Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für BR1083:
Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 10
brayer.ru
Instruction manual
Инструкция по эксплуатации
Electric kettle BR1083
Электрический чайник BR1083
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für BRAYER BR1083

  • Seite 1 Instruction manual Инструкция по эксплуатации Electric kettle BR1083 Электрический чайник BR1083...
  • Seite 2 СОДЕРЖАНИЕ EN ............................3 DE ............................10 RU ...........................18 KZ ............................26...
  • Seite 3 ELECTRIC KETTLE BR1083 The electric kettle is intended only for boiling drinking water. DESCRIPTION Kettle flask Kettle spout Lid opening button Handle Water level scale ON/OFF button (0/I) Base Cord storage ATTENTION! For additional protection it is reasonable to install a residual current device (RCD) with nominal operation current not exceeding 30 mA into the mains.
  • Seite 4 SAFETY MEASURES AND OPERATION RECOMMENDATIONS Read the operation instructions carefully before using the electric kettle and keep it for future reference. • Use the electric kettle for its intended purpose only, • Do not use the electric kettle outdoors. as it is stated in this manual. •...
  • Seite 5 • Do not switch the kettle on without water, after the ATTENTION! kettle is filled, close the lid tightly. Do not allow children to play with polyethylene bags • Ensure that the water level is not above the maximal or packaging film. Danger of suffocation! mark «MAX».
  • Seite 6 • Keep the unit out of reach of children and disabled • Place the base (8) of the kettle on a solid steady • persons. flat and non-slip non-metal surface away from heat sources as far as possible from the edge of the ELECTRIC KETTLE IS INTENDED FOR HOUSEHOLD surface.
  • Seite 7: Cleaning And Maintenance

    • Insert the power plug into the mains socket. ATTENTION! • To switch the kettle on, set the ON/OFF button (7) to To avoid burns by hot steam, do not bend over the the position «I», the ON/OFF button (7) indicator will spout (2).
  • Seite 8 • Wipe the outer surface of the flask (1) with a slightly • After scale dissolves pour out the liquid and rinse the damp cloth and then wipe the flask (1) dry. Use soft flask (1) several times, after that boil water several detergents to remove dirt;...
  • Seite 9: Recycling

    RECYCLING The manufacturing date is specified in the serial number. For environment protection apply to the specialized centers for further recycling after In case of any malfunctions promptly apply to the the service life expiration of the unit. authorized service center. The waste generated during the disposal of the unit is subject to mandatory collection and consequent disposal in the prescribed manner.
  • Seite 10 WASSERKOCHER BR1083 Der Wasserkocher ist nur zum Kochen von Trinkwasser bestimmt. BESCHREIBUNG Kolben des Wasserkochers Tülle des Wasserkochers Deckel Taste der Deckelöffnung Ein-/Ausschalttaste (0/I) Griff Wasserstandsanzeiger Untersatz Kabelaufbewahrung ACHTUNG! Als zusätzlicher Schutz ist es zweckmäßig, den FI-Schalter mit Nennstrom maximal bis 30 mA im Stromversorgungskreis aufzustellen;...
  • Seite 11 SICHERHEITSHINWEISE UND GEBRAUCHSANLEITUNG Bevor Sie den Wasserkocher benutzen, lesen Sie die Bedienungsanleitung aufmerksam durch und bewahren Sie sie zum späteren Gebrauch auf. • Verwenden Sie den Wasserkocher nur • Bei Brandgeruch und Funken in der Steckdose bestimmungsgemäß, wie es in dieser ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose Gebrauchsanleitung beschrieben ist.
  • Seite 12 • Es ist verboten, den Wasserkocher an den Orten, wo • Beim Kontakt mit heißen Oberflächen des Sprays verwendet werden, sowie in der Nähe von Wasserkochers sollen Sie vorsichtig und sorgfältig leichtentzündbaren Flüssigkeiten, zu verwenden. sein. Fassen Sie den Wasserkocher am Griff an. •...
  • Seite 13 • Der Wasserkocher ist nicht für Gebrauch von Kindern Feststellung jeglicher Beschädigungen, sowie im geeignet. Sturzfall, trennen Sie das Gerät vom Stromnetz ab • Beaufsichtigen Sie Kinder, damit sie das Gerät als und wenden Sie sich an einen Kundendienst. Spielzeug nicht benutzen. •...
  • Seite 14 • Vergewissern Sie sich, dass die • Vergewissern Sie sich, dass der Wasserkocher Stromversorgungsparameter auf der ausgeschaltet ist und die Ein-/ Ausschalttaste (7) in Geräteunterplatte oder auf dem Untersatz und der „0“-Position ist. die Netzstromparameter übereinstimmen. Beim • Um den Wasserkocher mit Wasser zu füllen, nehmen 60-Hz-Stromnetz-Wasserkocherbetrieb sind keine Sie ihn vom Untersatz (8) ab und drücken Sie die zusätzlichen Maßnahmen erforderlich.
  • Seite 15: Verwendung Des Wasserkochers

