Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
profiair
DE Gebrauchsanleitung
GB Operating Instructions
FR Notice d'emploi
NL Gebruiksaanwijzing
ES Instrucciones de uso
PT
Instruções de uso
IT
Istruzioni d'uso
DK Bruksanvisning
NO Bruksanvisning
SE Instruktionsbok
Membrane
FI
Käyttöohje
HU Használati útmutató
Instrukcja użytkowania
PL
CZ Návod k použitie
RO Instructiuni de folosinta
BG ръководство на потребителя
UA Керівництво користувача
RU руководство пользователя
Kullanım Kılavuzu
TR
GR οδηγίες χρήσης
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Fiap profiair Membrane

  • Seite 1 Membrane profiair DE Gebrauchsanleitung Käyttöohje GB Operating Instructions HU Használati útmutató Instrukcja użytkowania FR Notice d‘emploi CZ Návod k použitie NL Gebruiksaanwijzing ES Instrucciones de uso RO Instructiuni de folosinta BG ръководство на потребителя Instruções de uso UA Керівництво користувача Istruzioni d‘uso RU руководство...
  • Seite 2: Belüftung

    BELÜFTUNG Membrane profiair...
  • Seite 3: Nicht Bestimmungsgemässe Verwendung

    BELÜFTUNG HINWEISE ZU DIESER BETRIEBSANLEITUNG Herzlich Willkommen bei FIAP GmbH. Membrane Mit dem Kauf des Produkts profiair haben Sie eine sehr gute Wahl getroffen. Lesen Sie vor der ersten Benutzung des Gerätes die Betriebsanleitung sorg- fältig und machen Sie sich mit dem Produkt vertraut. Alle Arbeiten an und mit diesem Gerät dürfen nur gemäß...
  • Seite 4: Funktionsweise

    BELÜFTUNG Membrane profiair AUFSTELLEN UND INBETRIEBNAHME profiair Membrane hat ein Anschlussgewinde von IG ¾“ in welches man direkt eine Schlauchanschlusstülle Verschrauben kann. Idealerweise legt man zwischen den Kopf des Belüfters und dem Einschraubteil eine Flachdichtung. Danach erfolgt die Montage und Installation (Platzierung) des Belüfters.
  • Seite 5: Reinigung Und Wartung

    BELÜFTUNG INBETRIEBNAHME Kontrolle ob sämtliche Leitungen frei von Borspänen bzw. anderen Verschmut zungen sind (bei Eintrag in die Membrane können diese Teile erhebliche Beschädi- gungen verursachen) Die Membrane über den ¾“ IG Anschluss an die Luftzufuhr anschließen Belüftung starten (Optimales Blasenbild stellt sich nach Einfahren der Belüfter ein) REINIGUNG UND WARTUNG Membrane profiair...
  • Seite 6: Safety Instructions

    AERATION Membrane profiair NOTES ON THESE OPERATING INSTRUCTIONS Welcome to FIAP GmbH. Membrane With the purchase of the profiair product you have made a very good choice. Before using the device for the first time, read the operating instructions care- fully and familiarize yourself with the product.
  • Seite 7: Installation And Commissioning

    Specific Pressure loss Standard oxygen delivery of the aerator (hPa) (g / (Nm • m)) Air admission to the profiair membrane / h per running meter) FUNCTIONALITY profiair Membrane is designed for use under the most difficult conditions for water treatment and improvement of water quality, e.g. Suitable in fish farms, sewa- ge treatment plants or water treatment basins and ready for use at any time.
  • Seite 8: Cleaning And Maintenance

    AERATION Membrane profiair INSTALLATION Check whether all lines are free of boron chips or other contamination (if they enter the membrane, these parts can cause considerable damage) Connect the membrane to the air supply via the ¾“ IG connection Start aeration (the best possible bubble pattern appears after the aerators have been retracted) CLEANING AND MAINTENANCE Membrane...
  • Seite 9 AÉRATION REMARQUES SUR CE MODE D‘EMPLOI Bienvenue chez FIAP GmbH. Membrane, vous avez fait un très bon choix. Avant Avec l‘achat du produit profiair d‘utiliser l‘appareil pour la première fois, lisez attentivement le mode d‘emploi et familiari- sez-vous avec le produit. Tous les travaux sur et avec cet appareil ne doivent être effec- tués que conformément à...
  • Seite 10: Installation Et Mise En Service

