Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 32
ISTRUZIONI PER L'USO
IT
INSTRUCTIONS FOR USE
EN
MODE D'EMPLOI
FR
GEBRAUCHSANWEISUNG
DE
INSTRUCCIONES
ES
INSTRUÇÕES DE USO
PT
GEBRUIKSAANWIJZING
NL
ULOTKĘ INFORMACYNĄ
PL
3919MME
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
HU
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
EL
BRUGSMANUAL
DA
NAVODILA ZA UPORABO
SL
NÁVOD NA POUŽITIE
SK
NÁVOD K POUŽITÍ
CS
RO
BG
INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE
ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Beta 3919MME

  • Seite 1  3919MME ISTRUZIONI PER L’USO HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ INSTRUCTIONS FOR USE ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ BRUGSMANUAL MODE D’EMPLOI NAVODILA ZA UPORABO GEBRAUCHSANWEISUNG INSTRUCCIONES NÁVOD NA POUŽITIE NÁVOD K POUŽITÍ INSTRUÇÕES DE USO GEBRUIKSAANWIJZING INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE ULOTKĘ INFORMACYNĄ ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА...
  • Seite 2 ISTRUZIONI PER L’USO MANUALE D’USO ED ISTRUZIONI SOLLEVATORE PER BICICLETTE E-BIKE: BETA UTENSILI S.P.A. Via A. Volta 18, 20845, Sovico (MB) ITALIA Documentazione redatta originariamente in lingua ITALIANA. ATTENZIONE IMPORTANTE LEGGERE COMPLETAMENTE IL PRESENTE MANUALE PRIMA DI UTILIZZARE IL SOLLEVATORE. IN CASO DI MANCATO RISPETTO DELLE NORME DI SICUREZZA E DELLE ISTRUZIONI OPERATIVE, POSSONO VERIFICARSI SERI INFORTUNI.
  • Seite 3 ISTRUZIONI PER L’USO USI PREVISTI Il costruttore non risponde per eventuali guasti, danni o infortuni legati ad un uso non conforme a quanto indicato nel presente manuale. DESCRIZIONE DELLA FORNITURA La macchina è composta dai seguenti componenti: 1. Colonna verticale per fissaggio a terra con piastra di supporto del braccio, a due posizioni.
  • Seite 4 ISTRUZIONI PER L’USO CRITERI DI SICUREZZA Nella fase di progettazione sono stati adottati i criteri e gli accorgimenti adatti a soddisfare i requisiti essenziali di sicurezza previsti. Nella scelta delle soluzioni adottate si è tenuto conto dei pericoli presenti nella macchina nelle varie fasi della sua vita tecnica. Il personale che opera sulla attrezzatura deve essere addestrato e competente sul funzionamento dell’apparecchiatura stessa e sui pericoli associati al suo uso e sulla loro prevenzione.
  • Seite 5 ISTRUZIONI PER L’USO PRECAUZIONI Interrompere l’alimentazione elettrica prima di ogni intervento di manutenzione. • La spina di collegamento e la presa a parete devono essere conformi alla legislazione vigente nel paese di installazione. • Verificare che i cavi di allacciamento non siano in luoghi di transito, o comunque soggetti a danneggiamento e sforzi meccanici. •...
  • Seite 6 ISTRUZIONI PER L’USO CONDIZIONI DI TRASPORTO La macchina deve essere sempre protetta dagli agenti atmosferici durante il trasporto e l’immagazzinamento. Condizioni ambientali ammesse per il trasporto e l’immagazzinamento. • Intervallo di temperatura ammesso: -25 °C / +55 °C. • Intervallo di umidità ammesso: 30 / 90 %. •...
  • Seite 7 ISTRUZIONI PER L’USO MONTAGGIO Montaggio a pavimento della COLONNA VERTICALE Appoggiare la colonna a pavimento con la piastra: la superficie di appoggio deve essere liscia piana e in un materiale idoneo a garantire il corretto fissaggio a terra. Segnare la posizione dei fori dal diametro 8 mm: per un’installazione passante, la profondità minima del foro è di 80 mm. Impiegare n°4 viti FBS II 8x70 20/5 US TX (viti per calcestruzzo o muratura in mattoni pieni) per serrare la base della colonna al pavimento (Fig.
  • Seite 8 ISTRUZIONI PER L’USO Montaggio del BRACCIO sulla COLONNA VERTICALE È possibile fissare il braccio sfruttando il posizionamento superiore o inferiore della piastra terminale della colonna. Impiegare n°4 viti M10x1,5 x 16 e n°4 dadi esagonali M10 x 1,5 (Fig. 8). Fig.
  • Seite 9 ISTRUZIONI PER L’USO COLLEGAMENTI ELETTRICI • La protezione contro le scosse elettriche si basa sul corretto collegamento all’impianto elettrico a cui l’apparecchiatura deve essere collegata, che deve essere conforme alla normativa vigente nel luogo di installazione. • Il cavo di alimentazione è senza la spina di collegamento alla rete in modo da consentire la scelta adeguata in base al paese di installazione e alle condizioni di utilizzo.
  • Seite 10 ISTRUZIONI PER L’USO UTILIZZO Assicurarsi che non ci siano persone non necessarie nell'area di lavoro 1. Collegare l’attrezzatura alla rete di alimentazione. 2. Al primo avvio eseguire un movimento completo di salita-discesa a vuoto senza aver caricato la bicicletta in modo da verificare che il movimento lineare sia senza strappi e che il senso del movimento indicato nella pulsantiera sia corretto.
  • Seite 11 GUASTI – ANOMALIE – RIPARAZIONI Gli interventi di manutenzione e di riparazione devono essere eseguiti da personale specializzato. Per tali interventi potete rivolgervi al centro riparazioni di Beta Utensili S.P.A. SMALTIMENTO Questo prodotto contiene componenti elettrici e elettronici non deve essere trattato come un rifiuto domestico. Non gettare le eventuali batterie contenute nei rifiuti domestici.
  • Seite 12 INSTRUCTIONS FOR USE INSTRUCTIONS FOR USE ISTRUZIONI PER L’USO ISTRUZIONI PER L’USO USER MANUAL AND INSTRUCTIONS BIKE LIFT FOR E-BIKES MANUFACTURED BY: BETA UTENSILI S.P.A. Via A. Volta 18, 20845, Sovico (MB) ITALY Documentation originally written in ITALIAN. WARNING IMPORTANT: READ THIS MANUAL CAREFULLY BEFORE USING THE LIFT.
  • Seite 13 INSTRUCTIONS FOR USE INSTRUCTIONS FOR USE INTENDED USE The manufacturer is not liable for any faults, damage or accidents resulting from use that does not comply with the instructions in this manual. DESCRIPTION OF SUPPLY The machine consists of the following components: 1.
  • Seite 14 INSTRUCTIONS FOR USE ISTRUZIONI PER L’USO SAFETY CRITERIA During the design phase, criteria and precautions were adopted to meet the essential safety requirements. The solutions adopted take into account the hazards present in the machine during the various stages of its technical life. Personnel operating the equipment must be trained and competent in the operation of the equipment and in the hazards associated with its use and prevention.
  • Seite 15 INSTRUCTIONS FOR USE PRECAUTIONS Disconnect the power supply before performing any maintenance. • The connection plug and wall socket must comply with the legislation in force in the country of installation. • Check that the connection cables are not in transit areas or in any case subject to damage or mechanical stress. •...
  • Seite 16 INSTRUCTIONS FOR USE ISTRUZIONI PER L’USO TRANSPORT CONDITIONS The machine must always be protected from atmospheric agents during transport and storage. Permissible environmental conditions for transport and storage. • Permissible temperature range: -25 °C / +55 °C. • Permissible humidity range: 30 / 90 %. •...
  • Seite 17 INSTRUCTIONS FOR USE ASSEMBLY Floor mounting of the VERTICAL COLUMN Place the column on the floor with the plate: the support surface must be smooth, flat and made of a material suitable for ensuring proper fixing to the floor. Mark the position of the 8 mm diameter holes: for a through installation, the minimum hole depth is 80 mm. Use 4 FBS II 8x70 20/5 US TX screws (screws for concrete or solid brick masonry) to secure the base of the column to the floor (Fig.
  • Seite 18 INSTRUCTIONS FOR USE ISTRUZIONI PER L’USO Assembling the ARM on the VERTICAL COLUMN The arm can be secured using the upper or lower position of the column end plate. Use 4 M10x1.5 x 16 screws and 4 M10 x 1.5 hex nuts (Fig. 8). Fig.
  • Seite 19 INSTRUCTIONS FOR USE ELECTRICAL CONNECTIONS • Protection against electric shock is based on correct connection to the electrical system to which the equipment is to be connected, which must comply with the regulations in force at the place of installation. •...
  • Seite 20 INSTRUCTIONS FOR USE ISTRUZIONI PER L’USO Ensure that no unauthorised persons are in the work area. 1. Connect the equipment to the power supply. 2. When starting for the first time, perform a complete up-down movement without loading the bike to check that the linear movement is smooth and that the direction of movement indicated on the control panel is correct.
  • Seite 21 • If transport is necessary, follow the procedures indicated in the "TRANSPORT CONDITIONS" section. • Dispose of the machine at an authorised waste collection centre. FAULTS – ANOMALIES – REPAIRS Maintenance and repair work must be carried out by specialised personnel. For such work, please contact the Beta Utensili S.P.A. repair centre. DISPOSAL This product contains electrical and electronic components and must not be treated as household waste.
  • Seite 22 MODE D’EMPLOI ISTRUZIONI PER L’USO MANUEL D'UTILISATION ET INSTRUCTIONS LÈVE-VÉLO POUR VÉLOS ÉLECTRIQUES FABRIQUÉ PAR : BETA UTENSILI S.P.A. Via A. Volta 18, 20845, Sovico (MB) ITALIE Documentation rédigée à l'origine en langue ITALIENNE. ATTENTION IMPORTANT : LIRE ATTENTIVEMENT LE PRÉSENT MANUEL AVANT D'UTILISER LE DISPOSITIF DE LEVAGE.
  • Seite 23 MODE D’EMPLOI ISTRUZIONI PER L’USO UTILISATIONS PRÉVUES Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dysfonctionnements, dommages ou accidents liés à une utilisation non conforme aux indications du présent manuel. DESCRIPTION DE LA FOURNITURE La machine est composée des éléments suivants : 1.
  • Seite 24 MODE D’EMPLOI ISTRUZIONI PER L’USO CRITÈRES DE SÉCURITÉ Lors de la conception, les critères et les mesures appropriés ont été adoptés pour satisfaire aux exigences essentielles de sécurité prévues. Le choix des solutions adoptées a tenu compte des dangers présents dans la machine au cours des différentes phases de sa durée de vie technique.
  • Seite 25 MODE D’EMPLOI ISTRUZIONI PER L’USO PRÉCAUTIONS Couper l'alimentation électrique avant toute intervention d'entretien. • La fiche de raccordement et la prise murale doivent être conformes à la législation en vigueur dans le pays d'installation. • Vérifier que les câbles de raccordement ne se trouvent pas dans des zones de passage ou susceptibles d'être endommagés ou soumis à...
  • Seite 26 MODE D’EMPLOI ISTRUZIONI PER L’USO CONDITIONS DE TRANSPORT La machine doit toujours être protégée des agents atmosphériques pendant le transport et le stockage. Conditions environnementales admissibles pour le transport et le stockage. • Plage de température admissible : -25 °C / +55 °C. •...
  • Seite 27 MODE D’EMPLOI ISTRUZIONI PER L’USO MONTAGE Montage au sol de la COLONNE VERTICALE Poser la colonne sur le sol à l'aide de la plaque : la surface d'appui doit être lisse, plane et constituée d'un matériau adapté pour garantir une fixation correcte au sol. Marquer la position des trous de 8 mm de diamètre : pour une installation traversante, la profondeur minimale du trou est de 80 mm.
  • Seite 28 MODE D’EMPLOI ISTRUZIONI PER L’USO Montage du BRAS sur la COLONNE VERTICALE Il est possible de fixer le bras en utilisant la position supérieure ou inférieure de la plaque d'extrémité de la colonne. Utiliser 4 vis M10x1,5 x 16 et 4 écrous hexagonaux M10 x 1,5 (Fig.
  • Seite 29 MODE D’EMPLOI ISTRUZIONI PER L’USO RACCORDEMENTS ÉLECTRIQUES • La protection contre les chocs électriques repose sur le raccordement correct à l'installation électrique à laquelle l'appareil doit être connecté, qui doit être conforme à la réglementation en vigueur sur le lieu d'installation. •...
  • Seite 30 MODE D’EMPLOI ISTRUZIONI PER L’USO UTILISATION S'assurer qu'aucune personne non autorisée ne se trouve dans la zone de travail. 1. Branchez l'équipement au réseau électrique. 2. Lors de la première mise en marche, effectuez un mouvement complet de montée-descente à vide sans avoir chargé le vélo afin de vérifier que le mouvement linéaire est fluide et que le sens du mouvement indiqué...
  • Seite 31 PANNES - ANOMALIES - RÉPARATIONS Les interventions d'entretien et de réparation doivent être effectuées par du personnel spécialisé. Pour ces interventions, vous pouvez vous adresser au centre de réparation de Beta Utensili S.P.A. ÉLIMINATION Ce produit contient des composants électriques et électroniques et ne doit pas être traité comme un déchet ménager. Ne jetez pas les piles éventuellement contenues dans les déchets ménagers.
  • Seite 32: Hersteller

