Herunterladen Diese Seite drucken
BaByliss pro 2200 Gebrauchshinweise
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für pro 2200:

Werbung

FRANÇAIS
Vous avez acheté le sèche-cheveux pro 2200 de BaByliss et nous
vous en remercions! Pour de plus amples informations concernant
les avantages du produit, les conseils d'utilisation et astuces
d'experts, consultez notre site internet: www.babyliss.com.
Veuillez lire attentivement les consignes de sécurité de votre
sèche-cheveux pro 2200 avant de commencer à l'utiliser.
CARACTERISTIQUES DU PRODUIT
1. Puissance 2200W
2. Technologie Ionic: brillance et anti-statique
3. 2 vitesses/3 températures
4. Fonction Turbo: séchage accéléré
5. Touche air frais: fixe la coiffure
6. Filtre arrière amovible
7. Anneau de suspension
8. Concentrateur
9. Diffuseur
ENTRETIEN
Afin de conserver toute l'efficacité de votre sèche-cheveux et de
prolonger la durée de vie du moteur, nous vous conseillons de
nettoyer régulièrement la grille arrière avec une brosse souple et
sèche. Pour enlever le filtre, il suffit de le tourner légèrement sur
lui-même puis de le déboîter.
CONSIGNES DE SECURITE
• ATTENTION : les sachets en polyéthylène contenant
le produit ou son emballage peuvent être dangereux.
Tenir ces sachets hors de portée des bébés et des
enfants. Ne pas les utiliser dans les berceaux, les lits
d'enfants, les poussettes ou les parcs pour bébés. Le
fin film peut coller au nez et à la bouche et empêcher
la respiration. Un sachet n'est pas un jouet.
• ATTENTION: ne pas utiliser au-dessus ou à proximité
de lavabos, baignoires, douches ou autres récipients
contenant de l'eau. Maintenir l'appareil au sec.
• En cas d'utilisation de l'appareil dans une salle de
bain, veillez à le débrancher après vous en être servi.
En effet, la proximité d'une source d'eau peut être dangereuse
même si l'appareil est éteint. Pour assurer une protection
complémentaire, l'installation, dans le circuit électrique alimentant
la salle de bain, d'un dispositif à courant différentiel résiduel (DDR)
de courant différentiel de fonctionnement assigné n'excédant pas
30mA, est conseillée. Demandez conseil à votre installateur.
• Ne plongez pas l'appareil dans l'eau ou dans tout autre liquide.
• Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé
par le fabricant, son service après vente ou des personnes de
qualification similaire afin d'éviter un danger.
• Pendant l'utilisation de l'appareil, veillez à ne pas bloquer le
système de ventilation de l'appareil. Assurez-vous qu'il n'y a pas
de cheveux ni d'autres résidus qui obstruent le filtre arrière de
1
2
l'appareil.
• Cet appareil est équipé d'un thermostat de sécurité. En cas de
surchauffe, l'appareil s'éteindra par lui-même ou ne chauffera
plus. Le cas échéant, positionnez l'interrupteur situé sur la
poignée de l'appareil sur OFF, débranchez-le et laissez-le refroidir
pendant 10 minutes. AVANT de l'utiliser à nouveau, assurez-vous
qu'il n'y a pas de cheveux ni d'autres résidus qui obstruent le
filtre arrière de l'appareil. Branchez l'appareil et allumez-le. En
cas de nouvelle surchauffe, cessez immédiatement de l'utiliser,
éteignez-le et débranchez-le. Renvoyez l´appareil au centre
Service de Babyliss.
• Ne pas utiliser l'appareil s'il est tombé ou s'il présente des traces
apparentes de dommages.
• Ne laissez pas l'appareil sans surveillance lorsqu'il est branché
4
ou allumé.
6
• Débrancher immédiatement en cas de problèmes en cours
5
d'utilisation.
• Ne pas utiliser d'accessoires autres que ceux recommandés par
3
BaByliss.
• Débrancher l'appareil après chaque utilisation et avant de le
nettoyer.
• Veillez à éviter tout contact entre les surfaces chaudes de
l'appareil et votre peau, en particulier vos oreilles, vos yeux, votre
visage et votre cou.
• Cet appareil n'est pas prévu pour être utilisé par des personnes
(y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles
ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées
7
d'expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier,
par l'intermédiaire d'une personne responsable de leur sécurité,
d'une surveillance ou d'instructions préalables concernant
l'utilisation de l'appareil. Il convient de surveiller les enfants pour
s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
• Laissez refroidir l'appareil avant de le ranger.
• Afin de ne pas endommager le cordon, ne l'enroulez pas autour
9
8
de l'appareil et veillez à le ranger sans le tordre ou le plier.
• Cet appareil est conforme aux normes préconisées par les
directives 04/108/CE (compatibilité électromagnétique) et
06/95/CE (sécurité des appareils électrodomestiques).
EQUIPEMENTS ELECTRIQUES ET ELECTRONIQUES EN FIN DE
VIE
Dans l'intérêt de tous et pour participer activement à l'effort
collectif de protection de l'environnement :
• Ne jetez pas vos produits avec les déchets ménagers.