    AÉRATION Membrane profiair INSTALLATION ET MISE EN SERVICE profiair Membrane a un filetage de raccordement IG ¾“ dans lequel une buse de raccordement de tuyau peut être vissée directement. Idéalement, un joint plat est placé entre la tête de l‘aérateur et la partie vissée. Ceci est suivi de l‘assemblage et de l‘instal- lation (placement) de l‘aérateur.
  • Seite 11: Nettoyage Et Entretien

    AÉRATION INSTALLATION Vérifiez si toutes les lignes sont exemptes de copeaux de bore ou d‘autres contaminations (si elles pénètrent dans la membrane, ces pièces peuvent causer des dommages considérables) Raccordez la membrane à l‘alimentation en air via le raccordement ¾“ IG Démarrez l‘aération (le meilleur motif de bulles possible apparaît après que les aérateurs ont été...
  • Seite 12 VENTILATIE Membrane profiair OPMERKINGEN OVER DEZE BEDIENINGSHANDLEIDING Welkom bij FIAP GmbH. Membrane Met de aanschaf van het profiair product heeft u een zeer goede keuze gemaakt. Lees voordat u het apparaat voor de eerste keer gebruikt de gebruiksaanwij- zing zorgvuldig door en maak uzelf vertrouwd met het product. Alle werkzaamheden aan en met dit apparaat mogen uitsluitend worden uitgevoerd in overeenstemming met deze bedieningshandleiding.
  • Seite 13: Installatie En Inbedrijfstelling

    VENTILATIE INSTALLATIE EN INBEDRIJFSTELLING profiair Membrane heeft een aansluitschroefdraad van IG ¾“waarin direct een slan- gaansluitstuk kan worden geschroefd. Idealiter wordt een vlakke afdichting geplaatst tus- sen de kop van de beluchter en het inschroefdeel. Daarna volgt de montage en installatie (plaatsing) van de beluchter.
  • Seite 14: Reiniging En Onderhoud

    VENTILATIE Membrane profiair INSTALLATIE Controleer of alle leidingen vrij zijn van boorspanen of andere vervuiling (als ze het membraan binnendringen, kunnen deze onderdelen aanzienlijke schade aanrichten) Sluit het membraan aan op de luchttoevoer via de ¾“ IG-aansluiting Start de beluchting (het best mogelijke bellenpatroon verschijnt nadat de beluchters zijn ingetrokken) REINIGING EN ONDERHOUD profiair...
  • Seite 15 VENTILACIÓN NOTAS SOBRE ESTAS INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO Bienvenido a FIAP GmbH. Membrane, ha hecho una muy buena elección. Con la compra del producto profiair Antes de utilizar el dispositivo por primera vez, lea atentamente las instrucciones de funcionamiento y familiarícese con el producto. Todos los trabajos en y con este dispo- sitivo solo se pueden realizar de acuerdo con estas instrucciones de funcionamiento.
  • Seite 16 VENTILACIÓN Membrane profiair AUFSTELLEN UND INBETRIEBNAHME profiair Membrane tiene una rosca de conexión de IG ¾“ en la que se puede enroscar directamente una boquilla de conexión de manguera. Idealmente, se coloca un sello plano entre la cabeza del aireador y la parte roscada. A esto le sigue el montaje e instalación (colocación) del aireador.
  • Seite 17: Limpieza Y Mantenimiento

    VENTILACIÓN INSTALACIÓN 1. Compruebe si todas las líneas están libres de virutas de boro u otra contaminación (si entran en la membrana, estas piezas pueden causar daños considerables) Conecte la membrana al suministro de aire a través de la conexión ¾“ IG Inicie la aireación (el mejor patrón de burbujas posible aparece después de que los aireadores se han retraído) LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO...
  • Seite 18 VENTILAÇÃO Membrane profiair NOTAS SOBRE ESTAS INSTRUÇÕES OPERACIONAIS Bem-vindo à FIAP GmbH. Membrane Com a compra do produto profiair você fez uma escolha muito acertada. Antes de usar o dispositivo pela primeira vez, leia atentamente as instruções de operação e familiarize-se com o produto. Todos os trabalhos no e com este dispositivo só podem ser realizados de acordo com estas instruções de operação.
  • Seite 19 VENTILAÇÃO INSTALAÇÃO E COMISSIONAMENTO profiair Membrane possui uma rosca de conexão IG ¾“ na qual um bico de conexão de mangueira pode ser aparafusado diretamente. Idealmente, uma vedação plana é colo- cada entre a cabeça do arejador e a parte aparafusada. Isso é seguido pela montagem e instalação (colocação) do arejador.
  • Seite 20: Instalação

