Inhaltszusammenfassung für CASO DESIGN FastVac 3500
Seite 1
Mode d´emploi | Istruzione d´uso | Manual del usuario Gebruiksaanwijzing | Bruksanvisning | Kullanım Kılavuzu Vakuumiersystem FastVac 3500 Vacuum Sealer System FastVac 3500 Appareil d’emballage sous vide FastVac 3500 Sistema di sigillatura sottovuoto FastVac 3500 Envasadora al vacío FastVac 3500 Stofzuigsysteem FastVac 3500 Vakuumpackare FastVac 3500 Vakumlama Cihazı...
Seite 2
SV Det nns tillgång till era språk i denna bruksanvisning på www.caso-design.de eller om du scannar QR-koden. Bu kılavuzun diğer dillere çevirileri için u bağlantıya bakınız: www.caso-design.de. Bu amaçla, geçerli QR kodunu da tarayabilirsiniz. CASO FastVac 3500...
Seite 3
/ Envasadora al vacío / Stofzuigsysteem / Vakuumpackare / Vakumlama Cihazı Name / Name / Nom / Nome / Denominación / CASO FastVac 3500 Name / Benämning / Adı Artikel-Nr. / Item No. / N°. d'article / 01402 N.
Benutzung gilt als nicht bestimmungsgemäß. WARNUNG Gefahr durch nicht bestimmungsgemäße Verwendung! Von dem Gerät können bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung und/oder andersartiger Nutzung Gefahren ausgehen. Das Gerät ausschließlich bestimmungsgemäß verwenden. Die in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Vorgehenswei- sen einhalten. CASO FastVac 3500...
Seite 5
• wenn das Netzkabel oder der Stecker beschädigt sind, • wenn das Gerät heruntergefallen ist. Wickeln Sie das Netzkabel vor jedem Gebrauch vollständig ab. Achten Sie dabei darauf, dass das Netzkabel nicht durch scharfe Kanten oder heiße Gegenstände beschädigt wird. CASO FastVac 3500...
Seite 6
Gefahrenquellen / Verletzungsgefahr WARNUNG Der Schweißbalken des Gerätes wird sehr heiß. Beachten Sie bitte folgenden Sicherheitshinweis, um sich und an- dere nicht zu verbrennen: Um eventuellen Verbrennungen vorzubeugen, berühren Sie den Schweißbalken niemals unmittelbar nach dem Schweißvorgang. CASO FastVac 3500...
Seite 7
Verpackungsmaterialien dürfen nicht zum Spielen verwendet werden. Es besteht Erstickungsgefahr. HINWEIS Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare Schäden. Melden Sie eine unvollständige Lieferung oder Schäden infolge mangelhafter Verpa- ckung oder durch Transport sofort dem Spediteur, der Versicherung und dem Lieferanten. CASO FastVac 3500...
Seite 8
A warning notice of this level of danger indicates a potentially dangerous situation. If the dangerous situation is not avoided, this can lead to death or serious injuries. Observe the instructions in this warning notice in order to avoid the danger of death or serious personal injuries. CASO FastVac 3500...
Seite 9
Examine the device for any visible external damages prior to using it. Never put a damaged device into operation. Use the appliance only as described in the user’s guide to avoid possib- le injury from misuse. CASO FastVac 3500...
Seite 10
Only customer service departments authorized by the manu- facturer may carry out repairs on the device, as otherwise the guarantee entitlements will be null and void in the event of any subsequent damages. Improperly performed repairs can cause considerable dangers for the user. CASO FastVac 3500...
Seite 11
Do not open the housing on the device under any circumstances. There is a danger of an electrical shock if live connections are touched and the electrical or mechanical structure is altered. In addition, functional faults on the device can also occur. CASO FastVac 3500...
Seite 12
The electrical safety of the unit is only guaranteed if it is connected to a properly installed protective conductor system. If in doubt, consult a quali ed electrician. The manufacturer cannot be made responsible for damages due to a missing or damaged protective conductor. CASO FastVac 3500...
Seite 13
Utiliser l‘appareil uniquement de façon conforme. Respecter les procédures décrites dans ce mode d‘emploi. Tout recours en garantie est supprimé en cas de dommages causés par une utilisation non conforme. L‘utilisateur est entièrement responsable des risques encourus. CASO FastVac 3500...
Seite 14
Débranchez la che de la prise de courant : • lorsque vous n’utilisez pas l’appareil, • après chaque utilisation, • avant de nettoyer ou de ranger l’appareil, • si une panne survient manifestement pendant le fonctionnement, • en cas d’orage. CASO FastVac 3500...
Seite 15
: Ne disposez pas l‘appareil à proximité de matériaux in ammables. N’approchez pas l’appareil de sources de chaleur (chau age à gaz ou électrique, brûleur, four chaud, etc.). CASO FastVac 3500...
Seite 16
10 cm au-dessus, de 10 cm à l‘arrière et de 10 cm des deux côtés. • La prise de courant doit être facilement accessible, de sorte à pouvoir débrancher facilement le câble en cas d‘urgence. CASO FastVac 3500...
Seite 17
Un’indicazione d‘avvertimento di questo livello di pericolo contrassegna una situazione di pericolo potenziale. Se tale situazione pericolosa non viene evitata, le conseguenze potranno essere lesioni leggere o di media entità. Osservare le indicazioni in queste avvertenze, per evitare il lesioni di persone. CASO FastVac 3500...
Seite 18
La pulizia e la manutenzione utente non devono essere eseguite da bambini, eccetto questi hanno l‘età di 8 anni o maggiore e che vengano sorvegliati. Non fare giocare i bambini con l‘apparecchio. CASO FastVac 3500...