• Utilisez les systèmes de reprise et de collecte qui
seraient mis à votre disposition dans votre pays.
Certains matériaux pourront ainsi être recyclés ou
valorisés.
ENGLISH
DEUTSCH
Thank you for buying the BaByliss pro 2200 hairdryer! For more
Sie haben den Haartrockner pro 2200 von BaByliss gekauft, und wir
danken Ihnen dafür! Für weitere Informationen zu den Vorteilen
information about the advantages of this product, advice on the
use and tips from experts, surf to our website: www.babyliss.
des Produkts, Gebrauchshinweise und Tipps von Experten
com.
konsultieren Sie bitte unsere Webseite: www.babyliss.com.
Lesen Sie aufmerksam die Gebrauchshinweise, bevor Sie den
Please carefully read the safety precautions of your pro 2200
Haartrockner pro 2200 zum ersten Mal verwenden.
hairdryer below before using the appliance.
EIGENSCHAFTEN DES PRODUKTS
PRODUCT FEATURES
1. Leistung 2200W
1. Power 2200W
2. Ionic-Technologie: Glanz und Antistatisch
2. Ionic technology: shine and antistatic
3. 2 Geschwindigkeits- / 3 Temperaturstufen
3. 2 speeds/ 3 temperatures
4. Turbofunktion: noch schnelleres Trocknen
4. Turbo function
5. Kaltlufttaste: fixiert die Frisur
5. Cool air button: sets the hairstyle
6. Rückseitiger Filter abnehmbar
6. Removable rear filter
7. Aufhängeöse
7. Suspension ring
8. Zentrierdüse
8. Concentrator
9. Diffusor
9. Diffuser
PFLEGE
MAINTENANCE
Um die volle Leistungsfähigkeit des Haartrockners zu erhalten
To preserve your hair dryer's efficiency and prolonging the life of
und die Lebensdauer des Motors zu verlängern, sollte das Gitter
the motor, we recommend cleaning the rear grille regularly using
auf der Rückseite regelmäßig mit einer weichen und trockenen
a soft, dry brush. To remove the filter, simply turn it gently then
Bürste gereinigt werden. Zum Abnehmen des Filters braucht er
nur leicht um die eigene Achse gedreht und dann abgenommen
lift it off.
zu werden.
SAFETY PRECAUTIONS
HINWEISE ZUR SICHERHEIT
• WARNING: the polyethylene bags over the product
• VORSICHT: Die Polyethylenbeutel, die das Produkt
or its packaging may be dangerous. Keep these
oder seine Verpackung enthalten, können gefährlich
bags out of the reach of babies and children. Never
sein. Die Beutel außerhalb der Reichweite von Babys
use them in cribs, children's beds, pushchairs or
und Kindern halten. Nicht in Wiegen, Kinderbetten,
playpens. The thin film may cling to the nose and
Kinderwagen oder Laufställchen verwenden. Die
mouth and prevent breathing. A bag is not a toy.
Folie kann an Mund und Nase haften und die
• WARNING: do not use over or near washbasins,
Atmung behindern. Ein Beutel ist kein Spielzeug.
bathtubs, showers or other containers with water.
• VORSICHT: nicht über oder in der Nähe von
Store the unit in a dry place.
Waschbecken, Badewannen, Duschen oder anderen
• If you are using the unit in a bathroom, unplug it
wassergefüllten Behältern benutzen. Das Gerät
after you have finished using it.
trocken halten.
Using the unit close to a source of water can, in fact, be dangerous,
• Falls das Gerät im Badezimmer verwendet wird,
even if the unit is switched off. To ensure additional protection,
achten Sie darauf, nach dem Gebrauch das Netzkabel zu ziehen.
have installed in your bathroom a residual current device (RCD)
Die Nähe einer Wasserquelle kann selbst dann gefährlich sein,
with a nominal trip current no higher than 30 mA. Ask your
wenn das Gerät ausgeschaltet ist. Für zusätzlichen Schutz ist es
electrical fitter for advice.
ratsam, in den Stromkreis, der das Badezimmer versorgt, eine
Fehlerstromschutzeinrichtung (RCD), deren Bemessungsstrom
• Never immerse the unit in water or any other liquid.
30 mA nicht übersteigt, zu installieren. Fragen Sie Ihren Elektriker
• If the power cord is damaged, it must be replaced by the
um Rat.
manufacturer, its after-sales service or a similarly qualified
• Das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen.
person to avoid a hazard.
• Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller,
• When using the unit, make sure the unit's air vent is not blocked.
seinem Kundendienst oder ähnlich qualifizierten Personen
Make sure there is no hair or any other dirt obstructing the unit's
ersetzt werden, um Gefahren zu vermeiden.
rear filter.
• Achten Sie während der Verwendung des Geräts darauf, nicht
• This unit has been equipped with a temperature cut-out. If the
das Belüftungssystem des Geräts zu blockieren. Vergewissern
unit overheats, it will shut off automatically or will stop heating.
Sie sich, dass der Filter auf der Rückseite des Geräts nicht durch
If this happens, slide the switch on the unit's handle into the OFF
Haare oder andere Rückstände verstopft ist.
position, unplug the unit and allow it to cool for 10 minutes.