    VERWENDUNG DES WASSERKOCHERS • Vergewissern Sie sich vor dem Abnehmen des Wasserkochers vom Untersatz (8), dass der • Stellen Sie den Untersatz (8) des Wasserkochers Wasserkocher ausgeschaltet ist, dass sich die Ein-/ auf eine feste, stabile, ebene, rutschfeste, Ausschalttaste (7) in der Position «0» befindet. nichtmetallische Oberfläche fern von Wärmequellen •...
  • Seite 16: Kalkentfernung

    • Wischen Sie die Außenoberfläche des Kolbens (1) • Lösen Sie 25 g Zitronensäure in 500 ml Heißwasser mit einem feuchten Tuch, dann trocknen Sie den auf. Kolben (1) ab. Für Entfernung von Verschmutzungen • Gießen Sie die erhaltene Lösung in den benutzen Sie weiche Reinigungsmittel, aber keine Wasserkocher ein und warten Sie 15-20 Minuten.
  • Seite 17: Lieferumfang

    LIEFERUMFANG Der Hersteller behält sich das Recht vor, das Wasserkocher — 1 St. Design, die Konstruktion und die das gemeine Untersatz — 1 St. Gerätebetriebsprinzip nicht beeinflussende Bedienungsanleitung — 1 St. technische Eigenschaften des Geräts ohne Vorbenachrichtigung zu verändern. TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN Nutzungsdauer des Geräts beträgt 3 Jahre •...
  • Seite 18 ЧАЙНИК ЭЛЕКТРИЧЕСКИЙ BR1083 Электрический чайник предназначен только для кипячения питьевой воды. ОПИСАНИЕ Колба чайника Носик чайника Крышка Клавиша открывания крышки Ручка Шкала уровня воды Клавиша включения/выключения (0/I) Подставка Место намотки сетевого шнура ВНИМАНИЕ! Для дополнительной защиты в цепи питания целесообразно установить устройство защитного...
  • Seite 19 МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ И РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Перед использованием электрического чайника внимательно ознакомьтесь с руководством по эксплу- атации, и сохраните его для использования в будущем. • Используйте электрический чайник только по • При искрении в электрической розетке и присут- его прямому назначению, как изложено в данной ствии...
  • Seite 20 20 RU • Запрещается использовать электрический чайник и аккуратность при контакте с нагретыми поверх- в местах, где используются или распыляются ностями чайника. Берите чайник за ручку. аэрозоли, а также вблизи от легковоспламеняю- • Будьте осторожны при переносе чайника, напол- щихся жидкостей. ненного...
  • Seite 21 • Электрический чайник не предназначен для • Перевозите чайник в заводской упаковке. использования детьми. • Храните устройство в местах, недоступных для • Осуществляйте надзор за детьми, чтобы не допу- детей и людей с ограниченными возможностями. стить использования прибора в качестве игрушки. ЭЛЕКТРИЧЕСКИЙ...
  • Seite 22 22 RU • Протрите наружную поверхность колбы (1) чистой, • Закройте крышку (3), убедитесь, что крышка (3) слегка влажной тканью для удаления пыли. плотно закрыта. • Установите подставку (8) чайника на твердую, • Установите наполненный водой чайник на под- устойчивую, ровную, нескользкую, неметалли- ставку...
  • Seite 23: Чистка И Уход

