 5.1| Start 5.2| Styrning 5.3| ON THE GO-flaska 5.4| Program 5.5| Ytterligare information 6| Rengöring och skötsel...
MASTER SILENT HÖGHASTIGHETSBLENDER 4| VIKTIGA Håll apparaten och nätsladden • SÄKERHETSINSTRUKTIONER utom räckhåll för barn under 8 år. 1| KOMPONENTER Innan du monterar och använder apparaten För marknader utanför Europa: VARNING första gången tar du bort alla eventuella etiketter indikerar en farlig situation som Den här apparaten får inte...
Dra alltid ut nätkontakten ur I sådana fall skickar du tillbaka 5| ANVÄNDA APPARATEN Se till att bladenheten är ordentligt fastsatt • • vägguttaget innan du tar bort apparaten för reparation. FÖRSTA GÅNGEN (annars passar inte blenderbehållaren ordentligt på blendern) samt att blenderbehållaren ingredienser som fått knivarna Placera inte apparaten på...
5.3| ON THE GO-FLASKA 5.5| YTTERLIGARE INFORMATION ANMÄRKNING Stäng av apparaten med strömbrytaren, dra • ut nätkontakten och låt apparaten svalna Fyll på med ingredienserna och skruva fast bla- Motorblocket kan endast startas om Omrörningsstav i ca 15–20 minuter. ON THE GO-fl askan är korrekt monterad. denheten på...
8| TEKNISKA DATA Nominell spänning: 220–240 V~ 50–60 Hz Strömförbrukning: 1 600 W Skyddsklass: II Tål diskmaskin Kan sköljas under Torka av med Produkten går in i vänteläge efter 3 minuter rinnande vatten en fuktig trasa utan användning. Motorblock (5) Apparaten följer de europeiska direktiven 2014/35/EU, 2014/30/EU och 2009/125/EU Blenderbehållare 1,75 l (3)
Seite 112
TR KULLANIM TALİMATI 1| Bileşenler 2| Kullanmadan önce 3| Ambalajdan Çıkarma 4| Önemli güvenlik talimatları 4.1| Prizler ve elektrik kablosu hakkında önemli güvenlik bilgileri 49 4.2| Kişisel güvenliğiniz için önemli bilgiler 4.3| Ek güvenlik bilgileri 5| Cihazın ilk kullanımı 5.1| Başlatma 5.2| Kontrol 5.3| On-the-Go şişe 5.4| Programlar...
Bu cihazın elektrik kablosu hasar oynamadıklarından emin olmak • lardaki müşteriler tarafından; görürse üreticinin satış sonrası pansiyon türü tesisler. WMF Müşteri Hizmetleri için gözetim altında tutulmalı- Tel.: +49 (0)7331 256 256 servis noktası veya benzer dır. Cihazın temizliği ve bakımı,...
niteliklere sahip bir kişi tarafın- Bıçak engelleniyorsa; 5| CİHAZIN İLK KULLANIMI karıştırma kabı, blender üzerine düzgün bir dan değiştirilmelidir. Yetkisiz ona- Düşme veya benzeri bir şekilde oturmaz) ve karıştırma kabı ile kapağın Cihazı ilk kez kullanmadan önce tüm ambalajları doğru konumda olduğundan emin olun.
5.5| EK BİLGİ ON-THE-GO şişeyi, doğru konuma geldiğinde Cihazı açma/kapama düğmesinden kapatın, • çıkan tık sesini duyana kadar çevirerek motor elektrik fi şini prizden çekin ve yaklaşık bloğuna yerleştirin. Artık karıştırma işlemini Motor bloğu, yalnızca ON-THE-GO şişe doğru Karıştırma çubuğu 15-20 dakika cihazın soğumasını...
8| TEKNİK ÖZELLİKLER Nominal gerilim: 220-240 V~ 50-60 Hz Güç tüketimi: 1600 W Koruma sınıfı: II Bulaşık Akan suyla Nemli bezle silin Ürün kullanılmadığında 3 dakika sonra bekleme makinesinde durulanabilir moduna geçer. yıkanabilir Motor bloğu (5) Cihaz 2014/35/EU, 2014/30/EU ve 2009/125/EU numaralı Avrupa direk- Karıştırma kabı...
Seite 118
Tel.: +49 (0) 7331 256 256 E-Mail: contact-de@wmf.com Hersteller: Официальный представитель в Российской Федерации, импортер: WMF GmbH ЗАО «Группа СЕБ-Восток» 125171, Москва, WMF Platz 1 Ленинградское шоссе, д. 16А, стр. 3 73312 Geislingen/ Steige 8(495) 213-32-31 Germany contact-ru@wmf.com wmf.com CMMF 7211419080 | Model 04 1674 0011 | 002 | 11/23...