• Dieses Gerät ist mit einem Sicherheitsthermostat versehen.
BEFORE using it again, make sure there is no hair or any other
Bei Überhitzung schaltet sich das Gerät automatisch aus oder
dirt in the unit's rear filter. Plug the unit in and switch it on. If
heizt nicht mehr. In diesem Fall den Schalter am Griff des
it overheats again, stop using it immediately, switch it off and
Geräts auf OFF stellen, den Netzstecker ziehen und 10 Minuten
unplug it. Return the unit to the BaByliss service centre.
lang abkühlen lassen. Vergewissern Sie sich VOR der erneuten
• Do not use the unit if it has fallen or if it appears to be
Verwendung, dass der Filter auf der Rückseite des Geräts weder
damaged.
durch Haare noch durch andere Rückstände verstopft ist. Das
• Do not leave the unit unattended when it is plugged in or
Gerät wieder an den Netzstrom anschließen und einschalten.
switched on.
Bei erneuter Überhitzung den Gebrauch unmittelbar einstellen,
• Unplug the unit immediately if you have problems when using
das Gerät ausschalten und den Netzstecker ziehen. Senden Sie
it.
das Gerät an das Kundendienstzentrum von Babyliss zurück.
• Do not use any accessories other than those recommended by
• Das Gerät nicht benutzen, wenn es gefallen ist oder
BaByliss.
offensichtliche Spuren einer Beschädigung aufweist.
• Unplug the unit after each use and before cleaning it.
• Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt, während es an den
• Avoid any contact between the unit's hot surfaces and your skin,
Netzstrom angeschlossen oder eingeschaltet ist.
• Den Netzstecker unverzüglich ziehen, wenn während der
in particular, your ears, eyes, face and neck.
Verwendung Probleme auftreten.
• This unit is not intended for use by people (including children)
• Ausschließlich von BaByliss empfohlenes Zubehör verwenden
with reduced physical, sensory or mental capabilities, or by
.
persons who lack experience or knowledge, unless they are
• Den Netzstecker des Geräts nach jeder Verwendung und vor
supervised or have been given instructions beforehand on the
dem Reinigen ziehen.
use of the unit by a person responsible for their safety. Children
• Achten Sie darauf, jede Berührung den heißen Oberflächen des
should be supervised to make sure they do not treat the unit
Geräts mit Ihrer Haut zu vermeiden; dies gilt besonders für Ihre
like a toy.
Ohren, Ihre Augen, Ihr Gesicht und Ihren Hals.
• Allow the unit to cool before storing.
• Dieses Gerät ist nicht für die Verwendung durch Personen
• To prevent damage to the cord, do not wrap it around the unit
(einschließlich
Kindern)
vorgesehen,
deren
and ensure it is stored without twisting or folding it.
sensorische oder mentale Fähigkeiten reduziert sind oder denen
• This unit complies with the standards recommended by
es an Erfahrung oder Kenntnissen mangelt, es sei denn, sie
Directives 04/108/EC (electromagnetic compatibility) and
würden durch eine Person, die für ihre Sicherheit verantwortlich
06/95/EC (safety of domestic electrical equipment).
ist, beaufsichtigt oder vorher über die Verwendung des
Geräts instruiert. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um zu
END-OF-LIFE ELECTRICAL AND ELECTRONIC EQUIPMENT
gewährleisten, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
In everybody's interest and to participate actively in protecting
• Das Gerät vor dem Verstauen abkühlen lassen.
the environment:
• Wickeln Sie das Kabel nicht um das Gerät und achten Sie darauf,
• Do not discard your products with your household
es so zu verstauen,dass es nicht verdreht oder geknickt wird, um
waste.
es nicht zu beschädigen.
• Use the return and collection systems available in
• Dieses Gerät entspricht den empfohlenen Normen der
your country. Some materials can in this way be
Richtlinien 04/108/EG (elektromagnetische Verträglichkeit) und
06/95/EG (Sicherheit von Haushaltsgeräten).
recycled or recovered.
ELEKTRO- UND ELEKTRONIK-ALTGERÄTE
Im allgemeinen Interesse und als aktive Teilnahme an den
gemeinsamen Anstrengungen zum Umweltschutz:
• Werfen Sie Ihre Produkte nicht in den Haushaltsmüll.
• Nutzen Sie die Rücknahme- und Sammelsysteme,
die in Ihrem Land zur Verfügung stehen. Gewisse
Werkstoffe können so recycelt oder aufbereitet
werden.
NEDERLANDS
ITALIANO
U hebt de haardroger voor experts model 2200 van BaByliss
Vi ringraziamo per l'acquisto l'asciugacapelli pro 2200 di BaByliss!
gekocht, waarvoor onze dank! Voor meer informatie over de
Per maggiori informazioni sui vantaggi del prodotto, le istruzioni
voordelen van het product, voor raadgevingen voor het gebruik
di utilizzo e i suggerimenti degli esperti, consultare il nostro sito
en voor tips van experts verwijzen wij u naar onze website: www.
Internet: www.babyliss.com.
babyliss.com.