    GEBRAUCHSANWEISUNG BEDIENUNGSANLEITUNG UND ANWEISUNGEN FÜR DEN FAHRRADHEBER FÜR E-BIKES HERSTELLER: BETA UTENSILI S.P.A. Via A. Volta 18, 20845, Sovico (MB) ITALIEN Die Dokumentation wurde ursprünglich in italienischer Sprache verfasst. ACHTUNG LESEN SIE DIESE BEDIENUNGSANLEITUNG VOR DER VERWENDUNG DES HEBEGERÄTS SORGFÄLTIG DURCH. BEI NICHTBEACHTUNG DER SICHERHEITSHINWEISE UND BETRIEBSANWEISUNGEN KANN ES ZU SCHWEREN VERUNGLÜCKUNGEN KOMMEN.
  • Seite 33 GEBRAUCHSANWEISUNG VORGESEHENE VERWENDUNG Der Hersteller haftet nicht für Defekte, Schäden oder Unfälle, die auf eine nicht bestimmungsgemäße Verwendung zurückzuführen sind. LIEFERUMFANG Die Maschine besteht aus folgenden Komponenten: 1. Vertikale Säule zur Befestigung am Boden mit Armhalterung, zweistufig. 2. Stützarm mit elektrischem Netzteil zur Befestigung an der Säule. 3.
  • Seite 34 GEBRAUCHSANWEISUNG SICHERHEITSKRITERIEN Bei der Konstruktion wurden die Kriterien und Vorkehrungen berücksichtigt, die zur Erfüllung der grundlegenden Sicherheitsanforderungen erforderlich sind. Bei der Auswahl der Lösungen wurden die Gefahren berücksichtigt, die in den verschiedenen Phasen der technischen Lebensdauer der Maschine auftreten können. Das an der Maschine arbeitende Personal muss in der Bedienung der Maschine und den mit ihrer Verwendung verbundenen Gefahren und deren Vermeidung geschult und kompetent sein.
  • Seite 35: Vorgeschriebene Persönliche Schutzausrüstung Bei Der Verwendung Des Hebegeräts