    VENTILAÇÃO Membrane profiair INSTALAÇÃO Verifique se todas as linhas estão livres de fragmentos de boro ou outra contami- nação (se entrarem na membrana, essas peças podem causar danos consideráveis) Conecte a membrana ao fornecimento de ar através da conexão connection ¾“ IG Inicie a aeração (o melhor padrão de bolha possível aparece após os arejadores serem retraídos) LIMPEZA E MANUTENÇÃO...
  • Seite 21: Istruzioni Di Sicurezza

    VENTILAZIONE NOTE SU QUESTE ISTRUZIONI PER L‘USO Benvenuti in FIAP GmbH. Membrane, hai fatto un‘ottima scelta. Prima di Con l‘acquisto del prodotto profiair utilizzare il dispositivo per la prima volta, leggere attentamente le istruzioni per l‘uso e familiarizzare con il prodotto. Tutti i lavori su e con questo dispositivo possono essere eseguiti solo in conformità...
  • Seite 22: Installazione E Messa In Servizio

    VENTILAZIONE Membrane profiair INSTALLAZIONE E MESSA IN SERVIZIO profiair Membrane ha una filettatura di collegamento in IG ¾“ in cui è possibile avvitare direttamente un ugello di collegamento del tubo. Idealmente, una guarnizione piatta è posizionata tra la testa dell‘aeratore e la parte avvitata. Segue l‘assemblaggio e l‘installazione (posizionamento) dell‘aeratore.
  • Seite 23: Pulizia E Manutenzione

    VENTILAZIONE INSTALLAZIONE Controllare se tutte le linee sono prive di trucioli di boro o altre contaminazioni (se entrano nella membrana, queste parti possono causare danni considerevoli) Collegare la membrana all‘alimentazione dell‘aria tramite il collegamento ¾“ IG Avviare l‘aerazione (la migliore forma di bolle possibile appare dopo che gli aeratori sono stati ritirati) PULIZIA E MANUTENZIONE Membrane...
  • Seite 24 VENTILATION Membrane profiair BEMÆRKNINGER TIL DENNE BRUGSANVISNING Velkommen til FIAP GmbH. Membrane Ved køb af profiair -produktet har du foretaget et meget godt valg. Før du bruger enheden for første gang, skal du læse betjeningsvejledningen omhyggeligt og blive fortrolig med produktet. Alt arbejde på og med denne enhed må kun udføres i overensstemmelse med denne brugsanvisning.
  • Seite 25: Installation Og Idriftsættelse

    VENTILATION INSTALLATION OG IDRIFTSÆTTELSE profiair Membrane har en tilslutningsgevind af IG ¾“, hvori en slangetilslutningsdyse kan skrues direkte. Ideelt set placeres en flad pakning mellem belufterens hoved og den indskruede del. Dette efterfølges af montering og installation (placering) af belufteren. Ingen garantikrav kan udledes af diagrammet! Bestemt Tryktab...
  • Seite 26 VENTILATION Membrane profiair INSTALLATION Kontrollér, om alle linjer er fri for borchips eller anden forurening (hvis de kommer ind i membranen, kan disse dele forårsage betydelig skade) Tilslut membranen til lufttilførslen via ¾“ IG-forbindelsen Start beluftning (det bedst mulige boblemønster vises efter belufteren er trukket tilbage) RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE Membrane...
  • Seite 27: Tiltenkt Bruk

    VENTILASJON SPØRG DIN SPECIALFORHANDLER. Velkommen til FIAP GmbH. Membrane Ved kjøp av profiair -produktet har du gjort et veldig godt valg. Før du bruker enheten for første gang, må du lese bruksanvisningen nøye og bli kjent med produktet. Alt arbeid på og med denne enheten kan bare utføres i samsvar med denne bruksanvisningen.
  • Seite 28 VENTILASJON Membrane profiair INSTALLASJON OG IGANGKJØRING profiair Membrane har en tilkoblingsgjeng av IG ¾“i hvilken en slangeforbindelsesdyse kan skrus direkte. Ideelt sett plasseres en flat pakning mellom hodet på lufteren og inns- kruingsdelen. Dette følges av montering og installasjon (plassering) av lufteren. Ingen garantikrav kan utledes fra diagrammet! Spesifikk Trykkfall...
  • Seite 29: Rengjøring Og Vedlikehold