Leggere attentamente le istruzioni per l'uso del vostro asciugacapelli
Lees de veiligheidsinstructies voor uw haardroger aandachtig
pro 2200 prima di cominciare a utilizzarlo.
alvorens over te gaan tot het gebruik ervan.
CARATTERISTICHE DEL PRODOTTO
KENMERKEN VAN HET PRODUCT
1. Potenza 2200 W
1. Vermogen: 2200W
2. Tecnologia Ionic: luminosità e funzione antistatica
2. Ionic-technologie: glans en antistatisch
3. 2 velocità/3 temperature
3. 2 snelheden/3 temperaturen
4. Funzione Turbo: asciugatura accelerata
4. Turbofunctie: versneld drogen
5. Pulsante aria fresca: per fissare l'acconciatura
5. Knop voor frisse lucht: fixeert het kapsel
6. Filtro posteriore amovibile
6. Afneembare achterfilter
7. Gancio ad anello
7. Ophangring
8. Concentratore
8. Concentrator
9. Diffusore
9. Diffusor
CURA DELL'APPARECCHIO
ONDERHOUD
Per conservare tutta l'efficacia del vostro asciugacapelli e prolungare
Om de doeltreffendheid van uw haardroger te behouden en de
la durata del motore, consigliamo di pulire regolarmente la griglia
levensduur van de motor te verlengen raden wij u aan om het
posteriore con una spazzola morbida e asciutta. Per togliere il filtro,
achterste rooster regelmatig te reinigen met een buigzame droge
basta ruotarlo leggermente e sfilare.
borstel. Om de filter te verwijderen volstaat het van deze lichtjes
rond te draaien en dan los te maken.
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
VEILIGHEIDSADVIEZEN
• ATTENZIONE: i sacchetti in polietilene che
contengono prodotti e imballaggi possono essere
• OPGELET: Zakken in polyethyleen die het product of
pericolosi. Tenere questi sacchetti fuori della portata
zijn verpakking bevatten kunnen gevaarlijk zijn.
Deze zakjes buiten bereik van baby's en van kinderen
di bambini e neonati. Non utilizzare in culle, lettini,
houden. Niet gebruiken in wiegen, kinderbedjes,
passeggini o box per bambini. La pellicola sottile
wandelwagentjes of babyboxen. De fijne film kan
può infatti aderire a naso e bocca e impedire la
aan de neus en de mond kleven en het ademen
respirazione. Un sacchetto non è un giocattolo.
belemmeren. Deze zak is geen speelgoed.
• ATTENZIONE: Non utilizzare sopra o vicino a
• OPGELET: Niet gebruiken boven of in de nabijheid
lavandini, vasche da bagno, docce o altri recipienti
van de wastafels, badkuipen, douches of andere
contenenti
acqua.
recipiënten met water. Het apparaat droog houden.
all'asciutto.
• In geval dit apparaat in een badkamer wordt
• In caso di impiego dell'apparecchio nella stanza da
gebruikt, vergeet de stekker dan niet uit het
bagno, staccarlo dalla corrente subito dopo averlo utilizzato.
stopcontact te trekken na het gebruik. Inderdaad, de nabijheid
In effetti, la vicinanza di una fonte d'acqua può essere
van een waterbron kan gevaarlijk zijn, zelfs als het apparaat is
pericolosa anche se l'apparecchio è spento. Per garantire
uitgeschakeld. Om een aanvullende bescherming te waarborgen
is het aan te raden in de elektrische kring van de badkamer een
maggiore sicurezza, si consiglia di dotare il circuito elettrico
aardlekschakelaar (DDR) met een nominale bedrijfsverschilstroom
che alimenta la stanza da bagno di un dispositivo per corrente
differenziale residua (CDR) di intensità operativa differenziale
van maximum 30mA te installeren. Vraag advies aan uw
installateur.
che non superi i 30mA. Rivolgersi al proprio installatore.
• Het apparaat nooit onderdompelen in water of enige andere
• Non immergere l'apparecchio in acqua o altro liquido.
vloeistof.
• Se danneggiato, il cavo di alimentazione deve essere sostituito
• Als de voedingskabel beschadigd is, moet deze worden
dal fabbricante, dal suo servizio assistenza o da analogo
vervangen door de fabrikant, zijn naverkoopdienst of personen
personale qualificato, onde evitare qualsiasi pericolo.
met vergelijkbare kwalificatie om een gevaar te vermijden.
• Durante l'utilizzo dell'apparecchio, prestare la massima attenzione
• Tijdens het gebruik van het apparaat opletten dat u het
per non ostruire il sistema di ventilazione dell'apparecchio.
ventilatiesysteem van het apparaat niet blokkeert. Ga na of er
Controllare che non vi siano capelli o altri residui che ostruiscano
geen haren of andere vuilresten de achterfilter van het apparaat
il filtro posteriore dell'apparecchio.
verstoppen.