    • Следите, чтобы клавиша включения/выключения • При необходимости отключения чайника, устано- (7) всегда имела доступ и не была заблокирована вите выключатель питания (7) в положение «0». посторонними предметами. • Если вы случайно включили чайник, а уровень • Убедитесь, что чайник выключен, клавиша вклю- воды...
  • Seite 24: Удаление Накипи

    УДАЛЕНИЕ НАКИПИ • Для удаления накипи можно использовать специальные средства, предназначенные для • Накипь, образующаяся внутри колбы (1), влияет электрических чайников или кофемашин, строго на вкусовые качества воды, нарушает теплообмен придерживайтесь инструкции по их использова- между водой и нагревательным элементом, а нию.
  • Seite 25: Утилизация

    УТИЛИЗАЦИЯ Дата производства указана в серийном номере. В случае обнаружения каких либо В целях защиты окружающей среды, неисправностей необходимо обратиться после окончания срока службы прибора, в авторизированный сервисный центр. передайте его в специализированные пункты для дальнейшей утилизации. Отходы, образующиеся при утилизации изделий, подлежат...
  • Seite 26 26 KZ ЭЛЕКТР ШАЙНЕК BR1083 Электрлік шайнек суды қайнатуға ғана арналған. СИПАТТАМАСЫ Шайнек құтысы Шайнек шүмегі Қақпағы Қақпақты ашу пернесі Қолсап Су деңгейінің шкаласы Іске қосу/өшіру түймесі (0/I) Қойғыш Желілік бауды орайтын орын НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ! Қосымша қорғаныс үшін қоректендіру тізбегінде...
  • Seite 27 ҚАУІПСІЗДІК ШАРАЛАРЫ ЖӘНЕ ПАЙДАЛА- • Өрттің шығуын болдырмау үшін жерге қосу түйісуі жоқ электр розеткасына қосуға арналған, НУҒА БЕРУ БОЙЫНША КЕҢЕСТЕР желілік айыр «өткізгіштерін» пайдалануға тыйым Шайнекті пайдалану алдында пайдалану нұсқа- салынады. улығын мұқият оқып шығыңыз, оқыған соң • Күйік иісі және от ұшқыны пайда болған кезде, ро- болашақта...
  • Seite 28 28 KZ • Электрлік шайнекті аэрозольдар пайдаланылатын ұқыптылық пен абайлық сақтаңыз. Шайнекті тұтқа- немесе шашырайтын жерлерде, сондай-ақ тез сынан ұстаңыз. тұтанатын сұйықтықтарға жақын жерлерде пайда- • Қайнаған суға толы шайнекті тасымалдаған кезде лануға тыйым салынады. сақ болыңыз. Шайнек суын төккенде абайлаңыз, •...
  • Seite 29 • Аспапты ойыншық ретінде пайдаланбас үшін • Құралды балалардың және мүмкіндіктері шектеулі балаларды қадағалап отырыңыз. адамдардың қолы жетпейтін жерде сақтаңыз. • Электрлік шайнек жұмыс істеп тұрғанда, бала- ЭЛЕКТРЛІК ШАЙНЕК ТЕК ТҰРМЫСТЫҚ ПАЙДА- ларға қуаттандыру бауына және құралға тиісуіне ЛАНУҒА АРНАЛҒАН, ҮЙ-ЖАЙЛАРДЫ ЖЫЛЫТУ балаларға...
  • Seite 30 30 KZ электр желісінде пайдаланғанда, ешқандай қо- • Қақпақты (3) жабыңыз, шайнектің қақпағы (3) сымша баптау қажет емес. тығыз жабылғанын тексеріңіз. • Құтының сыртқы және ішкі бетін (1) таза, шаңды • Сумен толтырылған шайнекті қойғышқа (8) орна- жою үшін сәл дымқыл матамен сүртіңіз. тыңыз.
  • Seite 31 • Қосу/өшіру түймесінің (7) әрдайым қолжетімді • Шайнекті өшіру керек болғанда қуаттандырудың болуын және бөгде заттармен бұғатталмауын өшіргішін (7) «0» күйіне орнатыңыз. қадағалаңыз. • Егер сіз шайнекті кездейсоқ қосып қойсаңыз, ал • Шайнектің өшірулі екендігіне, қосу/өшіру түй- судың деңгейі минималды белгіден төмен болса, месінің...
  • Seite 32: Жеткізілім Жиынтығы