    VENTILASJON INSTALLASJON Kontroller om alle linjene er fri for boreflis eller annen forurensning (hvis de kommer inn i membranen, kan disse delene forårsake betydelig skade) Koble membranen til lufttilførselen via ¾“ IG-tilkoblingen Start lufting (et best mulig boblemønster vises etter at lufteren er trukket tilbake) RENGJØRING OG VEDLIKEHOLD Membrane profiair...
  • Seite 30: Avsedd Användning

    VENTILATION Membrane profiair ANMÄRKNINGAR TILL DENNA BRUKSANVISNING Välkommen till FIAP GmbH. Membrane Genom att köpa profiair -produkten har du gjort ett mycket bra val. Innan du använder enheten för första gången, läs bruksanvisningen noggrant och bekanta dig med produkten. Allt arbete på och med denna enhet får endast utföras i enlighet med denna bruksanvisning.
  • Seite 31: Installation Och Idrifttagning

    VENTILATION INSTALLATION OCH IDRIFTTAGNING profiair Membrane har en anslutningsgänga av IG ¾“ i vilken ett slanganslutnings- munstycke kan skruvas direkt. Idealiskt placeras en platt tätning mellan luftaren och skruvdelen. Detta följs av montering och installation (placering) av luftaren. Inga garantianspråk kan härledas från diagrammet! Specifik Tryckförlust Standard syretillförsel...
  • Seite 32 VENTILATION Membrane profiair INSTALLATION Kontrollera om alla linjer är fria från borchips eller annan förorening (om de kommer in i membranet kan dessa delar orsaka betydande skador) Anslut membranet till lufttillförseln via ¾“ IG-anslutningen Starta luftning (bästa möjliga bubbelmönster visas efter att luftarna har dragits in) STÄDNING OCH UNDERHÅLL Membrane profiair...
  • Seite 33 ILMANVAIHTO HUOMAUTUKSIA TÄSTÄ KÄYTTÖOHJEESTA Tervetuloa FIAP GmbH: han. Membrane Kun olet ostanut profiair -tuotteen, olet tehnyt erittäin hyvän valinnan. Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen laitteen ensimmäistä käyttökertaa ja tutustu tuotteeseen. Kaikki tämän laitteen kanssa tehtävät työt voidaan suorittaa vain tämän käyttöohjeen mukaisesti. Oikean ja turvallisen käytön kannalta on ehdottomasti noudatettava turvallisuusohjeita.
  • Seite 34: Asennus Ja Käyttöönotto

    ILMANVAIHTO Membrane profiair ASENNUS JA KÄYTTÖÖNOTTO profiair Membrane on IG ¾“ -liitäntäkierre, johon letkun liitosuutin voidaan ruuvata suoraan. Ihannetapauksessa tasainen tiiviste sijoitetaan ilmastimen pään ja ruuvatun osan väliin. Tätä seuraa ilmastimen kokoaminen ja asentaminen (sijoittaminen). Kaaviosta ei voida johtaa takuuvaatimuksia! Erityinen Druckverlust Normaali hapen jakelu...
  • Seite 35: Puhdistus Ja Huolto

    ILMANVAIHTO ASENNUS Tarkista, ovatko kaikki linjat boorihakeita tai muita epäpuhtauksia (jos ne pääsevät kalvoon, nämä osat voivat aiheuttaa huomattavia vaurioita) Liitä kalvo ilmansyöttöön ¾“ IG-liitännän kautta Aloita ilmastus (paras mahdollinen kuplakuvio näkyy, kun ilmastimet on vedetty sisään) PUHDISTUS JA HUOLTO Membrane profiair ovat hyvin vähän huoltoa tarvitsevia.
  • Seite 36: Rendeltetésszerű Használat

    SZELLŐZÉS Membrane profiair MEGJEGYZÉSEK EHHEZ A HASZNÁLATI UTASÍTÁSHOZ Üdvözöljük a FIAP GmbH-nál. termék megvásárlásával nagyon jól választott. A készülék első profiair Membrane használata előtt figyelmesen olvassa el a használati utasítást, és ismerkedjen meg a termékkel. A készüléken és a készülékkel végzett munkákat csak a jelen üzemeltetési utasításnak meg- felelően szabad elvégezni.
  • Seite 37: Telepítés És Üzembe Helyezés