• Questo apparecchio è dotato di termostato di sicurezza. In caso
• Dit apparaat is uitgerust met een veiligheidsthermostaat. In
di surriscaldamento, l'apparecchio si spegne automaticamente
geval van oververhitting wordt het apparaat automatisch
o smette di scaldare. All'occorrenza, posizionare su OFF
uitgeschakeld of warmt niet langer op. In voorkomend geval de
schakelaar op de handgreep van het apparaat op OFF zetten, het
l'interruttore situato sul manico dell'apparecchio, staccare
apparaat loskoppelen en laten afkoelen gedurende 10 minuten.
dalla corrente e lasciar raffreddare per 10 minuti. PRIMA di un
VOORALEER u de haardroger opnieuw in gebruik neemt, nagaan
nuovo utilizzo, controllare che non vi siano capelli o altri residui
of er geen haren of andere vuilresten de achterfilter van het
che ostruiscano il filtro posteriore dell'apparecchio. Attaccare
apparaat verstoppen. Sluit het apparaat aan en schakel het aan.
l'apparecchio alla corrente e accenderlo. In caso di ulteriore
In geval van nieuwe oververhitting het gebruik onmiddellijk
surriscaldamento, interrompere immediatamente l'utilizzo,
stopzetten, het apparaat uitschakelen en de stekker uittrekken.
spegnere e staccare dalla corrente. Restituire l'apparecchio al
Zend het apparaat terug naar het Servicecenter van Babyliss.
Centro Assistenza BaByliss.
• Het apparaat niet gebruiken als het gevallen is of als het zichtbare
• Non utilizzare l'apparecchio se è caduto o se presenta danni
sporen van schade vertoont.
apparenti.
• Het apparaat niet onbewaakt ingeschakeld of aangesloten
• Non lasciare l'apparecchio incustodito quando è attaccato alla
laten.
corrente o acceso.
• Onmiddellijk loskoppelen in geval van problemen tijdens het
• Staccare immediatamente l'apparecchio dalla corrente in caso di
gebruik.
problemi durante l'uso.
• Geen andere accessoires gebruiken dan deze aanbevolen door
• Non utilizzare accessori diversi da quelli consigliati da BaByliss.
BaByliss.
• Het apparaat loskoppelen na elk gebruik en vooraleer het te
• Staccare l'apparecchio dalla corrente dopo ogni utilizzo e prima
reinigen.
di pulirlo.
• Vermijd elk contact tussen de warme oppervlakken van het
• Evitare assolutamente qualsiasi contatto fra le superfici calde
apparaat en uw huid en in het bijzonder uw oren, uw ogen, uw
dell'apparecchio e la pelle, soprattutto orecchie, occhi, visto e
gelaat en uw hals.
collo.
• Dit apparaat is niet voorzien voor gebruik door personen
• Questo apparecchio non è previsto per essere utilizzato da
(inclusief kinderen) met beperkte fysische, zintuiglijke of mentale
soggetti (compresi i bambini) con capacità fisiche, sensoriali o
physische,
vermogens, of personen zonder ervaring of kennis, behalve als
mentali ridotte, né da soggetti privi delle necessarie esperienze o
deze via een voor hun veiligheid verantwoordelijke persoon
conoscenze, a meno che non abbiano beneficiato, grazie ad una
hebben kunnen genieten van hun veiligheid, van een toezicht
persona responsabile della loro sicurezza, di una sorveglianza o
of van voorafgaande instructies betreffende het gebruik van het
di istruzioni preliminari riguardanti l'utilizzo dell'apparecchio. È
apparaat. Het is aan te raden toezicht te houden op kinderen om
necessario sorvegliare i bambini, per accertarsi che non giochino
zeker te zijn dat deze niet spelen met het apparaat.
con l'apparecchio.
• Het apparaat laten afkoelen vooraleer het op te bergen.
• Lasciar raffreddare l'apparecchio prima di riporlo.
• Om het snoer niet te beschadigen dit niet rond het apparaat
• Per non danneggiare il cavo, evitare di avvolgerlo attorno
wikkelen en opletten dat u niet verwrongen of geplooid
opbergt.
all'apparecchio, facendo attenzione a non torcerlo o piegarlo.
• Dit apparaat is conform de normen aanbevolen door de
• Questo apparecchio è conforme alle norme delle direttive
richtlijnen 04/108/EG (elektromagnetische compatibiliteit) en
04/108/CE (compatibilità elettromagnetica) e 06/95/CE (sicurezza
06/95/EG (veiligheid van elektrische huishoudtoestellen).
degli elettrodomestici).
ELEKTRISCHE EN ELEKTRONISCHE APPARATEN OP HET EINDE
APPARECCHIATURE ELETTRICHE E ELETTRONICHE
VAN HUN LEVENSDUUR
A FINE VITA
In het belang van iedereen en om actief mee te helpen aan de
Per il bene comune e per partecipare attivamente all'impegno
collectieve milieubeschermingsinspanning:
collettivo di tutela dell'ambiente:
• Gooi uw producten niet weg met het huishoudelijk
• Non mischiare questi prodotti con i rifiuti domestici.
afval.
• Utilizzare i sistemi di recupero e raccolta messi a vostra
• Gebruik de terugname- en ophalingssystemen die u
disposizione. In questo modo sarà possibile riciclare o
ter beschikking staan. Sommige materialen kunnen
valorizzare alcuni materiali.
aldus worden gerecycleerd of worden benut.