    GEBRAUCHSANWEISUNG VORSICHTSMASSNAHMEN Unterbrechen Sie die Stromversorgung vor jeder Wartung. • Der Netzstecker und die Wandsteckdose müssen den geltenden Vorschriften des Landes entsprechen, in dem die Maschine installiert ist. • Stellen Sie sicher, dass die Anschlusskabel nicht in Durchgangsbereichen oder an Stellen liegen, an denen sie beschädigt oder mechanischen Belastungen ausgesetzt sind.
  • Seite 36 GEBRAUCHSANWEISUNG TRANSPORTBEDINGUNGEN Die Maschine muss während des Transports und der Lagerung stets vor Witterungseinflüssen geschützt sein. Zulässige Umgebungsbedingungen für Transport und Lagerung. • Zulässiger Temperaturbereich: -25 °C / +55 °C. • Zulässiger Feuchtigkeitsbereich: 30 / 90 %. • Angemessener Schutz vor Witterungseinflüssen. •...
  • Seite 37 GEBRAUCHSANWEISUNG MONTAGE Bodenmontage der VERTIKALEN SÄULE Die Säule mit der Platte auf den Boden stellen: Die Auflagefläche muss glatt und eben sein und aus einem Material bestehen, das eine ordnungsgemäße Befestigung am Boden gewährleistet. Die Position der Bohrungen mit einem Durchmesser von 8 mm markieren: Bei einer Durchgangsinstallation beträgt die Mindestbohrtiefe 80 mm.
  • Seite 38 GEBRAUCHSANWEISUNG Montage des ARMS an der VERTIKALEN SÄULE Der Arm kann an der oberen oder unteren Position der Endplatte der Säule befestigt werden. Verwenden Sie 4 Schrauben M10x1,5 x 16 und 4 Sechskantmuttern M10 x 1,5 (Abb. 8). Abb. 8 Montage des STANGENAKTORS Der Stellantrieb muss mit 2 Schrauben M8x1,25 x 12 am Ende des Arms befestigt werden (Abb.
  • Seite 39 GEBRAUCHSANWEISUNG ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE • Der Schutz vor elektrischen Schlag basiert auf dem korrekten Anschluss an das Stromnetz, an das das Gerät angeschlossen werden muss, das den am Aufstellungsort geltenden Vorschriften entsprechen muss. • Das Netzkabel ist ohne Netzstecker, damit je nach Installationsland und Einsatzbedingungen ein geeigneter Stecker gewählt werden kann.
  • Seite 40 GEBRAUCHSANWEISUNG VERWENDUNG Stellen Sie sicher, dass sich keine unbefugten Personen im Arbeitsbereich aufhalten. 1. Schließen Sie das Gerät an das Stromnetz an. 2. Führen Sie beim ersten Start eine vollständige Auf- und Abwärtsbewegung ohne Last durch, ohne das Fahrrad zu beladen, um sicherzustellen, dass die lineare Bewegung ruckfrei ist und die auf dem Bedienfeld angezeigte Bewegungsrichtung korrekt ist.
  • Seite 41 STÖRUNGEN – ANOMALIEN – REPARATUREN Wartungs- und Reparaturarbeiten dürfen nur von Fachpersonal durchgeführt werden. Für solche Arbeiten wenden Sie sich bitte an das Reparaturzentrum von Beta Utensili S.P.A. ENTSORGUNG Dieses Produkt enthält elektrische und elektronische Bauteile und darf nicht als Hausmüll entsorgt werden. Entsorgen Sie eventuelle Batterien nicht über den Hausmüll.
  • Seite 42 INSTRUCCIONES MANUAL DE USO E INSTRUCCIONES ELEVADOR PARA BICICLETAS ELÉCTRICAS FABRICADO POR: BETA UTENSILI S.P.A. Via A. Volta 18, 20845, Sovico (MB) ITALIA Documentación redactada originalmente en ITALIANO. ATENCIÓN IMPORTANTE: LEA ATENTAMENTE ESTE MANUAL ANTES DE UTILIZAR EL ELEVADOR. EL INCUMPLIMIENTO DE LAS NORMAS DE SEGURIDAD Y DE LAS INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO PUEDE PROVOCAR ACCIDENTES GRAVES.
  • Seite 43 INSTRUCCIONES USOS PREVISTOS El fabricante no se hace responsable de los fallos, daños o accidentes derivados de un uso no conforme con lo indicado en este manual. DESCRIPCIÓN DEL SUMINISTRO La máquina está compuesta por los siguientes componentes: 1. Columna vertical para fijación al suelo con placa de soporte del brazo, con dos posiciones.
  • Seite 44 INSTRUCCIONES CRITERIOS DE SEGURIDAD En la fase de diseño se han adoptado los criterios y medidas adecuados para cumplir los requisitos esenciales de seguridad previstos. En la elección de las soluciones adoptadas se han tenido en cuenta los peligros presentes en la máquina en las distintas fases de su vida útil.
  • Seite 45 INSTRUCCIONES PRECAUCIONES Interrumpa la alimentación eléctrica antes de cualquier intervención de mantenimiento. • El enchufe y la toma de corriente deben cumplir con la legislación vigente en el país de instalación. • Compruebe que los cables de conexión no se encuentren en lugares de tránsito o expuestos a daños y esfuerzos mecánicos. •...
  • Seite 46 INSTRUCCIONES CONDICIONES DE TRANSPORTE La máquina debe protegerse siempre de los agentes atmosféricos durante el transporte y el almacenamiento. Condiciones ambientales admisibles para el transporte y el almacenamiento. • Intervalo de temperatura admisible: -25 °C / +55 °C. • Intervalo de humedad admisible: 30 / 90 %. •...
  • Seite 47 INSTRUCCIONES MONTAJE Montaje en el suelo de la COLUMNA VERTICAL Apoyar la columna en el suelo con la placa: la superficie de apoyo debe ser lisa, plana y de un material adecuado para garantizar la correcta fijación al suelo. Marque la posición de los orificios de 8 mm de diámetro: para una instalación pasante, la profundidad mínima del orificio es de 80 mm.
  • Seite 48 INSTRUCCIONES Montaje del BRAZO en la COLUMNA VERTICAL Es posible fijar el brazo utilizando la posición superior o inferior de la placa terminal de la columna. Utilizar 4 tornillos M10x1,5 x 16 y 4 tuercas hexagonales M10 x 1,5 (Fig. 8). Fig.
  • Seite 49 INSTRUCCIONES CONEXIONES ELÉCTRICAS • La protección contra descargas eléctricas se basa en la correcta conexión a la instalación eléctrica a la que debe conectarse el equipo, que debe cumplir con la normativa vigente en el lugar de instalación. • El cable de alimentación no tiene enchufe de conexión a la red para permitir la elección adecuada en función del país de instalación y las condiciones de uso.
  • Seite 50 INSTRUCCIONES Asegúrese de que no haya personas innecesarias en el área de trabajo. 1. Conecte el equipo a la red eléctrica. 2. Al encenderlo por primera vez, realice un movimiento completo de subida y bajada sin carga, sin haber colocado la bicicleta, para comprobar que el movimiento lineal es fluido y que el sentido del movimiento indicado en el panel de control es correcto.
  • Seite 51 AVERÍAS - ANOMALÍAS - REPARACIONES Las operaciones de mantenimiento y reparación deben ser realizadas por personal especializado. Para estas operaciones, puede ponerse en contacto con el centro de reparaciones de Beta Utensili S.P.A. ELIMINACIÓN Este producto contiene componentes eléctricos y electrónicos y no debe tratarse como un residuo doméstico. No tire las baterías que pueda contener a la basura doméstica.
  • Seite 52 INSTRUÇÕES DE USO MANUAL DE UTILIZAÇÃO E INSTRUÇÕES ELEVADOR PARA BICICLETAS E-BIKE PRODUTO POR: BETA UTENSILI S.P.A. Via A. Volta 18, 20845, Sovico (MB) ITÁLIA Documentação redigida originalmente em ITALIANO. ATENÇÃO É IMPORTANTE LER ATENTAMENTE ESTE MANUAL ANTES DE UTILIZAR O ELEVADOR.
  • Seite 53 INSTRUÇÕES DE USO USOS PREVISTOS O fabricante não se responsabiliza por eventuais avarias, danos ou acidentes relacionados com uma utilização não conforme com as indicações do presente manual. DESCRIÇÃO DO FORNECIMENTO A máquina é composta pelos seguintes componentes: 1. Coluna vertical para fixação ao solo com placa de suporte do braço, com duas posições.
  • Seite 54 INSTRUÇÕES DE USO CRITÉRIOS DE SEGURANÇA Na fase de projeto, foram adotados os critérios e as precauções adequados para satisfazer os requisitos essenciais de segurança previstos. Na escolha das soluções adotadas, foram tidos em conta os perigos presentes na máquina nas várias fases da sua vida útil. O pessoal que opera o equipamento deve ser treinado e competente no funcionamento do mesmo e nos perigos associados à...
  • Seite 55 INSTRUÇÕES DE USO PRECAUÇÕES Interrompa a alimentação elétrica antes de qualquer intervenção de manutenção. • A ficha de ligação e a tomada de parede devem estar em conformidade com a legislação em vigor no país de instalação. • Verifique se os cabos de ligação não se encontram em locais de passagem ou sujeitos a danos e esforços mecânicos. •...
  • Seite 56 INSTRUÇÕES DE USO CONDIÇÕES DE TRANSPORTE A máquina deve estar sempre protegida contra intempéries durante o transporte e o armazenamento. Condições ambientais permitidas para transporte e armazenamento. • Intervalo de temperatura permitido: -25 °C / +55 °C. • Intervalo de humidade permitido: 30 / 90 %. •...
  • Seite 57 INSTRUÇÕES DE USO MONTAGEM Montagem no chão da COLUNA VERTICAL Apoie a coluna no chão com a placa: a superfície de apoio deve ser lisa, plana e de um material adequado para garantir a fixação correta ao solo. Marcar a posição dos orifícios com 8 mm de diâmetro: para uma instalação passante, a profundidade mínima do orifício é de 80 mm.
  • Seite 58 INSTRUÇÕES DE USO Montagem do BRAÇO na COLUNA VERTICAL É possível fixar o braço utilizando o posicionamento superior ou inferior da placa terminal da coluna. Utilizar 4 parafusos M10x1,5 x 16 e 4 porcas hexagonais M10 x 1,5 (Fig. 8). Fig.
  • Seite 59: Ligações Elétricas

    INSTRUÇÕES DE USO LIGAÇÕES ELÉTRICAS • A proteção contra choques elétricos baseia-se na ligação correta ao sistema elétrico ao qual o equipamento deve ser ligado, que deve estar em conformidade com a legislação em vigor no local de instalação. • O cabo de alimentação não tem ficha de ligação à rede, para permitir a escolha adequada em função do país de instalação e das condições de utilização.
  • Seite 60: Manutenção