Seite 19
Solo con questi pezzi vi è la garanzia, che i requi- siti di sicurezza siano soddisfatti. Per la conservazione chiudere il coperchio solo leggermente, non bloccarlo con la chiave, si deformano le guarnizioni e alterare il funzionamento della macchina. CASO FastVac 3500...
Seite 20
Inoltre posso- no veri carsi malfunzionamenti dell’apparecchio. Prima di connettere l’apparecchio o di utilizzarlo, assicurarsi che le mani siano asciutte e in posizione sicura. Non inserire oggetti nelle aperture dell‘apparecchio. CASO FastVac 3500...
Seite 21
è vietato. In caso di dubbio, faccia controllare l’installazione di casa mediante un tecnico elettricista specializzato. Il produttore non può essere considerato responsabile per danni, provocati da una conduttura di terra mancante o interrotta. CASO FastVac 3500...
Utilice el aparato exclusivamente para su uso previsto Los procedimientos descritos en el manual de instrucciones deben obedecerse. Queda excluida cualquier reclamación de garantía debido a daños derivados del uso no conforme a lo previsto. La responsabilidad recae exclusivamente en el usuario. CASO FastVac 3500...
Seite 23
Extraiga el enchufe de la toma: • Cuando deje de utilizar el dispositivo • Siempre después del uso • Antes de limpiar o guardar el dispositivo • Siempre que se produzca una avería evidente durante el funciona- miento • Cuando haya tormenta CASO FastVac 3500...
Seite 24
El uso no adecuado del aparato puede provocar fuego. Tenga en cuenta las siguientes indicaciones de seguridad para evitar el peligro de fuego: No coloque el aparato cerca de materiales combustibles. Aleje el aparato de fuentes de calor (gas, electricidad, quemador, horno caliente). CASO FastVac 3500...
Seite 25
Para garantizar una circulación de aire su ciente, deje un espacio de aprox. 10 cm en todos los lados. • La toma de alimentación debe estar fácilmente accesible para poder desconectar el cable de alimentación rápidamente, si fuera preciso. CASO FastVac 3500...
Seite 26
Een waarschuwing van dit gevarenniveau duidt op een mogelijk gevaarlijke situatie. Indien de gevaarlijke situatie niet vermeden wordt, kan dit tot lichte of matige verwon- dingen leiden. De aanwijzingen van deze waarschuwingsinstructie opvolgen om verwondingen bij personen te voorkomen. CASO FastVac 3500...
Seite 27
8 jaar of ouder zijn en ze onder toezicht staan. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Het apparaat en zijn aansluiting moet buiten het bereik blijven van kinderen jonger dan 8 jaar. Gebruik het apparaat alleen in droge binnenruimten. CASO FastVac 3500...
Seite 28
Alleen bij die onderdelen is ge- garandeerd dat ze aan de veiligheidseisen voldoen. Sluit de deksel voor het bewaren alleen losjes, niet vergrendelen, zodat de dichtingen niet vervormd worden en de functie van het apparaat niet beïnvloed wordt. CASO FastVac 3500...
Seite 29
Raak het apparaat en de stekker niet aan met natte handen. Stop geen voorwerpen in de openingen van het apparaat. Bij het contact met spanninggeleidende onderdelen bestaat het gevaar voor een elektrische schok. CASO FastVac 3500...
Seite 30
Laat u in geval van twijfel de huisinstallatie controleren door een erkende elektricien. De fabrikant kan niet aansprakelijk worden gesteld voor schaden, die door een gebrekkige of onderbroken aardingskabel veroorzaakt worden. CASO FastVac 3500...
Seite 31
Anspråk av alla former på grund av skador till följd av icke avsedd användning är uteslut- na. Enbart användaren står då ensam för risken. Allmänna säkerhetsanvisningar För säkert arbete med apparaten ska nedanstående allmänna säker- hetsanvisningar följas: CASO FastVac 3500...
Seite 32
• vid åskväder. Genomför inga förändringar på enheten eller på elkabeln. Låt endast en fackverkstad genomföra reparationer, eftersom osakkun- nigt reparerade enheter kan utgöra faror för användaren. Observera även de bifogade garantivillkoren. Använd enheten endast med originaltillbehör. CASO FastVac 3500...
Seite 33
Följ nedanstående säkerhetsanvisningar för att undvika risker orsakade av elektrisk ström: Om elanslutningskabeln till denna enhet skadas måste den bytas ut av tillverkaren resp. tillverkarens kundtjänst eller en liknande kvali - cerad person för att undvika faror. CASO FastVac 3500...
Seite 34
Dessa data måste överensstämma, för att apparaten inte ska skadas. Rådfråga din elektriker, om du är tveksam. • Försäkra dig om att elkabeln är oskadad och inte dras över eller under apparaten eller över ytor som är heta och/eller har vassa kanter. CASO FastVac 3500...
Seite 35
Amaçlanmamı kullanım nedeniyle ortaya cıkan tehlike! Ürün, amaçlanmamı bir kullanım ve/veya farklı bir tarzda kullanım amaçlı olarak kullanıldığı takdirde, tehlikeler ortaya çıkabilir. Cihazı sadece kullanım amacına yönelik olarak kullanınız. İ bu Kullanım Kılavuzunda tanımlanman i lemsel yöntemleri gözetiniz. CASO FastVac 3500...
Seite 36
A ağıdak durumlarda f pr zden çek n z : • Eğer c hazı kullanmıyorsanız, • her kullanımdan sonra, • c hazı tem zlemeden veya saklamadan önce, • çalı ma sırasında b r arıza varsa, • gök gürültülü fırtınalar sırasında. CASO FastVac 3500...