ESPAÑOL
¡Muchas gracias por adquirir el secador pro 2200 de Babyliss! Si
A BaByliss agradece-lhe a aquisição do secador de cabelo pro
desea más información sobre las ventajas del producto, consejos
2200! Para obter mais informações sobre as vantagens deste pro-
de utilización y trucos de expertos, consulte nuestro sitio internet:
duto, conselhos de utilização e astúcias técnicas, consulte o nosso
www.babyliss.com.
sítio internet: www.babyliss.com.
Lea atentamente las consignas de seguridad del secador pro 2200
Leia atentamente os conselhos de segurança do secador de cabe-
antes de empezar a utilizarlo.
lo pro 2200 antes de o utilizar pela primeira vez.
CARACTERÍSTICAS DEL PRODUCTO
CARACTERÍSTICAS DO PRODUTO
1. Potencia 2200 W
1. Potência de 2 200 W
2. Tecnología Ionic: brillo y poder antiestático
2. Tecnologia Ionic: brilho e efeito anti-estático
3. 2 velocidades / 3 temperaturas
3. 2 velocidades/3 temperaturas
4. Función Turbo: acelerador del secado
4. Função Turbo: secagem acelerada
5. Tecla de aire frío: fija el peinado
5. Tecla de ar frio: fixação do penteado
6. Filtro trasero extraíble
6. Filtro traseiro amovível
7. Anilla para colgar
7. Anel de suspensão
8. Concentrador
8. Concentrador
9. Difusor
9. Difusor
MANTENIMIENTO
Con el fin de que el secador mantenga toda su eficacia, y
A fim de conservar toda a eficácia do secador de cabelo e prolon-
para prolongar la vida del motor, le aconsejamos que limpie
gar a duração de vida útil do motor, recomenda-se que limpe com
regularmente la rejilla trasera con un cepillo suave y seco. Para
regularidade a grelha traseira com uma escova macia e seca. Para
retirar el filtro sólo tiene que girarlo ligeramente y extraerlo.
retirar o filtro, basta rodá-lo ligeiramente e desencaixá-lo.
CONSIGNAS DE SEGURIDAD
CONSELHOS DE SEGURANÇA
• ATENCIÓN: las bolsas de polietileno que contienen
• ATENÇÃO: os sacos em polietileno que cobrem o
el producto o su embalaje pueden ser peligrosas.
produto ou a embalagem podem ser perigosos.
Manténgalas fuera del alcance de los bebés y de los
Conserve estes sacos fora do alcance de bebés e
niños. No las utilice en cunas, camas infantiles, sillas
crianças. Não os utilize em berços, camas de criança,
o cochecitos y corralitos para bebés. El plástico
carrinhos de bebé ou parques para bebés. A pelícu-
la pode colar-se ao nariz e à boca e impedir a respi-
puede quedar pegado a la nariz y a la boca e impedir
la respiración. Una bolsa no es un juguete.
ração. Um saco não é um brinquedo.
• ATENCIÓN: no utilice el aparato encima o cerca del
• ATENÇÃO: nunca utilize este aparelho por cima ou
na proximidade de um lavatório, banheira, duche ou
lavabo, la bañera, la ducha o un recipiente que
Mantenere
l'apparecchio
contenga agua. Procure que siempre esté seco.
de qualquer outro recipiente que contenha água.
Mantenha o aparelho seco.
• En caso de utilización en el cuarto de baño, no olvide
• Em caso de utilização do aparelho numa casa de
desenchufar el electrodoméstico cuando termine.
La proximidad de una fuente de agua puede ser peligrosa, incluso
banho, desligue-o após a utilização. Com efeito, a proximidade
de uma fonte de água pode ser perigosa mesmo que o aparelho
con el aparato apagado. Para obtener una protección adicional,
esteja desligado. Para assegurar uma protecção complementar,
es recomendable instalar un dispositivo de corriente diferencial
recomenda-se a instalação, no circuito eléctrico que alimenta a
residual (DDR) en el circuito eléctrico que alimenta el cuarto de
casa de banho, de um interruptor de corrente diferencial residual
baño, con una corriente diferencial de funcionamiento nominal
(DDR) com um funcionamento nominal que não exceda 30 mA.
que no supere los 30 mA. Pida consejo a su instalador.
Aconselhe-se com um electricista.
• No sumerja el aparato en agua ni en ningún otro líquido.
• Nunca mergulhe o aparelho na água ou em qualquer outro lí-
• Si el cable de alimentación está dañado, debe sustituirlo
quido.
el fabricante o su servicio técnico, o bien una persona de
• Se o cabo de alimentação estiver danificado, deve ser substitu-
cualificación similar, con el fin de evitar situaciones peligrosas.