    INSTRUÇÕES DE USO UTILIZAÇÃO Certifique-se de que não há pessoas desnecessárias na área de trabalho 1. Ligar o equipamento à rede elétrica. 2. Na primeira vez que ligar, faça um movimento completo de subida e descida sem carga, sem colocar a bicicleta, para verificar se o movimento linear é...
  • Seite 61 AVARIAS – ANOMALIAS – REPARAÇÕES As intervenções de manutenção e reparação devem ser realizadas por pessoal especializado. Para tais intervenções, pode contactar o centro de reparação da Beta Utensili S.P.A. ELIMINAÇÃO Este produto contém componentes elétricos e eletrónicos e não deve ser tratado como lixo doméstico. Não deite as baterias contidas no lixo doméstico.
  • Seite 62 GEBRUIKSAANWIJZING GEBRUIKSAANWIJZING EN INSTRUCTIES FIETSHEFER VOOR E-BIKES GEPRODUCEERD DOOR: BETA UTENSILI S.P.A. Via A. Volta 18, 20845, Sovico (MB) ITALIË Documentatie oorspronkelijk opgesteld in het ITALIAANS. WAARSCHUWING LEES DEZE HANDLEIDING ZORGVULDIG DOOR VOORDAT U DE HEFTING IN GEBRUIK NEEMT. BIJ NIET-NALEVING VAN DE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN EN DE GEBRUIKSAANWIJZINGEN KUNNEN ER ERNSTIGE ONGEVALLEN ONTSTAAN.
  • Seite 63 GEBRUIKSAANWIJZING VOORZIENDE GEBRUIK De fabrikant is niet aansprakelijk voor defecten, schade of ongevallen die het gevolg zijn van een gebruik dat niet in overeenstemming is met de aanwijzingen in deze handleiding. BESCHRIJVING VAN DE LEVERING De machine bestaat uit de volgende onderdelen: 1.
  • Seite 64 GEBRUIKSAANWIJZING VEILIGHEIDSCITERIA Tijdens de ontwerpfase zijn de criteria en voorzorgsmaatregelen toegepast die nodig zijn om aan de essentiële veiligheidseisen te voldoen. Bij de keuze van de toegepaste oplossingen is rekening gehouden met de gevaren die de machine in de verschillende fasen van zijn technische levensduur kan opleveren.
  • Seite 65 GEBRUIKSAANWIJZING VOORZORGSMAATREGELEN Schakel de stroomtoevoer uit voordat u onderhoudswerkzaamheden uitvoert. • De stekker en het stopcontact moeten voldoen aan de geldende wetgeving in het land van installatie. • Controleer of de aansluitkabels zich niet in doorgangen bevinden of op andere plaatsen waar ze beschadigd kunnen raken of aan mechanische belasting worden blootgesteld.
  • Seite 66 GEBRUIKSAANWIJZING TRANSPORTVOORWAARDEN De machine moet tijdens transport en opslag altijd worden beschermd tegen weersinvloeden. Toegestane omgevingsomstandigheden voor transport en opslag. • Toegestaan temperatuurbereik: -25 °C / +55 °C. • Toegestane vochtigheidsgraad: 30 / 90 %. • Voldoende bescherming tegen weersinvloeden. •...
  • Seite 67 GEBRUIKSAANWIJZING MONTAGE Vloermontage van de VERTICALE KOLOM Plaats de kolom met de plaat op de vloer: het oppervlak moet glad en vlak zijn en van een materiaal dat geschikt is om een goede bevestiging op de vloer te garanderen. Markeer de positie van de gaten met een diameter van 8 mm: voor een doorlopende installatie is de minimale diepte van het gat 80 mm.
  • Seite 68 GEBRUIKSAANWIJZING Montage van de ARM op de VERTICALE KOLOM De arm kan worden bevestigd door gebruik te maken van de bovenste of onderste positie van de eindplaat van de kolom. Gebruik 4 schroeven M10x1,5 x 16 en 4 zeskantmoeren M10 x 1,5 (Fig.
  • Seite 69 GEBRUIKSAANWIJZING ELEKTRISCHE AANSLUITINGEN • De bescherming tegen elektrische schokken is gebaseerd op de juiste aansluiting op het elektrische systeem waarop het apparaat moet worden aangesloten, dat moet voldoen aan de geldende voorschriften op de plaats van installatie. • De voedingskabel is niet voorzien van een stekker voor aansluiting op het net, zodat deze kan worden gekozen op basis van het land van installatie en de gebruiksomstandigheden.
  • Seite 70 GEBRUIKSAANWIJZING GEBRUIK Zorg ervoor dat er geen onnodige personen in de werkruimte aanwezig zijn. 1. Sluit de apparatuur aan op het stroomnet. 2. Voer bij de eerste start een volledige op- en neergaande beweging uit zonder de fiets te belasten, om te controleren of de lineaire beweging soepel verloopt en of de bewegingsrichting op het bedieningspaneel correct is.
  • Seite 71 STORINGEN – AFWIJKINGEN – REPARATIES Onderhouds- en reparatiewerkzaamheden mogen alleen worden uitgevoerd door gespecialiseerd personeel. Voor dergelijke werkzaamheden kunt u contact opnemen met het reparatiecentrum van Beta Utensili S.P.A. AFVOER Dit product bevat elektrische en elektronische onderdelen en mag niet als huishoudelijk afval worden behandeld. Gooi eventuele batterijen niet bij het huishoudelijk afval.
  • Seite 72 ULOTKĘ INFORMACYNĄ INSTRUKCJA OBSŁUGI I INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA PODNOŚNIK DO ROWERÓW E-BIKE PRODUCENT: BETA UTENSILI S.P.A. Via A. Volta 18, 20845, Sovico (MB) WŁOCHY Dokumentacja sporządzona pierwotnie w języku WŁOSKIM. UWAGA PRZED UŻYCIEM PODNOŚNIKA NALEŻY DOKŁADNIE PRZECZYTAĆ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ. NIEPRZESTRZEGANIE ZASAD BEZPIECZEŃSTWA I INSTRUKCJI OBSŁUGI MOŻE SPOWODOWAĆ...
  • Seite 73 ULOTKĘ INFORMACYNĄ PRZEZNACZENIE Producent nie ponosi odpowiedzialności za awarie, uszkodzenia lub wypadki związane z użytkowaniem niezgodnym z niniejszą instrukcją. OPIS DOSTAWY Urządzenie składa się z następujących elementów: 1. Pionowa kolumna do mocowania do podłoża z płytą podtrzymującą ramię, dwupozycyjna. 2. Ramię nośne z zasilaczem elektrycznym do zamocowania do kolumny. 3.
  • Seite 74 ULOTKĘ INFORMACYNĄ KRYTERIA BEZPIECZEŃSTWA Na etapie projektowania przyjęto kryteria i środki odpowiednie do spełnienia podstawowych wymagań bezpieczeństwa. Przy wyborze zastosowanych rozwiązań uwzględniono zagrożenia występujące w urządzeniu w różnych fazach jego eksploatacji. Personel obsługujący urządzenie musi być przeszkolony i kompetentny w zakresie działania samego urządzenia oraz zagrożeń...
  • Seite 75 ULOTKĘ INFORMACYNĄ ŚRODKI OSTROŻNOŚCI Przed przystąpieniem do jakichkolwiek czynności konserwacyjnych należy odciąć zasilanie elektryczne. • Wtyczka i gniazdko ścienne muszą być zgodne z przepisami obowiązującymi w kraju instalacji. • Sprawdzić, czy przewody połączeniowe nie znajdują się w miejscach przejścia lub w miejscach narażonych na uszkodzenie i obciążenia mechaniczne.
  • Seite 76 ULOTKĘ INFORMACYNĄ WARUNKI TRANSPORTU Podczas transportu i przechowywania maszyna musi być zawsze chroniona przed czynnikami atmosferycznymi. Dopuszczalne warunki środowiskowe podczas transportu i przechowywania. • Dopuszczalny zakres temperatur: -25 °C / +55 °C. • Dopuszczalny zakres wilgotności: 30 / 90 %. •...
  • Seite 77 ULOTKĘ INFORMACYNĄ MONT Montaż kolumny pionowej na podłodze Oparcie kolumny o podłogę za pomocą płyty: powierzchnia podparcia musi być gładka, płaska i wykonana z materiału odpowiedniego do zapewnienia prawidłowego zamocowania do podłoża. Zaznaczyć położenie otworów o średnicy 8 mm: w przypadku montażu przelotowego minimalna głębokość otworu wynosi 80 mm. Użyć...
  • Seite 78 ULOTKĘ INFORMACYNĄ Montaż RAMIENIA na KOLUMNIE PIONOWEJ Ramię można zamocować, wykorzystując górne lub dolne położenie płyty końcowej kolumny. Użyć 4 śruby M10x1,5 x 16 i 4 nakrętki sześciokątne M10 x 1,5 (rys. 8). Rys. 8 Montaż SIŁOWNIKA na RAMIENIU Siłownik należy przymocować do końcówki ramienia za pomocą 2 śrub M8x1,25 x 12 (rys.
  • Seite 79 ULOTKĘ INFORMACYNĄ POŁĄCZENIA ELEKTRYCZNE • Ochrona przed porażeniem prądem elektrycznym opiera się na prawidłowym podłączeniu urządzenia do instalacji elektrycznej, zgodnie z obowiązującymi przepisami w miejscu instalacji. • Kabel zasilający nie jest wyposażony we wtyczkę do podłączenia do sieci, aby umożliwić odpowiedni wybór w zależności od kraju instalacji i warunków użytkowania.
  • Seite 80 ULOTKĘ INFORMACYNĄ UŻYTKOWANIE Upewnić się, że w obszarze roboczym nie ma osób postronnych. 1. Podłączyć urządzenie do sieci zasilającej. 2. Przy pierwszym uruchomieniu należy wykonać pełny ruch w górę i w dół bez obciążenia roweru, aby sprawdzić, czy ruch liniowy jest płynny, a kierunek ruchu wskazywany na panelu sterowania jest prawidłowy. 3.
  • Seite 81 AWARIE – USTERKI – NAPRAWY Konserwacja i naprawy muszą być wykonywane przez wykwalifikowany personel. W celu wykonania takich czynności należy skontaktować się z centrum naprawczym Beta Utensili S.P.A. UTYLIZACJA Ten produkt zawiera elementy elektryczne i elektroniczne i nie może być traktowany jako odpad domowy. Nie wyrzucać baterii do odpadów domowych.
  • Seite 82: Általános Információk

    HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ ÉS UTASÍTÁSOK E-BIKE KERÉKPÁR EMELŐ GYÁRTÓ: BETA UTENSILI S.P.A. Via A. Volta 18, 20845, Sovico (MB) OLASZORSZÁG A dokumentáció eredetileg OLASZ nyelven készült. FIGYELEM A MEGEMELŐDŐ ESZKÖZ HASZNÁLATA ELŐTT KÉRJÜK, OLVASSA EL FIGYELMESEN A JELEN KÉZIKÖNYVET. A BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK ÉS A MŰKÖDÉSI UTASÍTÁSOK BE NEM TARTÁSA SÚLYOS BALESETEKHEZ...
  • Seite 83: Műszaki Jellemzők

    HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ RENDELTETÉSE A gyártó nem vállal felelősséget a jelen kézikönyvben leírtaktól eltérő használatból eredő meghibásodásokért, károkért vagy balesetekért. A SZÁLLÍTÁS LEÍRÁSA A gép a következő alkatrészekből áll: 1. Földhöz rögzítésre szolgáló függőleges oszlop, két pozíciójú kar tartó lemezzel. 2. Tartókar, elektromos tápegységgel, az oszlophoz rögzíthető. 3.
  • Seite 84 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK A tervezés során a szükséges alapvető biztonsági követelményeknek megfelelő kritériumokat és óvintézkedéseket alkalmaztunk. A választott megoldásoknál figyelembe vették a gép különböző élettartam-szakaszaiban fellépő veszélyeket. A berendezést kezelő személyzetnek képzettnek és jártasnak kell lennie a berendezés működésében, valamint a használatával kapcsolatos veszélyekben és azok megelőzésében.
  • Seite 85 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ ÓVINTÉZKEDÉSEK Minden karbantartási munkát megelőzően válassza le a készüléket az áramellátásról. • A csatlakozó dugó és a fali aljzatnak meg kell felelnie a telepítés helye szerinti országban érvényes jogszabályoknak. • Ellenőrizze, hogy a csatlakozó kábelek ne legyenek átjáróhelyeken, vagy egyébként sérülékeny és mechanikai igénybevételnek kitett helyeken.
  • Seite 86 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ SZÁLLÍTÁSI FELTÉTELEK A gépet szállítás és tárolás közben mindig védeni kell a légköri hatásoktól. Szállítás és tárolás során megengedett környezeti feltételek. • Megengedett hőmérsékleti tartomány: -25 °C / +55 °C. • Megengedett páratartalom: 30 / 90 %. • Megfelelő védelem az időjárási hatások ellen. •...
  • Seite 87 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ SZERELÉS A VERTIKÁLIS OLAJÁLLÍTÓ OLAJÁLLÍTÓ OLAJÁLLÍTÓ OLAJÁLLÍTÓ O Helyezze a oszlopot a talajra az alátéttel: az alátámasztó felületnek sima, sík és olyan anyagból kell lennie, amely biztosítja a készülék megfelelő rögzítését a talajhoz. Jelölje meg a 8 mm átmérőjű furatok helyét: átmenő szerelés esetén a furatok minimális mélysége 80 mm. 4 db FBS II 8x70 20/5 US TX csavart (beton vagy tömör tégla falhoz) használjon az oszlop talpának a padlóhoz történő...
  • Seite 88 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ A KAR felszerelése a FÜGGŐLEGES OLDALRA A kar rögzíthető a oszlop felső vagy alsó véglemeze segítségével. Használjon 4 db M10x1,5 x 16 csavart és 4 db M10 x 1,5 hatlapú anyát (8. ábra). 8. ábra A KARRA szerelt MŰKÖDŐ szerelése A működtetőt 2 db M8x1,25 x 12 csavarral kell rögzíteni a kar végéhez (9.
  • Seite 89 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ VILLAMOS CSATLAKOZÁS • Az áramütés elleni védelem a készüléknek a telepítési helyén érvényes előírásoknak megfelelő elektromos hálózatra történő helyes csatlakoztatásán alapul. • A tápkábel nem rendelkezik hálózati csatlakozóval, hogy a telepítés helye és a használati feltételek szerint a megfelelő csatlakozó választható...
  • Seite 90 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HASZNÁLAT Győződjön meg arról, hogy a munkaterületen nincs felesleges személy. 1. Csatlakoztassa a berendezést az áramellátáshoz. 2. Az első indításkor végezzen egy teljes emelési-leeresztési mozdulatot üresen, a kerékpár behelyezése nélkül, hogy ellenőrizze, hogy a lineáris mozgás szakadásmentes-e, és hogy a kezelőpanelen jelzett mozgás iránya helyes-e. 3.
  • Seite 91: Hulladékkezelés

    • A gépet egy engedélyezett hulladékgyűjtő központban kell ártalmatlanítani. MEGHIBÁZÁSOK – MEGHIBÁZÁSOK – JAVÍTÁSOK A karbantartási és javítási munkákat szakembernek kell elvégeznie. Az ilyen beavatkozásokkal kapcsolatban forduljon a Beta Utensili S.P.A. javítóműhelyéhez. HULLADÉKKEZELÉS Ez a termék elektromos és elektronikus alkatrészeket tartalmaz, ezért nem kezelhető háztartási hulladékként. Az esetleges elemeket ne dobja a háztartási hulladékba.
  • Seite 92: Οδηγιεσ Χρησησ

    ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ ΚΑΙ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΝΥΨΩΤΙΚΟ ΜΟΝΤΕΛΟΥ E-BIKE ΠΑΡΑΓΩΓΟΣ: BETA UTENSILI S.P.A. Via A. Volta 18, 20845, Sovico (MB) ΙΤΑΛΙΑ Τεκμηρίωση που συντάχθηκε αρχικά στην ΙΤΑΛΙΚΗ γλώσσα. ΠΡΟΣΟΧΗ ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΤΟ ΠΑΡΟΝ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΠΡΙΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΤΟΝ ΑΝΥΨΩΤΗ. ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΜΗ ΤΗΡΗΣΗΣ ΤΩΝ ΚΑΝΟΝΩΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΚΑΙ ΤΩΝ...
  • Seite 93: Τεχνικα Χαρακτηριστικα

    ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΠΡΟΒΛΕΠΟΜΕΝΕΣ ΧΡΗΣΕΙΣ Ο κατασκευαστής δεν ευθύνεται για τυχόν βλάβες, ζημιές ή ατυχήματα που σχετίζονται με χρήση που δεν συμμορφώνεται με τις οδηγίες του παρόντος εγχειριδίου. ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΗΣ ΠΑΡΑΔΟΣΗΣ Η μηχανή αποτελείται από τα ακόλουθα εξαρτήματα: 1. Κάθετη στήλη για στερέωση στο έδαφος με πλάκα στήριξης του βραχίονα, σε...
  • Seite 94: Γενικεσ Προειδοποιησεισ

    ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΚΡΙΤΗΡΙΑ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Κατά τη φάση του σχεδιασμού, υιοθετήθηκαν τα κριτήρια και τα μέτρα που είναι κατάλληλα για την ικανοποίηση των βασικών απαιτήσεων ασφαλείας που προβλέπονται. Κατά την επιλογή των λύσεων που υιοθετήθηκαν, ελήφθησαν υπόψη οι κίνδυνοι που ενέχει η μηχανή κατά τις διάφορες φάσεις της...
  • Seite 95 ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ Διακόψτε την παροχή ρεύματος πριν από κάθε εργασία συντήρησης. • Η βύσμα σύνδεσης και η πρίζα πρέπει να είναι σύμφωνες με την ισχύουσα νομοθεσία της χώρας εγκατάστασης. • Βεβαιωθείτε ότι τα καλώδια σύνδεσης δεν βρίσκονται σε σημεία διέλευσης ή σε σημεία όπου ενδέχεται να υποστούν ζημιά ή μηχανική...
  • Seite 96 ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΣΥΝΘΗΚΕΣ ΜΕΤΑΦΟΡΑΣ Το μηχάνημα πρέπει να προστατεύεται πάντα από τις καιρικές συνθήκες κατά τη μεταφορά και την αποθήκευση. Επιτρεπόμενες συνθήκες περιβάλλοντος για τη μεταφορά και την αποθήκευση. • Επιτρεπόμενο εύρος θερμοκρασίας: -25 °C / +55 °C. • Επιτρεπόμενο εύρος υγρασίας: 30 / 90 %. •...
  • Seite 97 ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ Συναρμολόγηση της ΚΑΘΕΤΗΣ ΣΤΗΛΗΣ στο δάπεδο Τοποθετήστε τη στήλη στο δάπεδο με την πλάκα: η επιφάνεια στήριξης πρέπει να είναι λεία, επίπεδη και από υλικό κατάλληλο για να εξασφαλίζει τη σωστή στερέωση στο δάπεδο. Σημειώστε τη θέση των οπών διαμέτρου 8 mm: για διαμπερή εγκατάσταση, το ελάχιστο βάθος της οπής είναι 80 mm. Χρησιμοποιήστε...
  • Seite 98 ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ Συναρμολόγηση του ΒΡΑΧΙΟΝΑ στη ΚΑΘΕΤΗ ΣΤΗΛΗ Ο βραχίονας μπορεί να στερεωθεί χρησιμοποιώντας την άνω ή κάτω θέση της τελικής πλάκας της στήλης. Χρησιμοποιήστε 4 βίδες M10x1,5 x 16 και 4 εξαγωνικά παξιμάδια M10 x 1,5 (Εικ. 8). Εικ. 8 Συναρμολόγηση...
  • Seite 99: Ηλεκτρικεσ Συνδεσεισ

    ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΗΛΕΚΤΡΙΚΕΣ ΣΥΝΔΕΣΕΙΣ • Η προστασία από ηλεκτροπληξία βασίζεται στη σωστή σύνδεση με το ηλεκτρικό σύστημα στο οποίο πρέπει να συνδεθεί η συσκευή, η οποία πρέπει να είναι σύμφωνη με την ισχύουσα νομοθεσία στον τόπο εγκατάστασης. • Το καλώδιο τροφοδοσίας δεν διαθέτει βύσμα σύνδεσης με το δίκτυο, ώστε να είναι δυνατή η επιλογή του κατάλληλου βύσματος ανάλογα...
  • Seite 100 ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΧΡΗΣΗ Βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχουν άσχετα άτομα στην περιοχή εργασίας. 1. Συνδέστε τον εξοπλισμό στο δίκτυο τροφοδοσίας. 2. Κατά την πρώτη εκκίνηση, εκτελέστε μια πλήρη κίνηση ανόδου-καθόδου χωρίς φορτίο, χωρίς να έχετε φορτώσει το ποδήλατο, ώστε να βεβαιωθείτε ότι η γραμμική κίνηση είναι ομαλή και ότι η κατεύθυνση της κίνησης που υποδεικνύεται στο πληκτρολόγιο είναι...
  • Seite 101: Δηλωση Συμμορφωσησ

