889AE BOOKLET 1/06/05 10:23 Page 2 des aiguilles d’une montre FRANÇAIS afin de libérer le tube du haut (6). Tirez celui-ci jusqu’à obtenir la longueur désirée et CONSEILS BABYLISS veillez ensuite à bien reserrer Le montage du casque-séchoir la bague de serrage.
889AE BOOKLET 1/06/05 10:23 Page 3 Position III : fonctionner ce système et de Pour un séchage rapide des modifier le diffuseur. cheveux longs ou épais, ou 5. Pour l’arrêter, soulever la pour commencer le séchage. visière jusqu’au déclic Position II : l’appareil...
Seite 4
93/68/C.E.E. et le visage ou le cou. (marquage CE). • Toujours s’assurer que la tension d’utilisation correspond NB : à celle indiquée sur l’appareil. Le casque séchoir BaByliss est • Ne enrouler doté d’un thermostat électrique autour de l’appareil. sécurité. En cas de surchauffe, •...
Seite 5
BABYLISS GENERAL upper tube (6). Pull out the INSTRUCTIONS upper tube to the desired The BaByliss Super Hood Dryer length. Tighten tube is protected in its pack and connector to secure. stable once erected, but care 4.
Seite 6
889AE BOOKLET 1/06/05 10:23 Page 6 into a holding position. position. • Select one of the 3 heat levels NB: Always ensure that the using switch located on the dryer is switched to the off side of the hood. position (using the side switch after each use).
Seite 7
73/23/E.E.C. (Safety domestic appliances), amended by Directive 93/68/ E.E.C. (E.C. marking). The BaByliss Super Hood Dryer has a safety cut-out which will operate in case of overheating. The dryer will re-set itself after being left to cool for a few...
Seite 8
889AE BOOKLET 1/06/05 10:23 Page 8 Rohrs gleiten. DEUTSCH 3. Den Verschlußring (7) durch Drehen Uhrzeigersinn öffnen, um das obere Rohr (6) RATSCHLÄGE freizugeben. Dieses auf die BABYLISS gewünschte Höhe her- Die Montage der Trockenhaube ausziehen und danach den ist sehr wichtig. Die Stabilität Befestigungsring wieder gut hängt davon ab.
889AE BOOKLET 1/06/05 10:23 Page 9 GEBRAUCHSANLEITUNG 4. Bestimmte Frisuren benötigen • Die Höhe der Haube mit dem mehr Luft auf dem Oberkopf, Befestigungsring einstellen, während andere (zum indem das obere Rohr im Beispiel langes Haar) einen unteren verschoben wird Luftstrom brauchen, der auf (nach oben oder unten).
Seite 10
889AE BOOKLET 1/06/05 10:23 Page 10 • Wenn Gerät bzw. mechanische Badezimmer verwendet wird, Reparaturen bringen Sie das nach jedem Gebrauch den Gerät bitte zum nächstgelegnen Netzstecker ziehen, da die Reparaturzentrum. Nähe von Wasser eine Gefahr Benutzer darf keine darstellen kann, selbst wenn Reparaturen selbst durchführen.
889AE BOOKLET 1/06/05 10:23 Page 11 van de buis schuiven. NEDERLANDS 3. Draai de spanring (7) los door deze rechtsom te verdraaien om de buis bovenaan (6) vrij BABYLISS TIPS te maken. Trek er aan tot u de De montage van de haardroog- gewenste lengte bekomt en kap is heel belangrijk.
889AE BOOKLET 1/06/05 10:23 Page 12 schuiven (boven- of onde- meer lucht boven op het raan). hoofd, terwijl andere (bij • Het vizier van de droogkap voorbeeld lange haren) een naar achter duwen tot u een naar de zijkanten gerichte klik hoort.
Seite 13
93/68/EEG (CE-merk). overeenkomt deze aangeduid op het apparaat. NB: De BaByliss droogkap is • Het snoer niet rond het voorzien van een veiligheids- apparaat wikkelen. thermostaat. geval • Het gebruik van het apparaat oververhitting wordt...
è d'aria verso i lati. Il casco spento. Per una protezione asciugacapelli professionale supplementare, si consiglia di BaByliss, strumento di l'installazione di un dispositivo elevata flessibilità, è dotato di corrente differenziale- un sistema modulabile. Un residua (DDR) non superiore a...