Seite 37
Cihazın amacına uygun kullanılmaması durumunda yangın teh- likesi riski mevcuttur. Yangın tehlikesini önlemek için u güvenlik uyarılarını dikkate alın: Cihazı yanıcı malzeme ve maddelerin yakınına koymayın. Cihazı her türlü sıcaklık kaynaklarından (gaz, elektrik, brülör, ocak, sıcak fırın) uzak tutun. CASO FastVac 3500...
Seite 38
Cihazın düzgün çalı ması için yeterli hava akı ı gerekmektedir. Kurulumda tüm taraf- larda 10 cm’lik serbest alan olmasına dikkat edin. • Elektrik prizi kolay eri ilebilir bir noktada bulunmalıdır ki acil bir durum halinde elekt- rik kablosu kolaylıkla çıkarılabilsin. CASO FastVac 3500...
Seite 39
Cihazın elektrik güvenliği ancak, yasal düzenlemelere uygun ekilde çekilmi toprak hattına bağlı olduğu takdirde sağlanır. Toprak hattı olmayan priz kullanılması yasaktır. Tereddüdünüz varsa evdeki elektrik tesisatını bir elektrikçiye kontrol ettirin. Üretici, toprak hattının mevcut olmaması veya hattın kopuk olmasından kaynaklanacak zarar- lardan dolayı sorumluluk kabul etmez. CASO FastVac 3500...
Lesen Sie die hier enthaltenen Informationen, damit Sie mit Ihrem Gerät schnell vertraut werden und seine Funktionen in vollem Umfang nutzen können. Ihr Gerät dient Ihnen viele Jahre lang, wenn Sie es sachgerecht behandeln und p egen. Wir wünschen Ihnen viel Freude beim Gebrauch. CASO FastVac 3500...
CASO GmbH vor. Inhaltliche und technische Änderungen vorbehalten. 1.4 Lieferumfang Das Gerät wird standardmäßig mit folgenden Komponenten geliefert: • CASO FastVac 3500 • Netzkabel • 12 V Kabel für den Anschluss im Auto • Herausnehmbare Au angschale für die Vakuumkammer •...
Schälen Sie Früchte und Gemüse, wie z.B. Äpfel, Bananen, Karto eln und Wurzelge- müse, nur so verlängert das Vakuumverpacken ihre Haltbarkeit. Um die Bildung von Gasen zu vermeiden, blanchieren Sie Gemüsearten wie Kohl und Brokkoli, bevor Sie sie vakuumieren. CASO FastVac 3500...
Rollenfach festklebt.) WARNUNG Der Schweißbalken des Gerätes wird sehr heiß. Beachten Sie bitte folgenden Sicher- heitshinweis, um sich und andere nicht zu verbrennen: Um eventuellen Verbrennungen vorzubeugen, berühren Sie den Schweißbalken niemals unmittelbar nach dem Schweißvorgang. CASO FastVac 3500...
Taste Vac & seal Zum automatischen Vakuumieren und Verschweißen eines Beutels. Taste Seal Zum Verschweißen eines Beutels ohne zusätzlichen Vakuumiervorgang. Taste Canister Zum Vakuumieren von Behältern. Taste Liquid Für Beutel mit üssigem Inhalt, mit extra langer Schweißzeit (siehe 4.5) CASO FastVac 3500...
4.3 Herstellung eines von der Rolle stammenden Beutels Stellen Sie das Gerät an einem trockenen Platz auf. Ö nen Sie das Gerät mithilfe des Gri s. Klappen Sie die Cutter-Schiene hoch, um die Folie auf die gewünschte Länge unter dem Cutter auszurollen. (Abb. 1) CASO FastVac 3500...
Geben Sie nicht zu viele Lebensmittel in den Beutel, so dass die geö nete Seite des Beutels leicht im Vakuumierer platziert werden kann. Reinigen und glätten Sie das o ene Ende des Beutels, bevor Sie ihn verschweißen. Entfernen Sie Lebensmittelrückstände, Feuchtigkeit und Falten, um ein einwandfreies Schweißergebnis zu erreichen. CASO FastVac 3500...
Beim Verpacken einiger saftiger Lebensmittel können Sie diese Funktion auch nutzen, um zu verhindern, dass Flüssigkeit angesaugt und herausgezogen wird. Stellen Sie das Gerät an einem trockenen Platz auf. Ö nen Sie das Gerät mithilfe des Gri s. Geben Sie die Lebensmittel in den Beutel. CASO FastVac 3500...
Der „Marinate“ Vorgang endet automatisch. Sie können den Vorgang jederzeit abbrechen, in dem Sie auf die „Stop“ Taste drücken. Nach dem „Marinate“ Vorgang wird nicht automatisch verschweißt. Dies können Sie nach Bedarf manuell mit der „Seal“ Taste starten. CASO FastVac 3500...
Das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen und nicht in die Spül- maschine geben. Benutzen Sie keine aggressiven oder scheuernden Reinigungsmittel und keine Lösungsmittel. Kratzen Sie hartnäckige Verschmutzungen nicht mit harten Gegenständen ab. Trocknen Sie das Gerät sorgfältig ab, bevor Sie es wieder benutzen. CASO FastVac 3500...
Beachten Sie die Hinweise, um Gefahren und Beschädigungen zu vermeiden. 6.1 Sicherheitshinweise VORSICHT Reparaturen an Elektrogeräten dürfen nur von Fachleuten durchgeführt werden, die vom Hersteller geschult sind. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer und Schäden am Gerät entstehen. CASO FastVac 3500...