    ΒΛΑΒΕΣ – ΑΝΩΜΑΛΙΕΣ – ΕΠΙΣΚΕΥΕΣ Οι εργασίες συντήρησης και επισκευής πρέπει να εκτελούνται από εξειδικευμένο προσωπικό. Για τέτοιες εργασίες, μπορείτε να απευθυνθείτε στο κέντρο επισκευών της Beta Utensili S.P.A. ΑΠΟΡΡΙΨΗ Αυτό το προϊόν περιέχει ηλεκτρικά και ηλεκτρονικά εξαρτήματα και δεν πρέπει να αντιμετωπίζεται ως οικιακό απόβλητο. Μην...
  • Seite 102 BRUGSMANUAL BRUGERMANUAL OG INSTRUKTIONER LØFTER TIL E-BIKES PRODUCERET AF: BETA UTENSILI S.P.A. Via A. Volta 18, 20845, Sovico (MB) ITALIEN Dokumentation oprindeligt udfærdiget på ITALIENSK. VIGTIG VIGTIGT: LÆS DENNE BRUGERVEJLEDNING GRUNDIGT, INDEN LØFTEANORDNINGEN TAGES I BRUG. MANGLENDE OVERHOLDELSE AF SIKKERHEDSFORSKRIFTER OG BRUGSANVISNINGER KAN MEDFØRE ALVORLIGE UHELD.
  • Seite 103 BRUGSMANUAL TILTÆNKT ANVENDELSE Fabrikanten er ikke ansvarlig for eventuelle fejl, skader eller ulykker, der skyldes brug, der ikke er i overensstemmelse med denne vejledning. LEVERINGSOMSKRIVELSE Maskinen består af følgende komponenter: 1. Lodret søjle til fastgørelse til gulvet med armstøtteplade, med to positioner. 2.
  • Seite 104 BRUGSMANUAL SIKKERHEDSKRITERIER I designfasen er der blevet anvendt kriterier og foranstaltninger, der er egnede til at opfylde de væsentlige sikkerhedskrav. Ved valg af de anvendte løsninger er der taget hensyn til de farer, der er forbundet med maskinen i de forskellige faser af dens tekniske levetid.
  • Seite 105 BRUGSMANUAL FORHOLDSREGLER Afbryd strømforsyningen før enhver vedligeholdelse. • Stikproppen og stikkontakten skal være i overensstemmelse med gældende lovgivning i det land, hvor maskinen er installeret. • Kontroller, at tilslutningskablerne ikke er placeret i gennemgangsområder eller på anden måde udsat for beskadigelse og mekanisk belastning.
  • Seite 106 BRUGSMANUAL TRANSPORTBETINGELSER Maskinen skal altid beskyttes mod vejrliget under transport og opbevaring. Tilladte miljøforhold ved transport og opbevaring. • Tilladt temperaturområde: -25 °C / +55 °C. • Tilladt fugtighedsinterval: 30 / 90 %. • Tilstrækkelig beskyttelse mod vejrliget. • Der skal være tilstrækkelig plads til at udføre løfte- og transportarbejder på en sikker og nem måde. •...
  • Seite 107 BRUGSMANUAL MONTERING Montering af den VERTIKALE SØJLE på gulvet Placer søjlen på gulvet med pladen: underlaget skal være glat, plant og af et materiale, der er egnet til at sikre korrekt fastgørelse til gulvet. Markér placeringen af hullerne med en diameter på 8 mm: ved gennemgående montering skal hullernes mindste dybde være 80 mm.
  • Seite 108 BRUGSMANUAL Montering af ARMEN på den VERTIKALE SØJLE Armen kan fastgøres ved hjælp af den øverste eller nederste position af søjlens endeplade. Brug 4 skruer M10x1,5 x 16 og 4 sekskantmøtrikker M10 x 1,5 (Fig. 8). Fig. 8 Montering af AKTIONSMODUL på ARM Aktuatoren skal fastgøres til armens ende med 2 skruer M8x1,25 x 12 (Fig.
  • Seite 109 BRUGSMANUAL ELEKTRISKE TILSLUTNINGER • Beskyttelsen mod elektrisk stød er baseret på korrekt tilslutning til det elektriske anlæg, som apparatet skal tilsluttes, og som skal være i overensstemmelse med gældende lovgivning på installationsstedet. • Strømkablet er uden stik til tilslutning til lysnettet, så det er muligt at vælge det rigtige stik i henhold til installationslandet og brugsbetingelserne.
  • Seite 110 BRUGSMANUAL BRUG Sørg for, at der ikke er unødvendige personer i arbejdsområdet. 1. Tilslut udstyret til strømforsyningen. 2. Ved første opstart skal du udføre en komplet op- og nedadgående bevægelse uden at have lastet cyklen for at kontrollere, at den lineære bevægelse er jævn, og at bevægelsesretningen på betjeningspanelet er korrekt. 3.
  • Seite 111 • Hvis transport er nødvendig, skal procedurerne i afsnittet "TRANSPORTBETINGELSER" følges. • Bortskaf maskinen på et autoriseret affaldscenter. FEJL – ANOMALIER – REPARATIONER Vedligeholdelse og reparationer må kun udføres af specialiseret personale. For sådanne indgreb kan du henvende dig til Beta Utensili S.P.A.'s reparationscenter. BORTSKAFFELSE Dette produkt indeholder elektriske og elektroniske komponenter og må...
  • Seite 112 NAVODILA ZA UPORABO UPORABNIŠKI PRIROČNIK IN NAVODILA DVIGALO ZA KOLESA E-BIKE IZDELAL: BETA UTENSILI S.P.A. Via A. Volta 18, 20845, Sovico (MB) ITALIJA Dokumentacija je bila prvotno sestavljena v ITALIJANSKEM jeziku. OPOZORILO PREDEN ZAČNETE UPORABLJATI DVIGALO, POZORNO PREBERITE CELOTEN PRIROČNIK. V PRIMERU NEUPOŠTEVANJA VARNOSTNIH PREDPISOV IN NAVODIL ZA UPORABO LAŽE DO RESNIH NESREČ.
  • Seite 113 NAVODILA ZA UPORABO NAMEN Proizvajalec ne odgovarja za morebitne okvare, poškodbe ali nesreče, ki niso v skladu z navodili v tem priročniku. OPIS DOBAVE Stroj je sestavljen iz naslednjih komponent: 1. Vertikalni steber za pritrditev na tla z nosilno ploščo za roko, z dvema položajema.
  • Seite 114 NAVODILA ZA UPORABO VARNOSTNI KRITERIJI V fazi načrtovanja so bili sprejeti ustrezni kriteriji in ukrepi za izpolnitev predpisanih bistvenih varnostnih zahtev. Pri izbiri rešitev so bili upoštevani nevarnosti, ki so prisotne v stroju v različnih fazah njegove življenjske dobe. Osebje, ki dela z opremo, mora biti usposobljeno in kompetentno za delovanje opreme ter za nevarnosti, povezane z njeno uporabo, in njihovo preprečevanje.
  • Seite 115 NAVODILA ZA UPORABO PREVIDNOSTNI UKREPI Pred vsakim vzdrževanjem prekinite napajanje z električno energijo. • Vtič in vtičnica morata biti v skladu z veljavno zakonodajo v državi namestitve. • Preverite, da priključni kabli niso na prehodnih mestih ali izpostavljeni poškodbam in mehanskim obremenitvam. •...
  • Seite 116 NAVODILA ZA UPORABO PREVOZNE POGOJE Stroj mora biti med prevozom in skladiščenjem vedno zaščiten pred vremenskimi vplivi. Dovoljeni pogoji okolja za prevoz in skladiščenje. • Dovoljen temperaturni razpon: -25 °C / +55 °C. • Dovoljen razpon vlažnosti: 30 / 90 %. •...
  • Seite 117 NAVODILA ZA UPORABO MONTAŽA Namestitev VERTIKALNE STEBRE na tla Stolp položite na tla s ploščo: podlaga mora biti gladka, ravna in iz materiala, ki omogoča pravilno pritrditev na tla. Označite položaj lukenj premera 8 mm: za prehodno namestitev je minimalna globina luknje 80 mm. Za pritrditev podnožja stebra na tla uporabite 4 vijake FBS II 8x70 20/5 US TX (vijaki za beton ali polno zidano opečno steno) (slika 4).
  • Seite 118 NAVODILA ZA UPORABO Montaža ROKA na VERTIKALNI STEBER Rokav je mogoče pritrditi z uporabo zgornjega ali spodnjega položaja končne plošče stebra. Uporabite 4 vijake M10x1,5 x 16 in 4 šestkotne matice M10 x 1,5 (slika 8). Slika 8 Montaža AKTUATORJA na ROKO Aktivator je treba pritrditi na konec ročaja z 2 vijakoma M8x1,25 x 12 (slika 9).
  • Seite 119 NAVODILA ZA UPORABO ELEKTRIČNE PRIKLJUČKE • Zaščita pred električnim udarom temelji na pravilni priključitvi na električno omrežje, na katerega mora biti naprava priključena, ki mora biti v skladu z veljavnimi predpisi na mestu namestitve. • Napajalni kabel nima vtiča za priključitev na omrežje, da se omogoči izbira ustreznega vtiča glede na državo namestitve in pogoje uporabe.
  • Seite 120 NAVODILA ZA UPORABO UPORABA Prepričajte se, da v delovnem prostoru ni nepotrebnih oseb. 1. Oprezite se, da v delovnem prostoru ni nepotrebnih oseb. 2. Ob prvem zagonu izvedite popoln gib navzgor in navzdol brez obremenitve, da preverite, ali je gib linearen in brez trganja ter ali je smer giba, prikazana na tipki, pravilna.
  • Seite 121 OKVARE – NEPRAVILNOSTI – POPRAVILA Vzdrževalna dela in popravila mora opraviti usposobljeno osebje. Za ta dela se lahko obrnete na servisni center Beta Utensili S.P.A. ODSTRANJEVANJE Ta izdelek vsebuje električne in elektronske komponente in se ne sme obravnavati kot gospodinjski odpadek.
  • Seite 122 NÁVOD NA POUŽITIE NÁVOD NA POUŽITIE A INŠTRUKCIE ZDVIHÁK PRE ELEKTRICKÉ BICYKLE VÝROBCE: BETA UTENSILI S.P.A. Via A. Volta 18, 20845, Sovico (MB) TALIANSKO Dokumentácia bola pôvodne vyhotovená v TALIANSKOM jazyku. POZOR DÔLEŽITÉ PREČÍTAJTE SI CELÚ TÚTO NÁVOD PRED POUŽÍVANÍM ZDVIHÁKA.
  • Seite 123 NÁVOD NA POUŽITIE PREDÍMENÉ POUŽITIE Výrobca nezodpovedá za prípadné poruchy, škody alebo úrazy súvisiace s používaním, ktoré nie je v súlade s pokynmi uvedenými v tejto príručke. POPIS DODÁVKY Stroj sa skladá z nasledujúcich komponentov: 1. Vertikálna stĺpová konštrukcia na upevnenie k podlahe s doskou na uchytenie ramena, s dvoma polohami.
  • Seite 124 NÁVOD NA POUŽITIE BEZPEČNOSTNÉ KRITÉRIÁ Pri projektovaní boli prijaté kritériá a opatrenia vhodné na splnenie základných bezpečnostných požiadaviek. Pri výbere použitých riešení sa zohľadnili nebezpečenstvá prítomné v zariadení v rôznych fázach jeho životnosti. Personál obsluhujúci zariadenie musí byť vyškolený a kompetentný v oblasti prevádzky zariadenia a nebezpečenstiev spojených s jeho používaním a ich prevenciou.
  • Seite 125 NÁVOD NA POUŽITIE BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA Pred každou údržbou odpojte stroj od napájania. • Zástrčka a zásuvka musia byť v súlade s platnými predpismi krajiny inštalácie. • Skontrolujte, či pripojovacie káble nie sú umiestnené v miestach, kde sa pohybujú osoby, alebo kde môžu byť poškodené mechanickým namáhaním.
  • Seite 126 NÁVOD NA POUŽITIE PREPRAVNÉ PODMIENKY Stroj musí byť počas prepravy a skladovania vždy chránený pred poveternostnými vplyvmi. Povolené podmienky prostredia pre prepravu a skladovanie. • Povolený teplotný rozsah: -25 °C / +55 °C. • Povolený rozsah vlhkosti: 30 / 90 %. •...
  • Seite 127 NÁVOD NA POUŽITIE MONTÁŽ Montáž VERTIKÁLNEJ STĽPA na podlahu Stojan položte na podlahu pomocou dosky: podložka musí byť hladká, rovná a z materiálu, ktorý zaručuje správne upevnenie k podlahe. Označte polohu otvorov s priemerom 8 mm: pre priechodnú inštaláciu je minimálna hĺbka otvoru 80 mm. Na upevnenie základne stĺpika k podlahe použite 4 skrutky FBS II 8x70 20/5 US TX (skrutky do betónu alebo plných tehál) (obr.
  • Seite 128 NÁVOD NA POUŽITIE Montáž RAMENA na VERTIKÁLNU STOŽNÚ Rameno je možné upevniť pomocou horného alebo dolného umiestnenia koncovej dosky stĺpika. Použite 4 skrutky M10x1,5 x 16 a 4 šesťhranné matice M10 x 1,5 (obr. 8). Obr. 8 Montáž OVLÁDAČA na RAMENO Pohon sa musí...
  • Seite 129 NÁVOD NA POUŽITIE ELEKTRICKÉ PRIPOJENIA • Ochrana proti úrazu elektrickým prúdom je založená na správnom pripojení k elektrickému zariadeniu, ku ktorému má byť prístroj pripojený, a ktoré musí byť v súlade s platnými predpismi v mieste inštalácie. • Napájací kábel nie je vybavený zástrčkou na pripojenie k sieti, aby bolo možné zvoliť vhodný typ zástrčky podľa krajiny inštalácie a podmienok použitia.
  • Seite 130 NÁVOD NA POUŽITIE POUŽÍVANIE Uistite sa, že v pracovnej oblasti nie sú žiadne osoby, ktoré tam nemajú čo robiť. 1. Pripojte zariadenie k napájacej sieti. 2. Pri prvom spustení vykonajte kompletný pohyb nahor-nadol bez zaťaženia bicykla, aby ste skontrolovali, či je lineárny pohyb plynulý...
  • Seite 131 • Ak je potrebná preprava, postupujte podľa pokynov uvedených v odseku „PREPRAVNÉ PODMIENKY“. • Stroj odovzdajte na likvidáciu do autorizovaného zberného dvora. PORUCHY – ZÁVADY – OPRAVY Údržbu a opravy smie vykonávať iba odborný personál. V prípade potreby sa obráťte na servisné stredisko spoločnosti Beta Utensili S.P.A. LIKVIDÁCIA Tento výrobok obsahuje elektrické...
  • Seite 132 NÁVOD K POUŽITÍ NÁVOD K POUŽITÍ A POKYNY ZVEDÁK PRO ELEKTRICKÁ KOLA VÝROBCE: BETA UTENSILI S.P.A. Via A. Volta 18, 20845, Sovico (MB) ITÁLIE Dokumentace byla původně sepsána v italském jazyce. UPOZORNĚNÍ PŘED POUŽITÍM ZVEDÁKU SI PEČLIVĚ PŘEČTĚTE CELÝ TENTO NÁVOD.
  • Seite 133 NÁVOD K POUŽITÍ PŘEDPOKLÁDANÉ POUŽITÍ Výrobce neodpovídá za případné poruchy, škody nebo úrazy související s použitím, které není v souladu s pokyny uvedenými v tomto návodu. POPIS DODÁVKY Stroj se skládá z následujících součástí: 1. Vertikální sloup pro upevnění k podlaze s deskou pro uchycení ramene, ve dvou polohách.
  • Seite 134 NÁVOD K POUŽITÍ BEZPEČNOSTNÍ KRITÉRIA Ve fázi návrhu byly přijaty kritéria a opatření vhodná pro splnění základních bezpečnostních požadavků. Při výběru použitých řešení byla zohledněna nebezpečí přítomná ve stroji v různých fázích jeho životnosti. Personál obsluhující zařízení musí být proškolen a kompetentní v oblasti fungování zařízení a nebezpečí spojených s jeho používáním a jejich prevencí.
  • Seite 135 NÁVOD K POUŽITÍ BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ Před každou údržbou odpojte stroj od elektrického napájení. • Zásuvka a zásuvka na stěně musí být v souladu s platnými předpisy v zemi instalace. • Zkontrolujte, zda připojovací kabely nejsou v místech průchodu nebo jinak vystaveny poškození a mechanickému namáhání. •...
  • Seite 136 NÁVOD K POUŽITÍ PŘEPRAVNÍ PODMÍNKY Stroj musí být během přepravy a skladování vždy chráněn před povětrnostními vlivy. Přípustné podmínky prostředí pro přepravu a skladování. • Přípustný teplotní rozsah: -25 °C / +55 °C. • Přípustný rozsah vlhkosti: 30 / 90 %. •...
  • Seite 137 NÁVOD K POUŽITÍ MONTÁŽ Montáž VERTIKÁLNÍ SLOUPY na podlahu Postavte sloup na podlahu pomocí desky: podložní plocha musí být hladká, rovná a z materiálu vhodného pro správné upevnění k podlaze. Označte polohu otvorů o průměru 8 mm: pro průchozí instalaci je minimální hloubka otvoru 80 mm. K upevnění...
  • Seite 138 NÁVOD K POUŽITÍ Montáž RAMENE na VERTIKÁLNÍ SLOUP Raeno lze upevnit pomocí horního nebo spodního umístění koncové desky sloupu. Použijte 4 šrouby M10x1,5 x 16 a 4 šestihranné matice M10 x 1,5 (obr. 8). Obr. 8 Montáž POHONU na RAMENO Pohon musí...
  • Seite 139 NÁVOD K POUŽITÍ ELEKTRICKÉ PŘIPOJENÍ • Ochrana proti úrazu elektrickým proudem je založena na správném připojení k elektrické síti, ke které má být zařízení připojeno, a která musí být v souladu s platnými předpisy v místě instalace. • Napájecí kabel není vybaven síťovou zástrčkou, aby bylo možné zvolit zástrčku vhodnou pro zemi instalace a podmínky použití. •...
  • Seite 140 NÁVOD K POUŽITÍ POUŽÍVÁNÍ Ujistěte se, že se v pracovním prostoru nenacházejí žádné osoby, které tam nemají co dělat. 1. Připojte zařízení k napájecí síti. 2. Při prvním spuštění proveďte kompletní pohyb nahoru a dolů bez zatížení, abyste se ujistili, že lineární pohyb je plynulý a že směr pohybu uvedený...
  • Seite 141 • Stroj zlikvidujte v autorizovaném sběrném místě. PORUCHY – ZÁVADY – OPRAVY Údržbu a opravy smí provádět pouze odborný personál. Pro tyto zásahy se obraťte na opravárenské centrum Beta Utensili S.P.A. LIKVIDACE Tento výrobek obsahuje elektrické a elektronické součásti a nesmí být likvidován jako domácí odpad. Baterie nesmí být vyhazovány do domácího odpadu.
  • Seite 142: Instrucțiuni De Utilizare

    INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE MANUAL DE UTILIZARE ȘI INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE RIDICĂTOR PENTRU BICICLETE E-BIKE PRODUS DE: BETA UTENSILI S.P.A. Via A. Volta 18, 20845, Sovico (MB) ITALIA Documentație redactată inițial în limba ITALIANĂ. ATENȚIE IMPORTANT CITEȘTE CU ATENȚIE PREZENTUL MANUAL ÎNAINTE DE A UTILIZA DISPOZITIVUL DE RIDICARE.
  • Seite 143 INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE UTILIZĂRI PREVĂZUTE Producătorul nu răspunde pentru eventualele defecțiuni, avarii sau accidente legate de o utilizare neconformă cu indicațiile din prezentul manual. DESCRIERE A LIVRĂRII Mașina este compusă din următoarele componente: 1. Coloană verticală pentru fixare la sol cu placă de susținere a brațului, cu două...
  • Seite 144 INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE CRITERII DE SIGURANȚĂ În faza de proiectare au fost adoptate criteriile și măsurile adecvate pentru a satisface cerințele esențiale de siguranță prevăzute. La alegerea soluțiilor adoptate s-a ținut cont de pericolele prezente în mașină în diferitele faze ale vieții sale tehnice. Personalul care lucrează...
  • Seite 145 INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE PRECAUȚII Opriți alimentarea cu energie electrică înainte de orice operațiune de întreținere. • Ștecherul și priza de perete trebuie să fie conforme cu legislația în vigoare în țara de instalare. • Verificați că cablurile de conectare nu se află în locuri de tranzit sau în orice caz expuse la deteriorare și eforturi mecanice. •...
  • Seite 146 INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE CONDIȚII DE TRANSPORT Mașina trebuie să fie întotdeauna protejată de agenții atmosferici în timpul transportului și depozitării. Condiții de mediu admise pentru transport și depozitare. • Interval de temperatură admis: -25 °C / +55 °C. • Interval de umiditate admis: 30 / 90 %. •...
  • Seite 147 INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE MONTARE Montarea pe podea a COLOANEI VERTICALE Așezați coloana pe podea cu placa: suprafața de sprijin trebuie să fie netedă, plană și dintr-un material adecvat pentru a asigura fixarea corectă pe podea. Marcați poziția găurilor cu diametrul de 8 mm: pentru o instalare traversantă, adâncimea minimă a găurii este de 80 mm. Utilizați 4 șuruburi FBS II 8x70 20/5 US TX (șuruburi pentru beton sau zidărie din cărămizi pline) pentru a fixa baza coloanei pe podea (Fig.
  • Seite 148 INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE Montarea BRAȚULUI pe COLOANA VERTICALĂ Brațul poate fi fixat utilizând poziția superioară sau inferioară a plăcii terminale a coloanei. Utilizați 4 șuruburi M10x1,5 x 16 și 4 piulițe hexagonale M10 x 1,5 (Fig. 8). Fig. 8 Montarea ACTUATORULUI pe BRAȚ Actuatorul trebuie fixat la capătul brațului cu ajutorul a 2 șuruburi M8x1,25 x 12 (Fig.
  • Seite 149 INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE CONEXIUNI ELECTRICE • Protecția împotriva șocurilor electrice se bazează pe conectarea corectă la instalația electrică la care trebuie conectat echipamentul, care trebuie să fie conformă cu normele în vigoare la locul instalării. • Cablul de alimentare nu are ștecher de conectare la rețea, pentru a permite alegerea adecvată în funcție de țara de instalare și de condițiile de utilizare.
  • Seite 150 INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE UTILIZARE Asigurați-vă că nu există persoane neautorizate în zona de lucru. 1. Conectați echipamentul la rețeaua de alimentare. 2. La prima pornire, efectuați o mișcare completă de urcare-coborâre fără a încărca bicicleta, pentru a verifica dacă mișcarea liniară...
  • Seite 151 DEFECȚIUNI – ANOMALII – REPARAȚII Intervențiile de întreținere și reparații trebuie efectuate de personal specializat. Pentru astfel de intervenții, vă puteți adresa centrului de reparații Beta Utensili S.P.A. ELIMINARE Acest produs conține componente electrice și electronice și nu trebuie tratat ca deșeu menajer. Nu aruncați bateriile în deșeurile menajere.
  • Seite 152: Обща Информация

    ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА РЪКОВОДСТВО ЗА УПОТРЕБА И ИНСТРУКЦИИ ПОДЪРЖАТЕЛ ЗА ВЕЛОСИПЕДИ E-BIKE ПРОИЗВОДИТЕЛ: BETA UTENSILI S.P.A. Via A. Volta 18, 20845, Sovico (MB) ИТАЛИЯ Документацията е изготвена на италиански език. ВНИМАНИЕ ВАЖНО ПРОЧЕТЕТЕ ЦЯЛОТО РЪКОВОДСТВО, ПРЕДИ ДА ИЗПОЛЗВАТЕ ПОВДИГАЧА. ПРИ НЕСПАЗВАНЕ НА БЕЗОПАСНИТЕ И ОПЕРАТИВНИ...
  • Seite 153: Технически Характеристики

    ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА ПРЕДВИДЕНА УПОТРЕБА Производителят не носи отговорност за евентуални повреди, щети или инциденти, свързани с употреба, която не съответства на указанията в настоящото ръководство. ОПИСАНИЕ НА ДОСТАВКАТА Машината се състои от следните компоненти: 1. Вертикална колона за закрепване към земята с опора за рамото, с...
  • Seite 154: Общи Предупреждения

    ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА КРИТЕРИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ При проектирането са приети критерии и мерки, подходящи за удовлетворяване на основните изисквания за безопасност. При избора на решенията са взети предвид опасностите, присъщи на машината в различните фази от нейния експлоатационен цикъл. Персоналът, който работи с оборудването, трябва да бъде обучен и компетентен по отношение на функционирането...
  • Seite 155 ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ Прекъснете електрозахранването преди всяка поддръжка. • Захранващият щепсел и контактът на стената трябва да отговарят на действащото законодателство в страната на инсталиране. • Уверете се, че кабелите за свързване не са на места, където има движение, или по друг начин изложени на повреда и механично...
  • Seite 156 ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА УСЛОВИЯ ЗА ТРАНСПОРТ Машината трябва винаги да бъде защитена от атмосферни влияния по време на транспортиране и съхранение. Допустими условия на околната среда за транспортиране и съхранение. • Допустим температурен диапазон: -25 °C / +55 °C. • Допустим диапазон на влажност: 30 / 90 %. •...
  • Seite 157 ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА МОНТАЖ Монтаж на вертикалната колона на пода Поставете колоната на пода с плочата: повърхността, върху която се поставя, трябва да е гладка, равна и от подходящ материал, който да гарантира правилното закрепване към пода. Отбележете позицията на отворите с диаметър 8 mm: за монтаж с преминаване, минималната дълбочина на отвора е 80 mm.
  • Seite 158 ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА Монтаж на РЪКА на ВЕРТИКАЛНАТА КОЛОНА Рамото може да се закрепи, като се използва горната или долната позиция на крайната пластина на колоната. Използвайте 4 винта M10x1,5 x 16 и 4 шестограмни гайки M10 x 1,5 (фиг. 8). Фиг.
  • Seite 159 ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА ЕЛЕКТРИЧЕСКИ СВЪРЗВАНИЯ • Защитата срещу токови удари се основава на правилното свързване към електрическата инсталация, към която трябва да бъде свързан уредът, която трябва да отговаря на действащите норми в мястото на монтажа. • Захранващият кабел е без щепсел за свързване към електрическата мрежа, за да може да се избере подходящ щепсел в...
  • Seite 160 ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА УПОТРЕБА Уверете се, че в работната зона няма ненужни лица. 1. Свържете оборудването към електрозахранващата мрежа. 2. При първото включване изпълнете едно пълно движение нагоре-надолу без да сте натоварили велосипеда, за да проверите дали линейното движение е плавно и дали посоката на движение, показана на панела с бутони, е правилна. 3.
  • Seite 161: Декларация За Съответствие

    АВАРИИ – АНОМАЛИИ – РЕМОНТИ Поддръжката и ремонтите трябва да се извършват от специализиран персонал. За такива интервенции можете да се обърнете към сервизния център на Beta Utensili S.P.A. ИЗХВЪРЛЯНЕ Този продукт съдържа електрически и електронни компоненти и не трябва да се третира като битови отпадъци. Не...
  • Seite 162 Tel. +31.1655.34761 - Fax. +31.1655.34791 ESPAÑA www.betabenelux.nl - info@betabenelux.nl Tel. +34.91.6778340 - Fax +34.91.6758558 beta.iberia@beta-tools.com BETA DO BRASIL COMERCIO DE MAQUINAS BETA POLSKA SP. Z O.O. E FERRAMENTAS LTDA 72-002 DOŁUJE, SKARBIMIERZYCE Estrada Velha de Cotia, 480 ul. Wiosenna 12 - POLSKA Jardim Passargada- CEP: 06712-430 Tel.

Inhaltsverzeichnis