    SZELLŐZÉS TELEPÍTÉS ÉS ÜZEMBE HELYEZÉS IG ¾“ csatlakozómenettel rendelkezik, amelybe egy tömlőcsatlakozó Membrane profiair fúvóka közvetlenül be lehet csavarni. Ideális esetben egy lapos tömítést helyeznek el az aerátor feje és a becsavarható rész között. Ezt követi az aerátor összeszerelése és felszerelése (elhelye- zése).
  • Seite 38 SZELLŐZÉS Membrane profiair TELEPÍTÉS Ellenőrizze, hogy minden vonal mentes-e bórforgácsoktól vagy egyéb szennyeződésektől (ha bejutnak a membránba, ezek a részek jelentős károkat okozhatnak) Csatlakoztassa a membránt a levegőellátáshoz a ¾“ IG csatlakozáson keresztül Indítsa el a levegőztetést (a lehető legjobb buborékminta jelenik meg, miután a levegőztetőket visszahúzták) TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS nagyon kevés karbantartást igényelnek.
  • Seite 39 WENTYLACJA UWAGI DOTYCZĄCE NINIEJSZEJ INSTRUKCJI OBSŁUGI Witamy w FIAP GmbH. Kupując produkt dokonaliście bardzo dobrego wyboru. Przed profiair Membrane pierwszym użyciem urządzenia przeczytaj uważnie instrukcję obsługi i zapoznaj się z produktem. Wszelkie prace przy tym urządzeniu mogą być wykonywane tylko zgodnie z niniejszą instrukcją...
  • Seite 40 Nadaje się do hodowli ryb, oczyszczalni ścieków lub zbiorników uzdatniania wody i zawsze gotowy do użycia. Wysokiej jakości napowietrzacze profiair Membrane nadają się szczególnie do stosowania w silnie zanieczyszczonej wodzie, ponieważ szczeliny w membranie zamykają się natychmiast po wyłączeniu dopływu powietrza.
  • Seite 41: Czyszczenie I Konserwacja

    WENTYLACJA INSTALACJA Sprawdź, czy wszystkie przewody są wolne od wiórów boru lub innych zanieczyszczeń (jeśli wejdą do membrany, części te mogą spowodować znaczne uszkodzenia) Podłączyć membranę do dopływu powietrza przez przyłącze ¾“ IG Rozpocznij napowietrzanie (najlepszy możliwy wzór bąbelków pojawia się po wycofaniu aera-torów) CZYSZCZENIE I KONSERWACJA są...
  • Seite 42: Zamýšlené Použití

    VĚTRÁNÍ Membrane profiair POZNÁMKY K TOMUTO NÁVODU K OBSLUZE Vítejte ve společnosti FIAP GmbH. Zakoupením produktu jste si vybrali velmi dobře. Před prvním profiair Membrane použitím zařízení si pečlivě přečtěte návod k použití a seznamte se s výrobkem. Veškeré práce na tomto přístroji a na něm smí...
  • Seite 43: Instalace A Uvedení Do Provozu

    VĚTRÁNÍ INSTALACE A UVEDENÍ DO PROVOZU má připojovací závit IG ¾“, do kterého lze přímo našroubovat hadi- Membrane profiair covou připojovací trysku. V ideálním případě je mezi hlavu provzdušňovače a šroubovací část umístěno ploché těsnění. Následuje montáž a instalace (umístění) provzdušňovače. Ze schématu nelze odvodit žádné...
  • Seite 44: Instalace