Durchgänge kurz hinter- Gerätes und lassen Sie es einige ken verschweißt einander zu heiß geworden und Minuten abkühlen schon vor Ende verschweißt die Beutel obwohl des Vakuumiervor- noch nicht die komplette Luft gangs entzogen werden konnte CASO FastVac 3500...
14 Tagen nach Lieferung anzuzeigen. Weitere Ansprüche sind ausgeschlossen. Zur Geltendmachung eines Garantieanspruches setzen Sie sich bitte vor einer Rücksen- dung des Gerätes (immer mit Kaufbeleg!) mit uns in Verbindung. Unsere Kontaktdaten („Garantiegeber“) nden Sie am Beginn dieser Bedienungsanleitung. CASO FastVac 3500...
Your vacuum sealer system will serve you for many years if you handle it and care for it properly. We wish you a lot of pleasure in using it! CASO FastVac 3500...
Subject to content and technical changes. 1.4 Delivery scope The vacuum sealer system includes the following components: • CASO FastVac 3500 • Power cable • 12 V cable for connection in the car • Removable drip tray for the vacuum chamber •...
When vacuum seal some vegetables such as broccoli, cauli ower and cabbage fresh for refrigeration, they will emit gases, so it’s need to blanch and freeze these foods before vacuum sealing. CASO FastVac 3500...
WARNING The sealing bar gets very hot. Please observe the following safety notice in order not to burn yourself or others. To avoid getting burned, never touch the sealing bar directly after sealing process. CASO FastVac 3500...
For automatic vacuuming and sealing of bags. Button Seal For sealing of a bag without additional vacuum operatioin. Button Canister For vacuum sealing containers Button Liquid For bags containing liquids; extra long sealing time (see 4.5) Button Stop To cancel the processes. CASO FastVac 3500...
Close the lid and push down the handle. ( g. 3) Press seal button. The progress display shows the progress. 10. Lift the handle to open the device and remove the bag. 11. The bag can now be used for vacuum sealing. CASO FastVac 3500...
Place unfrozen meat or sh on a paper towel and vacuum seal with the paper towel in the bag to absorb any extra moisture. Separate soft foods that stick together easily with baking or parchment paper and then vacuum seal them. This will make it easier to remove: CASO FastVac 3500...
You can repeat the process. 4.7 Vacuum package in a Canister Place the device on a dry place. Open the device using the handle. Wipe the vacuum container and its lid to make sure they are clean and dry. CASO FastVac 3500...
For storage, please only close the lid loosely and fold down the handle, do not lock it so that the seals do not deform. Remove the power cord from the device. Do not wrap the cord around the device. CASO FastVac 3500...
Remove the sealing pro le and clean it in warm soapy water. PLEASE NOTE The sealing pro le should be cleaned thoroughly before installing it again. Make sure the seal is placed correctly so that the device can function properly. CASO FastVac 3500...
The weld seam is not sealed all Cut o the seal and start the va- the way through. cuum and sealing process again. The food inside the bag has Blanch vegetables such as formed gases. cabbage and broccoli before vacuum sealing them CASO FastVac 3500...
In addition to this, the guarantee also excludes parts which are subject to wear and tear; transport damages insofar as we are not responsible for them and damages caused by repairs which were not CASO FastVac 3500...
Seite 65
14 days of the product’s delivery. Any further claims are excluded. When making a guarantee claim please contact us before you return the product (always with the purchase receipt!). Our contact details (“Guarantor”) are provided at the begin- ning of this instruction manual. CASO FastVac 3500...
Votre l´apparail d´emballage sous vide vous sera dèle de nombreuses années si vous l‘utilisez et l‘entretenez confor- mément.Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir lors de son utilisation. CASO FastVac 3500...
Modi cations techniques et de contenu réservées. 1.4 Inventaire L´appareil d´emballage sous vide est livré de façon standard avec les composants suivants: • CASO FastVac 3500 • Câble d‘alimentation • Câble 12 V pour le raccordement dans la voiture • Bac de récupération amovible pour la chambre à vide •...
Pour prolonger la durée de conservation des aliments secs emballés sous vide, tels que les fruits secs ou les céréales, stockez-les dans un endroit frais et sombre. L’oxygène et des températures élevées entraîneront la rancidité des aliments riches en lipides. CASO FastVac 3500...
La Bande de scellage (T) (Comporte un l chau ant recouvert Joint en caoutchouc (Appuie le sachet de Té on, permettant le scellage du contre les barres de soudage) sac sans qu’il colle à la bande.) Logement à rouleaux CASO FastVac 3500...
Bouton Marinate Pour la marinade dans un récipient ou dans un sachet de mise sous vide (aucune soudure automatique après l’opération de marinade) Bouton Vac & seal Pour la mise sous vide et le scellage automatiques d‘un sachet. CASO FastVac 3500...
Les autocollants fournis permettent d‘organiser les aliments. Avec l‘application Caso Food Manager, vous pouvez voir quels aliments sont dis- ponibles ou doivent être consommés. Informez-vous sur www.myfoodmanager.de. 4.3 Production d’un sachet à partir d’un rouleau CASO FastVac 3500...
(vide & souder) et jusqu’à 200 fois avec le processus « seal » (souder) sans qu’il ne surchau e. Ne remplissez pas trop les sacs; laissez su samment de place pour permettre de mieux positionner l’extrémité ouverte du sac sur la plaque de mise sous vide. CASO FastVac 3500...
« Manual vac » a n d‘adapter le dégré de vide à la consistence de votre nourriture vide et aussi mettre sous vide des aliments mous (par exemple des petits fruits) sans les écraser CASO FastVac 3500...