Seite 16
• Verificare sempre 93/68/CEE (marcatura CE). tensione utilizzo corrisponda a quella indicata NB : sull'apparecchio. Il casco asciugacapelli BaByliss • Non avvolgere il cavo attorno è dotato di un termostato di all'apparecchio. sicurezza. caso • Interrompere immediatamente surriscaldamento, l'apparecchio si...
889AE BOOKLET 1/06/05 10:23 Page 17 E S PA Ñ O L 3.Afloje la abrazadera de sujeción (7) girando en el sentido de lasagujas del reloj, con el fin CONSEJOS BABYLISS de liberar el tubo superior (6). El montaje del secador de Tire hasta obtener la longitud casco es muy importante.
889AE BOOKLET 1/06/05 10:23 Page 18 arriba o hacia abajo). casco profesional BaByliss • Empuje la visera hacia atrás está dotado de un sistema hasta escuchar un clic. modulable que le da la • Elija el tipo de secado con flexibilidad necesaria.
Seite 19
93/68/C.E.E (etiquetado CE). secador y el rostro o el cuello. • No olvide verificar que la NOTA : tensión utilización El secador de casco BaByliss corresponde a la que viene está provisto indicada en el secador. termostato de seguridad. En •...
889AE BOOKLET 1/06/05 10:23 Page 20 3.Desaperte o anel de fixação PORTUGUÊS .(7), fazendo-o rodar sentido dos ponteiros do CONSELHOS BABYLISS relogio a fim de soltar o tubo A montagem do secador de pé superior (6). Estique-o até é muito importante, já que dela...
889AE BOOKLET 1/06/05 10:23 Page 21 encaixar. botão situado no interior e na • Escolha o tipo de secagem no frente do secador permite pôr comutador situado o sistema em funcionamento lateralmente no secador. e modificar o difusor. 5.Para parar o aparelho, basta Posição III :...
Seite 22
889AE BOOKLET 1/06/05 10:23 Page 22 um funcionamento nominal • Este aparelho satisfaz as que não exceda 30 mA. Peça exigências directiva conselho ao instalador. 89/336/CEE (compatibilidade • Guarde o aparelho fora do electromagnética), alteradas alcance das crianças. pela directiva 93/68/CEE •...
Seite 23
889AE BOOKLET 1/06/05 10:23 Page 23 Træk dette ud til den ønskede DANSK længde, og stram derefter låseringen godt. TIP FRA BABYLISS 4.Fastgør tørrehjelmen på det Montagen af tørrehjelmen er øverste rør (som vist i punkt meget vigtig. Dennes stabilitet 8), idet hullet i siden af afhænger...
For at tilbyde denne forsyner badeværelset. fleksibilitet Rådfør professionelle hjelm elinstallatør. BaByliss udstyret med et • Anbring apparatet justerbart system. Dette utilgængeligt for børn. system betjenes med en knap • Tag altid ledningen ud af indvendig foran på...
Seite 25
• Sæt altid kontakten i slukket position («OFF») efter brugen. • Dette apparat opfylder kravene direktiverne 89/336/EØF (elektromag- netisk kompatibilitet) 73/23/EØF (lavspændingsdi- rektivet), som ændret ved direktiv 93/68/EØF (CE-mærkning). NB : Tørrehjelmen fra BaByliss er udstyret sikkerhedstermostat. I tilfælde overophedning slukkes...
Seite 26
889AE BOOKLET 1/06/05 10:23 Page 26 kromröret (6). SVENSKA Dra kromröret till önskad höjd och dra därefter åt fästringen. RÅD FRÅN BABYLISS 4.Sätt på torkhuven på det övre Monteringen av torkhuven är röret (som under punkt 8). Se mycket viktig.
889AE BOOKLET 1/06/05 10:23 Page 27 avslutad. före varje användningstillfälle. Vanligen rekommenderas man SÄKERHETSRÅD att börja på läge II eller III och • Sänk inte ner i vatten eller att avsluta på läge I. annan vätska. Använd inte ovanför eller invid badkar, 1.Förbereda håret för torkning :...
Seite 28
• Denna torkhuv uppfyller kraven i direktivet 89/336/EEG (elektromagnetisk kompati- bilitet) med tillägg i direktivet 93/68/EEG (CE-märkning). Obs : Torkhuven från BaByliss är utrustad säkerhetstermostat. överhettning stängs huven automatiskt av. Efter ett par minuter sätts den på igen. Se till att filtret är rent innan du...