    ҚАҚТЫ КЕТІРУ • Қақты кетіру үшін электрлік шайнектерге немесе кофе машиналарына арналған арнайы құрал- • Құтының (1) ішінде пайда болған қақ судың дәміне дарды пайдалануға болады, оларды пайдалану әсер етеді, су ме қыздыратын элемент арасын- жөніндегі нұсқауларды қатаң сақтау керек. дағы...
  • Seite 33: Пайдаға Асыру

    ПАЙДАҒА АСЫРУ Дайындалған күні сериялық нөмірде көрсетілген. Қоршаған ортаны қорғау мақсатында, ас- Қандай да бір ақаулықтар табылған жағдайда паптың қызмет ету мерзімі аяқталғаннан дереу авторландырылған сервистік орталыққа кейін оны одан әрі кәдеге жарату үшін жүгіну керек. арнайы пункттерге жіберіңіз. Бұйымдарды пайдағы асыру кезінде пай- да...
  • Seite 35 Produced for «Ruste GmbH», Berggasse 18/18, 1090 Vienna, Austria Изготовлено по заказу Русте Гмбх, Бергассе 18/18, 1090 Вена, Австрия Уполномоченное изготовителем лицо: ООО «Грантэл» 143912, МО, г. Балашиха, ш. Энтузиастов, вл. 1А т.: +7 (495) 297-50-20, e-mail: info@brayer.su Made in China/Произведено в Китае...
  • Seite 36 brayer.ru...
  • Seite 37 Instruction manual Инструкция по эксплуатации Toaster BR2103 Тостер BR2103...
  • Seite 38 СОДЕРЖАНИЕ EN ............................3 DE ............................9 RU ...........................16 KZ ............................23...
  • Seite 39 TOASTER BR2103 A toaster is a household appliance intended for quick toasting of thin slices of bread (toasts). DESCRIPTION Slots for bread toasting Carriage control lever Toasting stop button «CANCEL» Toasting level control knob «1-2-3-4-5-6-7» Defrosting mode button «DEFROSTING» Reheating mode button «REHEATING» Power cord storage Crumb tray ATTENTION!
  • Seite 40 SAFETY MEASURES AND OPERATION • During the toaster maker operation do not allow the unit body to come in contact with curtains, RECOMMENDATIONS wall coverings, clothing, kitchen towels or other Read the operation manual carefully before using flammable materials. the toaster maker; after reading, keep it for future •...
  • Seite 41 • Do not switch the toaster maker on without products. • Do not allow children to touch the operating surface, • To avoid risk of fire, do not put oversized food into the the unit body, the power cord or the power plug toaster, do not wrap the food in food-grade foil.
  • Seite 42: Before The First Use

    BEFORE THE FIRST USE • During the first switching on the heating elements burn, therefore occurrence of a small amount of After unit transportation or storage at negative smoke or foreign smell is possible. It is normal and is temperature, unpack it and wait for 3 hours before not a warranty case.
  • Seite 43: Crumb Tray