& sceller / Arrêter (Vac & seal / Cancel ) 12. Retirez le tuyau de mise sous vide du couvercle du récipient. REMARQUE Vous pouvez également utiliser des sachets ZIP de mise sous vide. Veuillez noter qu’un adaptateur approprié est nécessaire pour les sachets ZIP. CASO FastVac 3500...
Attendre que l‘appareil soit froid. Nettoyer l´appareil après utilisation quand le four est refroidi. Ne pas attendre trop longtemps car cela rend le nettoyage plus di cile, et éventuellement impossible. Un encrassement trop important peut le cas échéant dégrader l‘appareil. CASO FastVac 3500...
Veillez à ce que le joint soit correctement placé pour que l’appareil puisse fonctionner correctement. 6 Réparation des pannes Ce chapitre est consacré à des indications importantes sur la localisation des pannes et leur réparation. Pour éviter les dangers et les dégradations il faut observer les indications. CASO FastVac 3500...
Les aliments contenus dans le blanchissez les légumes comme sac ont produit des gaz le chou et le brocoli avant de les mettre sous vide CASO FastVac 3500...
En cas de défaut de produit, le recours à vos droits légaux est gratuit pour vous. La garan- tie n‘inclut pas les dommages causés par une mauvaise manipulation ou utilisation ni les défauts qui n‘a ectent que légèrement le fonctionnement ou la valeur de l‘appareil. De CASO FastVac 3500...
Seite 79
Pour faire valoir une demande de garantie, veuillez nous contacter avant de retourner l‘ap- pareil (toujours avec une preuve d‘achat !). Vous trouverez nos coordonnées (« émetteurs de la garantie ») au début de ce mode d‘emploi. CASO FastVac 3500...
Il Suo le renderà un buon servizio per molti anni, se lo tratterà e lo curerà in modo adegua- to. Ci auguriamo che il suo utilizzo Le procuri molta gioia. CASO FastVac 3500...
1.1 Informazioni su queste istruzioni d’uso Queste istruzioni d’uso sono una componente del CASO FastVac 3500 (di seguito chiama- to l’apparecchio) e Le fornirà importanti indicazioni per la messa in funzione, la sicurezza, un utilizzo conforme alle disposizioni e per la cura dell’apparecchio.
L’ossigeno e la temperatura elevata faranno irrancidire i contenuti grassi degli alimenti. Per aumentare la durata di conservazione di alcuni tipi di frutta e verdura, come mele, banane patate e ortaggi con radici, e consigliabile sbucciarli prima di confezio- narli sottovuoto. CASO FastVac 3500...
Guarnizione di gomma (Prema il sac- (Contiene un cavo riscaldato ricoper- to da Te on che permette la sigilla- chetto contro la barra di saldatura) tura senza che il sacchetto aderisca Comparto a rotoli alla barra.) Tubo essibile per vuoto CASO FastVac 3500...
Per la marinatura all‘interno di un contenitore o di un sacchetto sottovuoto (nessuna saldatura automatica dopo la marinatura) Tasto Vac & seal Per la messa sottovuoto e la saldatura di un sacchetto Tasto Seal Per saldare un sacchetto senza operazione di messa sottovuoto aggiuntiva. CASO FastVac 3500...
Caso Food Manager è possibile vedere quali alimenti sono disponibili o da consumare. Per saperne di più: www.myfoodmanager.de. 4.3 Produzione di un sacchetto proveniente dal rotolo Collocare l’apparecchio in un luogo asciutto. Apra il dispositivo, servendosi della maniglia. CASO FastVac 3500...
200 volte con la procedura „seal/sigillare“ senza che questo subisca un surriscal- damento. Non mettere una quantità di cibo eccessiva nel sacchetto; lasciare una lunghezza suf- ciente all’estremità aperta del sacchetto in modo che possa essere ben posizionato sull’area di sigillatura. CASO FastVac 3500...
Può anche utilizzare i sacchetti ZIP sottovuoto per la messa sottovuoto. Vi preghiamo di considerare che per i sacchetti ZIP serve un adattatore adeguato. 4.8 Marinare Seguite i passi 1-5 come descritto in 4.4. Premere il pulsante „Marinare“ (Marinate). CASO FastVac 3500...
Le condizioni dell’ap- parecchio potranno risultare pericolose e comportare un’infestazione di funghi e di batteri. Il barra saldatura scotta dopo l’utilizzo. Sussiste il pericolo di ustioni! Attenda che l‘apparecchio si sia ra reddato. CASO FastVac 3500...
Si assicuri di posizionare correttamente la guarnizione al ne di permettere il funzio- namento corretto del dispositivo. 6 Eliminazione malfunzionamenti In questo capitolo riceverà indicazioni importanti sulla localizzazione di malfunzionamenti e sulla loro eliminazione. Osservi le indicazioni per evitare pericoli e danni. CASO FastVac 3500...
Il sacchetto non vie- La barra di saldatura è troppo Apra il coperchio dell’apparec- ne saldato nel modo calda, quindi il sacchetto si chio e lo faccia ra reddare per corretto scioglie alcuni minuti CASO FastVac 3500...
Si informi eventualmente presso il Suo comune, il Suo servizio di nettezza urbana o presso il suo rivenditore. Si assicuri, che il suo apparecchio obsoleto venga stoccato a prova di bambini, no al momento della sua rimozione. CASO FastVac 3500...
Per far valere il suo diritto a usufruire della garanzia, la invitiamo a contattarci prima di rispedire l’apparecchio (sempre con lo scontrino di acquisto). I nostri dati di contatto (“Ga- rante”) sono indicati all’inizio delle istruzioni d’uso. CASO FastVac 3500...
Su VRH 590 advanced le servirá durante muchos años si lo trata y conserva adecuada- mente. Le deseamos una gran satisfacción durante el uso. CASO FastVac 3500...