ído pelo fabricante, pelo serviço pós-venda ou por um técnico
• Durante la utilización del aparato, no bloquee su sistema de
qualificado a fim de evitar qualquer risco.
ventilación. Compruebe que no quedan cabellos u otros residuos
• Durante a utilização do aparelho, não obstrua o sistema de ven-
que puedan obstruir el filtro situado en la parte trasera.
tilação do aparelho. Certifique-se de que não há cabelos nem
• Este aparato está provisto de un termostato de seguridad. En
outros resíduos a obstruir o filtro traseiro do aparelho.
caso de recalentamiento, se apagará automáticamente o dejará
• Este aparelho dispõe de um termóstato de segurança. Em caso
de emitir aire caliente. Si es así, sitúe el interruptor situado en
de aquecimento excessivo, o aparelho desliga-se automati-
el mango del aparato en la posición OFF, desenchúfelo y deje
camente ou deixa de aquecer. Nesta eventualidade, coloque
que se enfríe durante 10 minutos. ANTES de utilizarlo de nuevo,
o interruptor situado na pega do aparelho na posição "OFF",
compruebe que no quedan cabellos u otros residuos que puedan
desligue-o e deixe arrefecer durante 10 minutos. ANTES de o
obstruir el filtro situado en la parte trasera. Enchufe el aparato y
voltar a utilizar, verifique que o filtro traseiro não está obstruí-
enciéndalo. Si se vuelve a recalentar, deje inmediatamente de
do por cabelos e outros resíduos. Ligue-o à corrente eléctrica e
utilizarlo, apáguelo y desenchúfelo. Envíelo al servicio técnico
acenda-o. Se o aparelho continuar em sobreaquecimento, deixe
de Babyliss.
imediatamente de o utilizar, apague-o e desligue-o da corrente
• No utilice el aparato si ha recibido un golpe o presenta señales
eléctrica. Leve o aparelho ao Centro de Assistência da Babyliss.
aparentes de deterioro.
• Não utilize o aparelho se tiver caído ou apresentar danos visí-
• No deje el aparato sin vigilancia cuando esté encendido o
veis.
enchufado.
• Nunca deixe o aparelho sem vigilância quando estiver aceso ou
• Desenchúfelo inmediatamente si se presenta algún problema
ligado à rede eléctrica.
durante su utilización.
• Desligue imediatamente o aparelho da rede eléctrica em caso
• Utilice exclusivamente los accesorios recomendados por
de problema durante a utilização.
BaByliss.
• Utilize exclusivamente os acessórios recomendados pela Ba-
• Desenchúfelo después de utilizarlo y antes de limpiarlo.
Byliss.
• Evite cualquier contacto entre las superficies calientes del
• Desligue o aparelho depois de cada utilização e antes de o lim-
par.
aparato y la piel, especialmente en las orejas, los ojos, el rostro
y el cuello.
• Evite todo o contacto entre as superfícies quentes do aparelho e
a pele, em particular, as orelhas, os olhos, a cara e o pescoço.
• Este aparato no está pensado para que lo utilicen personas
• Este aparelho não foi concebido para ser utilizado por pesso-
(incluyendo niños) de capacidad física, sensorial o mental
as (incluindo crianças), cujas capacidades físicas, sensoriais ou
reducida, o personas sin experiencia y conocimiento suficientes,
mentais sejam reduzidas, ou por pessoas desprovidas de ex-
salvo que cuenten con la supervisión, o con instrucciones
periência ou conhecimento do produto, a não ser que tenham
previas sobre el funcionamiento del aparato, de una persona
beneficiado, por intermédio de uma pessoa responsável pela
responsable de su seguridad. Es conveniente vigilar a los niños
sua segurança, de vigilância ou instruções prévias relativas à
para evitar que jueguen con este electrodoméstico.
utilização do aparelho. As crianças devem ser vigiadas de modo
• Deje enfriar el aparato antes de guardarlo.
a assegurar que não brincam com o aparelho.
• Para no dañar el cable, no lo enrosque alrededor del aparato y
• Deixe arrefecer o aparelho antes de o guardar.
tenga cuidado cuando lo recoja de no retorcerlo o doblarlo.
• Para não danificar o cabo, não o enrole à volta do aparelho e
• Este aparato cumple con las normas preconizadas por las
guarde-o sem torcer ou dobrar.
directivas 04/108/CE (compatibilidad electromagnética) y
• Este aparelho satisfaz as exigências preconizadas pelas direc-
06/95/CE (seguridad de los electrodomésticos).
tivas 04/108/CE (compatibilidade electromagnética) e 06/95/CE
(segurança dos aparelhos electrodomésticos).
EQUIPOS ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS
AL FINAL DE SU VIDA
EQUIPAMENTOS ELÉCTRICOS E ELECTRÓNICOS NO FIM DO
En interés de todos y para participar activamente en los esfuerzos
CICLO DE VIDA
colectivos de protección del medio ambiente:
No interesse geral e a fim de participar activamente no esforço
• No se deshaga de estos productos junto con la basura
colectivo de protecção do ambiente:
doméstica.
• Não deposite estes produtos no lixo doméstico.
• Utilice los sistemas de recogida y reciclado disponibles
• Utilize os sistemas de recolha e de reciclagem disponí-
en su país. De esta forma, algunos materiales podrán
veis no seu país. Alguns materiais poderão assim ser
recuperarse o reciclarse.
reciclados ou recuperados.
PORTUGUÊS
DANSK
Tak, fordi du har købt hårtørreren pro 2200 fra BaByliss! Se vores
hjemmeside for yderligere oplysninger om produktets fordele,
gode råd til anvendelse og eksperttips: www.babyliss.com.
Læs venligst sikkerhedsanvisningerne til din hårtørrer pro 2200,
inden du begynder at bruge den.