    Notes: REHEATING MODE BUTTON (6) «REHEATING» - the toasting level depends on the sort of bread • To reheat cold toast, put the toasts in to the slots (1), and thickness of slices. Optimal thickness of the press on the carriage control lever (2) until it latches, slices should not exceed 25 mm;...
  • Seite 44: Delivery Set

    STORAGE apply to a local municipal administration, a household waste disposal service or to the shop where you • Clean the toaster maker before taking it away for purchased this product. long storage. • Keep the unit in a dry cool place out of reach of The manufacturer reserves the right to change the children and disabled persons.
  • Seite 45: Beschreibung

    TOASTER BR2103 Der Toaster ist ein elektrisches Haushaltsgerät zum schnellen Toasten dünner Brotscheiben (Toasts). BESCHREIBUNG Toastschächte Betriebshebel Toastenstopptaste «CANCEL» Toastgradregler «1-2-3-4-5-6-7» Auftaubetriebstaste «DEFROSTING» Aufheizbetriebstaste «REHEATING» Netzkabelaufbewahrung Krümelschale ACHTUNG! Als zusätzlicher Schutz ist es zweckmäßig, den FI-Schalter mit Nennstrom maximal bis 30 mA im Stromversorgungskreis aufzustellen;...
  • Seite 46 SICHERHEITSHINWEISE UND hitzebeständigen Oberfläche mit immer freiem Zugang zur Steckdose auf. GEBRAUCHSANLEITUNG • Verwenden Sie das Gerät in einem gut belüfteten Bevor Sie das Toaster benutzen, lesen Sie zuerst Raum, für eine normale Luftzirkulation soll der die Bedienungsanleitung aufmerksam durch und Freiraum um das Toaster auf jeder Seite mindestens bewahren Sie sie zum späteren Gebrauch auf.
  • Seite 47 Wasserbecken oder anderen mit Wasser gefüllten • Trennen Sie das Gerät nach dem Gebrauch oder Behältern nicht. vor der Reinigung vom Stromnetz unbedingt ab. • Falls der Toaster ins Wasser gefallen ist, ziehen Sie Wenn Sie den Toaster vom Stromnetz abtrennen, den Netzstecker aus der Steckdose sofort heraus, halten Sie den Netzstecker fest und ziehen Sie ihn erst danach holen Sie das Gerät aus dem Wasser...
  • Seite 48: Vor Der Ersten Nutzung