1.1 Información acerca de este manual El manual de instrucciones forma parte integrante del FastVac 3500 (en lo sucesivo deno- minado aparato) y le proporciona instrucciones importantes para la puesta en marcha, la seguridad, el uso previsto y la conservación del aparato.
Esto alarga el tiempo de conservación. Algunos tipos de verduras, como brécol, coli or y col, emiten gases. Estos se deben escaldar primero y dejar enfriar después antes de ser envasados para conseguir buen vacío. CASO FastVac 3500...
La barra selladora puede estar muy caliente. Tenga presente la siguiente indicación de seguridad para no quemarse a sí mismo ni quemar a otras personas: Para evitar posibles quemaduras, nunca toque la barra selladora justo después de sellar. CASO FastVac 3500...
Botón Seal Para sellar una bolsa sin proceso de vacío adicional. Bóton „recipiente de vacío” (Canister) Para hacer el vacío en recipientes. Bóton Liquid Para bolsas con un contenido líquido, con un tiempo de sellado extralargo. (véase 4.5) CASO FastVac 3500...
Fije la manga cerrando el carril de la cuchilla. ( gura 2) Mueva la cuchilla a lo largo de todo el carril para cortar la manga. Coloque un extremo de la manga sobre la barra de sellado. CASO FastVac 3500...
Si los alimentos a envasar al vacío tuvieran cantos a lados, por ejemplo huesos, espa- guetis o cangrejos, envuélvalos en papel de cocina para evitar que la bolsa se dañe. CASO FastVac 3500...
Presione la tecla «Manual vac». Se aspirará aire mientras la tecla esté pulsada. El pro- ceso solo se detendrá al pulsar el botón. Mantenga pulsado el botón hasta alcanzar el vacío deseado. Además, el botón «Sellar» parpadea. Luego, pulse el botón „Seal“ y selle así la bolsa. CASO FastVac 3500...
También puede utilizar recipientes de vacío para el marinado. Para ello, siga los pasos 1-6 que se describen en el punto 4.7 y pulse la tecla «Marinate». La válvula de la tapa del recipiente debe estar abierta. CASO FastVac 3500...
No raspe la suciedad persistente con objetos duros. Seque cuidadosamente el aparato antes de volver a utilizarlo. 5.2 Limpieza Super cie externa del aparato Limpie la super cie externa del aparato con un trapo húmedo o utilice jabón suave no abrasivo. CASO FastVac 3500...
Toma de red defectuosa Escoger otra toma de red El primer sellado Rollo en posición incorrecta Siga los pasos del capítulo de la bolsa hecha “Envasado al vacío en bolsas de rollo no se hechas con el rollo” efectúa CASO FastVac 3500...
En la basura doméstica, o ante la manipulación indebida, puede ponerse en peligro la salud humana y el medio ambiente. Por tanto, no debe depositar su aparato usado en ningún caso junto con la basura doméstica. CASO FastVac 3500...
Para hacer uso de su derecho de garantía, le rogamos que nos contacte antes de devolver el dispositivo (¡siempre con el comprobante de compra!). Encontrará nuestros datos de contacto („garantes“) al principio de estas instrucciones de uso. CASO FastVac 3500...
Lees de hier vermelde informatie, zodat u snel vertrouwd raakt met uw apparaat en al zijn functies in volle omvang kunt gebruiken. Van uw apparaat hebt u vele jaren lang plezier, als u het vakkundig behandelt en verzorgt. Wij wensen u veel plezier bij het gebruik. CASO FastVac 3500...
CASO GmbH voorbehouden. Inhoudelijke en technische veranderingen voorbehouden. 1.4 Leveringsomvang Het apparaat wordt standaard geleverd met de volgende componenten: • CASO FastVac 3500 • Netsnoer • 12 V-kabel voor aansluiting in de auto • Verwijderbare opvangbak voor de vacuümkamer •...
Schil vruchten en groente, zoals appels, bananen, aardappelen en knolgewassen, alleen zo verlengt het vacuüm verpakken hun houdbaarheid. Om de vorming van gassen te voorkomen, blancheert u groentesoorten zoals kool en broccoli, voordat u ze vacumeert. CASO FastVac 3500...
De sealbalk van het apparaat wordt heel heet. Neem de volgende veiligheidsinstructie in acht om uzelf en anderen niet te verbranden: Om eventuele verbrandingen te voorkomen, raakt u de sealbalk nooit direct na het sealproces aan. CASO FastVac 3500...
Voor het automatisch vacumeren en sealen. Toets Seal Voor het sealen van een zak zonder extra vacumeerproces. Toets Canister Voor het vacumeren van potten Toets Liquid Voor zakken die een vloeistof bevatten en een bijzonder lange sluitingstijd hebben (zie punt 4.5) CASO FastVac 3500...
Klap de cutter omhoog om de folie op de gewenste lengte van de cutter uit te rollen. (afb. 1) Fixeer de folie door de cutterrail naar beneden te klappen. (afb. 2) Beweeg de cutter helemaal over de rail om de folie af te snijden. CASO FastVac 3500...
Indien de levensmiddelen scherpe kanten, zoals botten, hebben, wikkelt u deze in keukenpapier; zo voorkomt u dat de zak beschadigd wordt. Vries vloeibare levensmiddelen eerst in een geschikte pot in en doe ze dan in een zak om ze te vacumeren. CASO FastVac 3500...
Pas als u de toets loslaat, stopt het proces. Houd de toets ingedrukt, totdat het door u gewenste vacuüm bereikt is. Bovendien knippert de toets ‘Seal’ . Druk op de toets „Seal“ en seal zo de zak. CASO FastVac 3500...