Seite 29
889AE BOOKLET 1/06/05 10:23 Page 29 mingskruen godt. NORSK 4.Fest hårtørkeren øverste røret (8). Pass på at BABYLISS RÅD hullet på siden av hårtørkeren Monteringen av hårtørkeren er er på linje med det tilsvarende svært viktig, da stabiliteten hullet på det øverste røret. Tre avhenger av at dette blir gjort 12 mm skruen (som følger...
889AE BOOKLET 1/06/05 10:23 Page 30 kaldluft for å fullføre frisyren. • Ikke la apparatet komme i Mulighet for å låse bevegelsen. kontakt med vann eller andre væsker. Må ikke brukes i Det anbefales å begynne med nærheten av badekar, servant posisjon II eller III, og så...
Seite 31
93/68/C.E.E. (CE- merking). NB : BaByliss hårtørker er utstyrt termostat. overoppheting slår apparatet seg automatisk av. Etter noen minutter starter det igjen. Sjekk allikevel at det avtakbare filteret er rent før apparatet tas i bruk...
Seite 32
889AE BOOKLET 1/06/05 10:23 Page 32 saavuttamiseksi kiristä SUOMI sitten kiristysrengas huolellisesti. BABYLISSIN OHJEET 4.Kiinnitä hiustenkuivaaja Hiustenkuivaajan huolellinen yläputkeen (kohdan asennus on erittäin tärkeää. mukaisesti). Varmista, että Moitteeton asennus takaa kupuosan sivulla oleva aukko laitteen tasapainon. Noudata osuu yläputken vastaavan tarkoin asennusohjeita.
889AE BOOKLET 1/06/05 10:23 Page 33 Asento III : 5.Lopeta kuivaus nostamalla Pitkien tai paksujen hiusten silmikkoa, kunnes kuulet nopea kuivaus tai kuivauksen napsahduksen: laite sammuu aloitus. automaattisesti. Asento II : Normaali kuivaus. Asento I : Huomio : Kampauksen lopussa Asenna katkaisin aina OFF- käytettävä...
Seite 34
889AE BOOKLET 1/06/05 10:23 Page 34 jättää kytkettynä ilman 73/23/ETY (tietyllä valvontaa. jännitealueella toimivat • Vältä laitteen kuumaa pintaa sähkölaitteet) keskeiset joutumasta kosketuksiin vaatimukset, sellaisena kuin kasvojen tai kaulan kanssa. ovat muutettuina • Varmista aina, että direktiivillä 93/68/ käyttöjännite vastaa laitteessa (CE-merkintä).
889AE BOOKLET 1/06/05 10:23 Page 39 levő hornyokban. MAGYAR 3. Lazítsa ki a szorítógyűrűt (7) óramutató járásával megegyező irányba BABYLISS TANÁCSOK elfordítva,hogy kiszabaduljon hajszárítóbura helyes a felső cső (6). összeszerelése nagyon fontos. THúzza azt felfelé, amíg eléri Ettől függ a stabilitása. Kérjük, a kívánt magasságot, és...
889AE BOOKLET 1/06/05 10:23 Page 40 lehet szabályozni, a felső hosszú hajból készültek), csőnek az alsóban történő amelyeknél levegő fel-le mozgatása útján. áramlását oldalra kell • Tolja hátra az ellenzőt, míg egy irányítani. Ennek kattanást nem hall. rugalmasságnak • Válassza ki a kívánt szárítási biztosítására...
Seite 41
Megjegyzés : feltüntetett feszültségértékkel. A BaByliss hajszárító bura egy • Ne csavarja a hálózati zsinórt biztonsági termosztáttal van a készülék köré. ellátva. Túlmelegedés esetén a • Azonnal szüntesse be a készülék automatikusan kikapc-...
889AE BOOKLET 1/06/05 10:23 Page 42 rurkę w element podstawy POLSKI (10), upewniając się czy wyżłobienia weszły w karby WSKAZÓWKI BABYLISS wewnątrz rurki. Montaż kasku suszącego ma 3. Poluzować pierścień bardzo duże znaczenie, dociskowy (7), obracając go ponieważ niego zależy...