    BENUTZEN. • Dieses Gerät ist für Personen (darunter Kinder) mit Körper-, Nerven- und Geistesstörungen oder Personen ohne ausreichende Erfahrung VOR DER ERSTEN NUTZUNG und Kenntnisse nicht geeignet, wenn sie sich Packen Sie das Gerät aus und warten Sie 4 Stunden, unter Aufsicht der Person, die für ihre Sicherheit bevor Sie es bei einer negativen Temperatur verantwortlich ist, nicht befinden oder entsprechende...
  • Seite 49 ein, und die Beleuchtung der Toastenstopptaste (3) • Legen Sie eine oder zwei Brotscheiben in die «CANCEL» leuchtet. Toastschächte (1) ein. • Nach Ablauf der eingestellten Zeit schaltet sich der • Stecken Sie den Netzstecker in eine Steckdose ein. Toaster automatisch aus, und der Hebel (2) kehrt in •...
  • Seite 50 REINIGUNG UND PFLEGE • Der Toaster schaltet sich aus, und der Hebel (2) kehrt in seine Ausgangsstellung zurück. • Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose vor der Reinigung heraus und lassen Sie das Gerät offen AUFTAUBETRIEBSTASTE (5) «DEFROSTING» abkühlen. •...
  • Seite 51 LIEFERUMFANG Der Hersteller behält sich das Recht vor, das Toaster: 1 Stk. Design, die Konstruktion und die das gemeine Gerätebetriebsprinzip nicht beeinflussenden Bedienungsanleitung: 1 Stk. technischen Eigenschaften ohne Vorbenachrichtigung zu verändern. TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN • Toaster: 220-240 V, ~ 50 Hz Die Gerätenutzungsdauer beträgt 3 Jahre •...
  • Seite 52 ТОСТЕР BR2103 Тостер - бытовой электроприбор, предназна- ченный для быстрого поджаривания тонких ломтиков хлеба (тостов). ОПИСАНИЕ Отверстия для тостов Рычаг включения тостера Кнопка остановки приготовления тостов «ОТ- МЕНА» Регулятор степени поджаривания тостов «1-2- 3-4-5-6-7» Кнопка режима «РАЗМОРОЗКА» Кнопка режима «ПОДОГРЕВ» Место...
  • Seite 53 МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ И РЕКОМЕНДА- • Устанавливайте и используйте устройство на ровной, сухой, устойчивой, термостойкой поверх- ЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ности так, чтобы доступ к сетевой розетке всегда Перед использованием тостера внимательно был свободным. ознакомьтесь с руководством по эксплуатации, • Используйте устройство в хорошо проветрива- после...
  • Seite 54 • Не используйте тостер вблизи от кухонной рако- • Отключайте устройство от электросети после ис- вины, в ванных комнатах, около бассейнов или пользования или перед чисткой. При отключении других ёмкостей, наполненных водой. тостера от электрической сети держитесь за вилку • Если устройство упало в воду, немедленно выньте шнура...
  • Seite 55: Перед Первым Использованием

    УСТРОЙСТВО ПРЕДНАЗНАЧЕНО ТОЛЬКО ДЛЯ • Во время работы и в перерывах между рабочими циклами размещайте устройство в местах, недо- БЫТОВОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ. ЗАПРЕЩАЕТСЯ ступных для детей. ИСПОЛЬЗОВАТЬ УСТРОЙСТВО В КОММЕРЧЕ- • Прибор не предназначен для использования ли- СКИХ ИЛИ ЛАБОРАТОРНЫХ ЦЕЛЯХ. цами...
  • Seite 56 20 RU • Вставьте вилку шнура питания в электрическую - Выньте вилку шнура питания из электриче- розетку, установите регулятор степени поджа- ской розетки, дождитесь остывания тостера, ривания тостов (4) в положение «7», включите и только после этого можно достать зажатые устройство, нажав...
  • Seite 57: Поддон Для Крошек