„Seal“ toets. U kunt voor het marineren ook vacuüm marineerpotten gebruiken. Volg daarvoor de stappen 1-6 zoals beschreven onder 4.7 en druk op de „Marinate“ toets. Het ventiel in de potdeksel moet open zijn. CASO FastVac 3500...
Reinig de binnenkant van het apparaat met keukenpapier om etensresten en vloeisto en te verwijderen. Haal de opvangbak uit de vacuümkamer en spoel deze in warm water met een beetje afwasmiddel, droog hem zorgvuldig af en zet hem er weer in. CASO FastVac 3500...
Gebruik een ander stopcontact. Het afgesneden stuk Het stuk van de rol is niet cor- Volg de stappen in het hoofds- van de rol wordt rect gepositioneerd tuk „Maken van een van de rol niet correct geseald komende zak” CASO FastVac 3500...
Ze bevatten echter ook schadelijke sto en, die voor hun functione- ren en veiligheid noodzakelijk waren. In het huishoudelijk afval of bij verkeerde behandeling kunnen deze sto en de menselijke gezondheid en het milieu schade aanbrengen. Zet uw oude apparaat daarom nooit bij het gewone huishoudelijk vuil. CASO FastVac 3500...
Andere aanspraken zijn uitgesloten. Neem voor het indienen van een aanspraak op garantie a.u.b. voor het terugzenden van het apparaat (altijd met bewijs van aankoop) contact met ons op. Onze contactgegevens („garantiegever“) vindt u aan het begin van deze bedieningshandleiding. CASO FastVac 3500...
Läs informationen i denna text, så att du snabbt lär känna din apparat och kan utnyttja dess funktioner i full utsträckning. Du kommer att ha nytta av din apparat under många år, om du hanterar och sköter den på rätt sätt. Vi önskar mycket nöje vid användningen. CASO FastVac 3500...
(t.ex. databearbetning, datamedium och datanät), även delvis, är förbehållna CASO GmbH. Med reservation för innehållsmässiga och tekniska ändringar. 1.4 Leveransomfattning Apparaten levereras som standard med följande komponenter: • FastVac 3500 • Nätkabel • 12 V-kabel för anslutning i bilen • avtagbar droppbricka för vakuumkammaren •...
Skala frukter och grönsaker, t.ex. äpplen, bananer, potatis och rotfrukter, innan de vakuumsvetsas, eftersom detta förlänger hållbarhetstiden. Om vissa typer av grönsaker, t.ex. broccoli, blomkål och kål ska svetsas in absolut lufttätt, måste de först snabbt förvällas och frysas in, eftersom de annars avger gaser. CASO FastVac 3500...
Rullfack VARNING Apparatens svetsbalk blir mycket het. Vänligen beakta följande säkerhetsanvisning, för att ni inte skall åsamka er själv och andra brännskador: För att förebygga eventuella brännskador, skall ni inte röra svetsbalken omedelbart efter svetsningen. CASO FastVac 3500...
(ingen automatisk svetsning efter marineringsprocessen). Knappen Vac & seal För automatisk vakuumförpackning. Knappen Seal För svetsning av en påse utan ytterligare vakuumförpackning. Knappen Canister För vakuumförpackning av behållare. Knappen Liquid För påsar med ytande innehåll, med extra lång svetstid (se 4.5) CASO FastVac 3500...
Fäll upp knivskenan och rulla ut folien till önskad längd under skärkniven. ( g. 1) Fixera folien genom att fälla ner knivskenan. ( g. 2) För skärkniven nu över hela skenan för att skära av folien. Placera foliens ena ände över svetsstången. Stäng locket och tryck ner handtaget. ( g. 3) CASO FastVac 3500...
På så sätt förhindrar du att påsen skadas. Frys ner ytande livsmedel i ett lämpligt kärl och lägg dem sedan i en påse för vakuumförpackning. Eftersom livsmedel expanderar något under infrysningen krävs ca 8 cm extra påslängd. CASO FastVac 3500...
Håll knappen intryckt tills du får önskat vakuumresultat. Dessutom blinkar knappen ”Seal”. Tryck på knappen ”Seal” och försegla påsen. Om för mycket luft sugs ut kan du vänta ett ögonblick och enheten släpper in luft i påsen igen. Du kan upprepa denna procedur. CASO FastVac 3500...
För förvaring, ska locket stängas löst och inte låsas, för att packningarna inte ska deformeras och apparatens funktion påverkas negativt. Slå från apparaten efter användning. På detta sätt undviks onödig energiförbrukning och din säkerhet säkerställs. Ta bort nätkabeln från enheten. Vira inte sladden runt enheten. CASO FastVac 3500...
FÖRSIKTIGHET Påsar, som använts till förvaring av rått kött, sk eller fetthaltiga livsmedel, kan inte återanvändas. Gummipackning (6) Ta ut gummipackningen och rengör den i varmt tvålvatten. CASO FastVac 3500...
Rengör tätningarna och sätt åter svets- och de normala tätningarna in dem korrekt sedan de torkat. Påsen svetsas inte Svetsbalken är överhettad, så att Öppna locket till apparaten och ihop korrekt påsen smälter låt den svalna några minuter CASO FastVac 3500...
Emballaget skyddar apparaten mot transportskador. Förpackningsmaterialen har valts efter miljövänliga och avfallshanteringstekniska aspekter och är därför återvinningsbara. Återvinning av förpackningen i materialkretsloppet sparar råmaterial och minskar avfallsberget. Lämna förpackningsmaterial som inte längre behövs till ett uppsamlingsställe på din ort. CASO FastVac 3500...