PRODUKTETS EGENSKABER
1. Strøm 2200W
2. Ionic teknologi: skinnende og antistatisk
3. 2 hastigheder / 3 temperaturer
4. Turbo-funktion: hurtig tørring
5. Koldluftsknap: gør frisuren holdbar
6. Aftageligt bagfilter
7. Ophængningsring
8. Koncentrator
9. Spreder
VEDLIGEHOLDELSE
MANUTENÇÃO
For at bevare hårtørrerens effektivitet og forlænge motorens leve-
tid anbefaler vi, at gitteret rengøres regelmæssigt med en blød og
tør børste. For at åbne filtret skal du blot dreje let på det, hvorefter
du kan åbne det.
SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER
• PAS PÅ: poserne i polyethylen, som indeholder pro-
duktet eller dets emballage kan være farlige. Hold
disse poser uden for spædbørns og børns række-
vidde. Brug dem ikke i vugger, børnesenge, klap-
vogne eller kravlegårde. Den fine film kan klistre sig
til næsen og munden og forhindre vejrtrækningen.
En pose er ikke et stykke legetøj.
• PAS PÅ: må ikke bruges over eller i nærheden af
håndvaske, badekar, brusere eller andre beholdere
med vand. Opbevar apparatet på et tørt sted.
• Hvis ledningen er beskadiget, skal den erstattes af
fabrikanten, dennes serviceafdeling eller lignende
kvalificerede personer for at undgå fare.
• Sørg for ikke at blokere ventilationssystemet, når du bruger
apparatet. Kontroller at hår eller andre smådele ikke tilstopper
filtret bagpå apparatet.
• Dette apparat er udstyret med en sikkerhedstermostat. I tilfælde
af overophedning slukker apparatet af sig selv eller varmer ikke
op mere. Sæt i det tilfælde afbryderen som er på grebet på OFF,
tag stikket ud og lad apparatet køle af i 10 minutter. INDEN det
tages i brug igen, skal du sikre dig, at der ikke er hår eller andre
smådele, der tilstopper filtret bagpå apparatet. Sæt stikket i og
tænd for apparatet. I tilfælde af en ny overophedning, standses
brugen øjeblikkeligt. Sluk for apparatet og tag stikket ud. Indle-
ver apparatet til Babyliss' servicecenter.
• Brug ikke apparatet, hvis det har været tabt, eller hvis det viser
synlige tegn på beskadigelser.
• Efterlad ikke apparatet uden opsyn, når det er tilsluttet eller
tændt.
• Tag øjeblikkeligt stikket ud i tilfælde af problemer under bru-
gen.
• Brug ikke andet tilbehør, end det der anbefales af BaByliss.
• Tag stikket til apparatet ud, hver gang det har været brugt, og
inden du gør det rent.
• Undgå enhver kontakt mellem apparatets varme overflader og
huden, især ørerne, øjnene, ansigtet og halsen.
• Dette apparat er ikke beregnet til at blive brugt af personer (hel-
ler ikke børn) med reducerede fysiske, sensoriske eller mentale
kapaciteter, eller personer uden erfaring eller kendskab, med
mindre de bliver overvåget af en person, der er ansvarlig for de-
res sikkerhed, eller har fået forudgående instruktioner i brugen
af apparatet. Det er nødvendigt at holde opsyn med børn, for at
sikre sig at de ikke leger med apparatet.
• Lad apparatet køle af, inden du lægger det væk.
• For ikke at beskadige ledningen, må denne ikke vikles om appa-
ratet. Sørg for at lægge den væk, uden at den bliver snoet eller
foldet sammen.
• Dette apparat er i overensstemmelse med normerne i direkti-
verne 04/108/EF (elektromagnetisk kompatibilitet) og 06/95/EF
(sikkerhed omkring elektroniske husholdningsapparater).
ELEKTRISK OG ELEKTRONISK UDSTYR DER IKKE DUER MERE
I alles interesse og for aktivt at være med til at beskytte miljøet:
• Smid ikke dine produkter ud sammen med alminde-
ligt husholdningsaffald.
• Brug
de
indsamlings-
og
genbrugssystemer
der er til rådighed i dit hjemland. Visse materialer kan
således genbruges eller få ny værdi.

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für BaByliss pro 2200

  • Seite 1 ¡Muchas gracias por adquirir el secador pro 2200 de Babyliss! Si A BaByliss agradece-lhe a aquisição do secador de cabelo pro Tak, fordi du har købt hårtørreren pro 2200 fra BaByliss! Se vores danken Ihnen dafür! Für weitere Informationen zu den Vorteilen...
  • Seite 2 ČESKY РУССКИЙ TÜRKÇE Tack för att du köpt en pro 2200 hårtork från BaByliss! Mer Takk for at du har kjøpt den profesjonelle hårføneren BaByliss Kiitos BaByliss pro 2200 –hiustenkuivaajan hankinnasta! Katso Ευχαριστούμε που αγοράσατε το σεσουάρ pro 2200 της BaByliss! Köszönjük, hogy BaByliss pro 2200 hajszárítót vásárolt! A termék...

Diese Anleitung auch für:

D495e