    «ПОДОГРЕВ» при этом загорится подсветка кноп- • Нажмите на рычаг включения тостера (2) до его фиксации, при этом загорится подсветка кнопки ки (6) «ПОДОГРЕВ» и подсветка кнопки остановки остановки приготовления тостов (3) «ОТМЕНА». (3) «ОТМЕНА». • Когда тосты приготовятся, тостер автоматически ПОДДОН...
  • Seite 58 22 RU ХРАНЕНИЕ Для получения дополнительной информации об утилизации данного продукта обратитесь в местный • Перед тем как убрать тостер на хранение, прове- муниципалитет, службу утилизации бытовых отходов дите чистку устройства. или в магазин, где Вы приобрели данный продукт. • Храните устройство в сухом прохладном месте, недоступном...
  • Seite 59 ТОСТЕР BR2103 Тостер - тұрмыстық электр аспабы, нанның жұқа тілімдерін (тосттарды) жылдам қуыруға арналған. СИПАТТАМАСЫ Тосттарға арналған саңылаулар Тостерді қосатын иінтірек Тосттар дайындауды тоқтату батырмасы «ОТ- МЕНА» Тосттарды қуыру дәрежесінің реттегіші «1-2-3- 4-5-6-7» Режимі батырмасы «РАЗМОРОЗКА» «ПОДОГРЕВ» режимі батырмасы Қуаттандыру бауын орау орны Қиқымдарға...
  • Seite 60 ҚАУІПСІЗДІК ШАРАЛАРЫ ЖӘНЕ ПАЙДА- • Тостер пісіргішті желі розеткасына кіру әрқашан бос болатындай етіп тегіс, құрғақ, орнықты, термо ЛАНУ БОЙЫНША НҰСҚАУЛЫҚТАР төзімді бетке орнатыңыз және пайдаланыңыз. Вафли пісіргішті пайдалану алдында қолдану • Құралды жақсы желдетілетін үй-жайда пайдалану жөніндегі нұсқаулықты мұқият оқып шығыңыз, керек, ауаның...
  • Seite 61 • Тостер пісіргішті ас үй раковинасына жақын, • Құрылғыны пайдаланып болғаннан кейін немесе жуынатын бөлмеде, бассейндер немесе басқа да тазалау алдында міндетті түрде сөндіріңіз. Тостер су толтырылған сыйымдылықтарға жақын жерде пісіргішті электр желісінен ажыратқан кезде тек пайдаланбаңыз. желі бауының ашасынан ұстаңыз және оны электр •...
  • Seite 62 26 KZ АЛҒАШ РЕТ ПАЙДАЛУ АЛДЫНДА • Аспап дене, жүйке немесе сана мүмкіндіктері төмендетілген тұлғалардың (балаларды қоса) Құралды кері температурада тасымалдағаннан пайдалануына арналмаған, сондай-ақ егер немесе сақтағаннан кейін оны қаптамадан шыға- олардың тәжірибесі немесе білімі болмаса, егер рыңыз және пайдалану алдында 3 сағат күтіңіз. олар...
  • Seite 63 • Алғашқы қосқан кезде қыздырғыш элементтер «1» – минималдық қуыру дәрежесі; күйеді, сондықтан аздаған түтін және бөтен иіс «7» – максималдық қуыру дәрежесі. пайда болуы мүмкін. Бұл қалыпты құбылыс және Ескертпе: кепілдік жағдайы болып табылмайды. • Қажет болса тостерді бірнеше рет қосыңыз. - тосттарды...
  • Seite 64 28 KZ РЕЖИМІ БАТЫРМАСЫ (5) «РАЗМОРОЗКА» ТАЗАЛАУ ЖӘНЕ КҮТІМ • Мұздатылған нанды қуыру үшін, нан тілімдерін • Тазалаудың алдында қуаттандыру бауының ай- тосттарға (1) арналған тесіктеріне салыңыз. Қуыру ырын электрлік розеткадан шығарыңыз, құралды дәрежесін ре¬ттегішпен (4) орнатыңыз, бекітіл- ашық қалдырып, оны суытып алыңыз. генге...
  • Seite 65 ТЕХНИКАЛЫҚ СИПАТТАМАЛАРЫ Өндіруші алдын-ала ескертусіз, құралдың ди- • Электр қуаттандыруы: 220-240 В, ~ 50 Гц зайнын, конструкциясы мен оның жалпы жұмыс • Номиналдық тұтыну қуаттылығы: 1080 Вт ұстанымдарына әсер етпейтін техникалық сипатта- маларын өз-герту құқығын өзіне қалдырады. КӘДЕГЕ АСЫРУ Құралдың қызмет ету мерзімі – 3 жыл Қалдықтардың...
  • Seite 66 30 KZ...
  • Seite 67 Produced for «Ruste GmbH», Berggasse 18/18, 1090 Vienna, Austria Изготовлено по заказу Русте Гмбх, Бергассе 18/18, 1090 Вена, Австрия Уполномоченное изготовителем лицо: ООО «Грантэл» 143912, МО, г. Балашиха, ш. Энтузиастов, вл. 1А т.: +7 (495) 297-50-20, e-mail: info@brayer.su Made in China/Произведено в Китае...
  • Seite 68 brayer.ru...

Inhaltsverzeichnis