Ytterligare anspråk är uteslutna. För att kunna göra anspråk på garantin ber vi dig att kontakta oss innan du återsänder enheten till oss (alltid med kvitto resp. köpebevis!). Våra kontaktuppgifter (”garantigivare”) nns i början på denna bruksanvisning. CASO FastVac 3500...
Cihazınızı çabuk ekilde tanıyabilmeniz ve fonksiyonlarından tam olarak faydalanabilme- niz için i bu kullanım kılavuzunda kapsanılan bilgileri lütfen okuyunuz. Cihazınız, uygun ekilde kullandığınız ve bakımını yaptığınız takdirde, size uzun yıllar hizmet edecektir. Ürününüzü kullanırken çok memnun kalmanız dileklerimizle! CASO FastVac 3500...
1.4 Teslimat Kapsamı Kural olarak, cihaz a ağıdaki parçalarla birlikte teslim edilmektedir: • CASO FastVac 3500 • Ağ kablosu • Arabada bağlantı için 12 V kablo • Vakum odası için çıkarılabilir toplama kabı...
Vakumlamadan önce örn. elma, muz, patates ve köklü sebzeler gibi meyve ve sebze- leri soyun. Bu onların raf ömrünü uzatacaktır. Gaz olu umunu önlemek için, lahana ve brokoli gibi sebzeleri vakumlamadan önce ha layın. CASO FastVac 3500...
Rulo bölmesi UYARI Cihazın kaynak çubuğu çok ısınmaktadır. Kendinizi ve ba kalarını yakarak yaralamamak için lütfen a ağıdaki güvenlik uyarılarını dikkate alın: Olası yanmaları önlemek için kaynak i leminden hemen sonra asla kaynak çubuğuna dokunmayın. CASO FastVac 3500...
Bir torbayı otomatik olarak vakumlamak ve kaynaklamak için. Seal tu u Ekstra vakumlama i lemi yapmadan bir torbayı kaynaklamak için. Canister tu u Kapları vakumlamak için. Liquid tu u Sıvı içerikli torbalar için, ekstra uzun kaynak süresi ile (bkz. 4.5) CASO FastVac 3500...
Kesici rayını a ağı indirerek folyoyu sabitleyin. ( ek. 2) Kesiciyi ray üzerinde tamamen hareket ettirerek folyoyu kesin. Folyonun bir ucunu kaynak çubuğunun üzerine yerle tirin. Kapağı kapatın ve tutamağı a ağı doğru bastırın. ( ek. 3) Seal düğmesine basın. CASO FastVac 3500...
Sıvı gıdaları önce uygun bir kapta dondurun, ardından vakumlamak için torbaya doldurun. Gıdalar dondurulduğunda biraz geni leyebileceğinden, torbayı yakla ık 8 cm daha uzun seçin. Et veya balığı mutfak kağıdına koyun ve ikisini birlikte vakumlayın. Mutfak kağıdının avantajı, gıdalardaki nemi emebilmesidir. CASO FastVac 3500...
İstediğiniz vakum seviyesine ula ana kadar düğmeyi basılı tutun. Ayrıca “Seal” düğmesi yanıp söner. “Seal” düğmesine basarak po eti kapatın. BILGI Çok fazla hava çekildiyse, bir süre bekleyin, cihaz po ete tekrar hava verecektir. İ lemi tekrarlayabilirsiniz. CASO FastVac 3500...
Cihazı uzun süre kullanmayacaksanız, i prizden çıkarmanızı öneririz. Saklama için kapağı gev ek bir ekilde kapatın ve tutamağı a ağıya doğru katlayın, kilitlemeyin, böylece contalar deforme olmaz. Cihazdan güç kablosunu çıkarın. Kabloyu cihazın etrafına sarmayın. CASO FastVac 3500...
Vakum torbalarını birden fazla kez kullanabilirsiniz. Torbayı ılık suyla yıkayın ve tekrar kullanmadan önce iyice kurutun. DIKKAT Çiğ et, balık veya yağlı gıdaların saklanması için kullanılan torbalar tekrar kullanılamaz. Lastik conta (6) Lastik contayı çıkarın ve ılık suyla yıkayın. CASO FastVac 3500...
Contaları temizleyin ve kuruduk- olu turulamıyor. normal contalarda kir var. tan sonra doğru ekilde yerine takın. Torba doğru Kaynak çubuğu a ırı ısınmı , bu Cihazın kapağını açın ve birkaç ekilde nedenle torba erimi . dakika soğumasını bekleyin. kaynaklanmıyor. CASO FastVac 3500...
üme tabi tutulabilmektedir. Ambalajı malzeme çevrimine geri döndürme hammaddelerden tasarruf yapılmasını sağlar ve birikmi atık miktarlarını azaltır. Artık kullanımda bulunmayan ambalaj malze- melerini yok etmek için “Ye il Nokta” geri dönü üm toplama noktalarına götürünüz. CASO FastVac 3500...
Bir garanti talebinde bulunarak yararlanmak için lütfen cihazı iade etmeden önce mutla- ka bizimle ileti ime geçin (her zaman satın alma belgesi olan fatura ile birlikte!). İleti im bilgilerimizi (“Teminat Veren”) bu çalı tırma talimatlarının ba ında bulacaksınız. CASO FastVac 3500...
Seite 146
DE Weitere Sprachen dieser Bedienungsanleitung nden Sie unter www.caso-design.de oder wenn Sie den QR-Code scannen. EN To see these operating instructions in more languages, visit www.caso-design.de or scan the QR code. Vous trouverez ce mode d’emploi en plusieurs langues sur www.caso-design.de ou en scannant le code QR.