    VĚTRÁNÍ Membrane profiair INSTALACE Zkontrolujte, zda jsou všechna potrubí bez borových třísek nebo jiného znečištění (pokud se dostanou do membrány, mohou tyto části způsobit značné poškození) Připojte membránu k přívodu vzduchu pomocí ¾“ IG přípojky Spusťte provzdušňování (nejlepší vzorek bublin se objeví po zatažení provzdušňovačů) ČIŠTĚNÍ...
  • Seite 45 VENTILARE NOTE PRIVIND ACESTE INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE Bine ați venit la FIAP GmbH. Odată cu achiziționarea produsului ați făcut o alegere foarte bună. profiair Membrane Înainte de a utiliza dispozitivul pentru prima dată, citiți cu atenție instrucțiunile de utilizare și familiarizați-vă...
  • Seite 46 VENTILARE Membrane profiair INSTALAREA ȘI PUNEREA ÎN FUNCȚIUNE are un filet de conectare de IG ¾“ în care se poate înșuruba direct o Membrane profiair duză de conectare a furtunului. În mod ideal, o etanșare plată este plasată între capul aeratorului și partea înșurubată.
  • Seite 47 VENTILARE INSTALARE Verificați dacă toate liniile sunt lipsite de așchii de bor sau alte contaminări (dacă intră în membrană, aceste părți pot provoca daune considerabile) Conectați membrana la sursa de aer prin conexiunea ¾“ IG Începeți aerarea (cel mai bun model de bule posibil apare după retragerea aeratoarelor) CURATENIE SI MENTENANTA au o întreținere foarte redusă.
  • Seite 48: Неправилна Употреба

    ВЕНТИЛАЦИЯ Membrane profiair БЕЛЕЖКИ ЗА ТЕЗИ ИНСТРУКЦИИ ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ Добре дошли във FIAP GmbH. С покупката на продукта сте направили много добър избор. profiair Membrane Преди да използвате устройството за първи път, прочетете внимателно инструкциите за експлоатация и се запознайте с продукта. Цялата работа по и с това устройство може...
  • Seite 49: Монтаж И Пускане В Експлоатация

    ВЕНТИЛАЦИЯ МОНТАЖ И ПУСКАНЕ В ЕКСПЛОАТАЦИЯ има свързваща резба от IG ¾“, в която може директно да се Membrane profiair завинтва дюзата за маркуч. В идеалния случай се поставя плоско уплътнение между главата на аератора и завинтващата част. Това е последвано от сглобяването и монтажа (поставянето) на...
  • Seite 50: Почистване И Поддръжка

    ВЕНТИЛАЦИЯ Membrane profiair ИНСТАЛАЦИЯ Проверете дали всички линии не съдържат борни чипове или друго замърсяване (ако попаднат в мембраната, тези части могат да причинят значителни щети) Свържете мембраната към подаването на въздух чрез ¾“ IG връзка Започнете аерация (най-добрият възможен модел на балон се появява след прибиране...
  • Seite 51 ВЕНТЫЛЯЦЫЯ ПРИМІТКИ ДО ЦІЄЇ ІНСТРУКЦІЇ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ Ласкаво просимо до FIAP GmbH. Купуючи продукт Membrane, ви зробили дуже вдалий вибір. Перед першим profiair використанням пристрою уважно прочитайте інструкцію з експлуатації та ознайомтесь із виробом. Всі роботи з цим пристроєм та з ним можуть виконуватися лише відповідно...
  • Seite 52 ВЕНТЫЛЯЦЫЯ Membrane profiair ВСТАНОВЛЕННЯ ТА ВВЕДЕННЯ В ЕКСПЛУАТАЦІЮ має з‘єднувальну різьбу IG ¾“, в яку можна безпосередньо Membrane profiair вкрутити сопло для з‘єднання шланга. В ідеалі між головкою аератора і гвинтовою частиною розміщується плоска прокладка. Далі слід монтаж та установка (розміщення) аератора.
  • Seite 53: Чищення Та Обслуговування

    ВЕНТЫЛЯЦЫЯ ВСТАНОВЛЕННЯ Перевірте, чи всі лінії вільні від чипів бору чи інших забруднень (якщо вони потраплять у мембрану, ці деталі можуть завдати значної шкоди) Підключіть мембрану до подачі повітря через з‘єднання IG ¾“ Почніть аерацію (найкращий з можливих малюнків бульбашок з’являється після втягування...
  • Seite 54: Предполагаемое Использование

    ВЕНТИЛЯЦИЯ Membrane profiair ПРИМЕЧАНИЯ К ДАННОЙ ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Добро пожаловать в FIAP GmbH. Приобретя продукт Membrane, вы сделали очень хороший выбор. Перед profiair первым использованием устройства внимательно прочтите инструкцию по эксплуатации и ознакомьтесь с продуктом. Все работы с этим устройством разрешается проводить...
  • Seite 55 ВЕНТИЛЯЦИЯ МОНТАЖ И НАЛАДКА имеет соединительную резьбу IG ¾“, в которую можно напрямую Membrane profiair вкрутить штуцер для подсоединения шланга. В идеале между головкой аэратора и ввинчиваемой частью размещается плоское уплотнение. Далее следует сборка и установка (размещение) аэратора. Никакие гарантийные претензии не могут быть основаны на диаграмме! Конкретный...
  • Seite 56: Установка