889AE BOOKLET 1/06/05 10:23 Page 43 górną rurkę w rurkę dolną długich włosów) wymagają (dołem lub górą). nadmuchu po bokach. W tym • Przesunąć osłonę kasku w tył celu profesjonalna aż do usłyszenia kliknięcia. suszarka-kask firmy BaByliss • Wybrać tryb suszenia za...
Seite 44
889AE BOOKLET 1/06/05 10:23 Page 44 ochrony zaleca się instalację schowaniem aparatu układzie elektrycznym pozostawić zasilającym łazienkę wystygnięcia. urządzenia prąd • Regularnie czyścić szczątkowy zmienny wymienialny filtr kasku. W celu p r z y p o r z ą d k o w a n y m jego wymontowania, nacisnąć...
889AE BOOKLET 1/06/05 10:23 Page 45 dosáhli požadovanou délku. ČEŠTINA Potom nezapomeňte správně znovu utáhnout utahovací RADY BABYLISS kroužek. Montáž sušící helmy je velmi 4. Na horní trubici upevněte důležitá. Závisí na ní stabilita sušící helmu (jak je uvedeno v přístroje.
889AE BOOKLET 1/06/05 10:23 Page 46 vysoušení. nastavení usměrňovače proudu vzduchu. Poloha III : 5. Chcete-li přístroj zastavit, Pro rychlé vysoušení dlouhých zvedněte přední část, až nebo hustých vlasů nebo pro uslyšíte zaklapnut í: Přístroj počáteční vysoušení. se automaticky zastaví.
Seite 47
889AE BOOKLET 1/06/05 10:23 Page 47 • Po použití přístroj vždy slučitelnost) a 73/23/C.E.E. odpojte ze sítě. Nenechávejte (bezpečnost domácích přístroj zapnutý bez dozoru. elektrospotřebičů), které • Zabraňte jakémukoliv doplňuje směrnice kontaktu teplé plochy přístroje 93/68/C.E.E. (značení CE). s pokožkou obličeje nebo krku.
Seite 48
889AE BOOKLET 1/06/05 10:23 Page 48 скользят в прорезях внутри RUSSKIJ трубки. 3. Ослабьте зажимное кольцо (7), вращая его по СОВЕТЫ ФИРМЫ BABYLISS часовой стрелке, чтобы Монтаж сушуара очень важен. От освободить верхнюю этого зависит его устойчивость. часть опоры (6). Выдвиньте...
Seite 49
889AE BOOKLET 1/06/05 10:23 Page 49 КАК ПОЛЬЗОВАТЬСЯ при длинных волосах) поток АППАРАТОМ воздуха должен быть направлен • Отрегулируйте колпак по высоте с боков. Профессиональный с помощью зажимного кольца и сушуар BaByliss оснащен верхней трубки, которая модульной системой, скользит внутри нижней (вверх...
Seite 50
дополненных директивой нагретыми поверхностями 93/68/СЕЕ (маркировка ЕС). аппарата и кожей лица или шеи. • Проверьте, соответствует ли Обратите внимание : напряжение в сети напряжению, данный сушуар BaByliss оснащен указанному на аппарате. термостатом. При перегреве • Не накручивайте шнур на аппарат...
Seite 51
889AE BOOKLET 1/06/05 10:23 Page 51 yönünde çevirerek gevfletin. TÜRKÇE ‹stenen uzunlu u elde edinceye kadar kromlu BABYLISS TAVS‹YELER‹ boruyu çekiniz ve daha sonra Saç kurutma kaskının montajı sıkma halkasını iyi sıkmaya çok önemlidir. Sabit durması özen gösteriniz. buna ba lıdır.
Seite 52
889AE BOOKLET 1/06/05 10:23 Page 52 • Kaskın siperli ini tıklama sesi gerektirir. esnekli i gelinceye kadar arkaya do ru sa lamak için, BaByliss itiniz. profesyonel kaskı, modüler • Kaskın kenarında bulunan bir sistem ile donatılmıfltır. anahtar yardımıyla kurutma Kaskın içinde ve önünde tipini seçiniz.
Seite 53
üzerinde belirtilmifl olanla cevap vermektedir. uyumlu oldu undan daima emin olunuz. Not. : • Elektrik kablosunu cihazın BaByliss saç kurutma kaskı, bir etrafına sarmayınız. güvenlik termostatı • Kordon hasar görmüflse donatılmıfltır. Aflırı ısınma derhal cihazın kullanımını halinde cihaz otomatik olarak durdurunuz.