    ВЕНТИЛЯЦИЯ Membrane profiair УСТАНОВКА Проверьте, нет ли на всех линиях стружки бора или других загрязнений (если они попадут в мембрану, эти части могут вызвать значительные повреждения) Подключите мембрану к источнику воздуха через соединение ¾“ IG Запустите аэрацию (после втягивания аэраторов появится наилучшая возможная форма...
  • Seite 57 HAVALANDIRMA ОБРАТИТЕСЬ К СВОЕМУ СПЕЦИАЛИЗИРОВАННОМУ ДИЛЕРУ. FIAP GmbH‘ye hoş geldiniz. ürününü satın alarak çok iyi bir seçim yaptınız. Cihazı ilk kez profiair Membrane kullanmadan önce, kullanım talimatlarını dikkatlice okuyun ve ürüne alışın. Bu cihaz üzerinde ve cihazla yapılan tüm çalışmalar, yalnızca bu kullanım talimatlarına uygun olarak gerçekleştirilebilir.
  • Seite 58 HAVALANDIRMA Membrane profiair KURULUM VE DEVREYE ALMA içine bir hortum bağlantı nozülünün doğrudan vidalanabildiği bir IG Membrane profiair ¾“ bağlantı dişine sahiptir. İdeal olarak, havalandırıcının başı ile vidalı kısım arasına düz bir conta yerleştirilir. Bunu, havalandırıcının montajı ve kurulumu (yerleştirilmesi) takip eder. Şemadan hiçbir garanti talebi türetilemez!s Özel Basınç...
  • Seite 59: Temi̇zli̇k Ve Bakim

    HAVALANDIRMA KURULUM Tüm hatlarda bor yongası veya başka bir kirlilik olup olmadığını kontrol edin (membrana girerlerse, bu parçalar önemli hasara neden olabilir) Membranı ¾“ IG bağlantısı üzerinden hava beslemesine bağlayın Havalandırmayı başlatın (mümkün olan en iyi kabarcık deseni havalandırıcılar geri çekildikten sonra görünür) TEMIZLIK VE BAKIM çok az bakım gerektirir.
  • Seite 60 ΕΞΑΕΡΙΣΜΟΣ Membrane profiair ΣΗΜΕΙΏΣΕΙΣ ΣΧΕΤΙΚΆ ΜΕ ΆΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΆΣ Καλώς ήλθατε στο FIAP GmbH. Με την αγορά του προϊόντος έχετε κάνει μια πολύ καλή επιλογή. profiair Membrane Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή για πρώτη φορά, διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες λειτουργίας...
  • Seite 61 ΕΞΑΕΡΙΣΜΟΣ ΕΓΚΆΤΆΣΤΆΣΗ ΚΆΙ ΘΕΣΗ ΣΕ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΆ έχει ένα νήμα σύνδεσης IG ¾“ στο οποίο μπορεί να βιδωθεί Membrane profiair απευθείας το ακροφύσιο σύνδεσης σωλήνα. Στην ιδανική περίπτωση, τοποθετείται ένα επίπεδο παρέμβυσμα μεταξύ της κεφαλής του αεριστήρα και του κοχλιωτού τμήματος. Αυτό ακολουθείται από...
  • Seite 62 ΕΞΑΕΡΙΣΜΟΣ Membrane profiair ΕΓΚΆΤΆΣΤΆΣΗ Ελέγξτε εάν όλες οι γραμμές είναι απαλλαγμένες από τσιπ βορίου ή άλλη μόλυνση (εάν εισέρχονται στη μεμβράνη, αυτά τα μέρη μπορούν να προκαλέσουν σημαντική ζημιά) Συνδέστε τη μεμβράνη στην παροχή αέρα μέσω της σύνδεσης ¾“ IG Ξεκινήστε...
  • Seite 63 INFO...
  • Seite 64 FIAP GmbH Jakob - Oswald - Str. 16 92289 Ursensollen GERMANY +49 9628 9213-0 info@fiap.de www.fiap.com Technische Änderungen vorbehalten. Für Druckfehler übernehmen wir keine Haftung. WEEE-Reg. Nr.: DE78152045...

Inhaltsverzeichnis