Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 17
M18 FVC23L
M18 F2VC23LG2
Original instructions
Originalbetriebsanleitung
Notice originale
Istruzioni originali
Manual original
Oorspronkelijke gebruiksaan-
wijzing
Original brugsanvisning
Original bruksanvisning
Bruksanvisning i original
Alkuperäiset ohjeet
Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
Orijinal işletme talimatı
Původním návodem k používání
Pôvodný návod na použitie
Instrukcją oryginalną
Eredeti használati utasítás
Izvirna navodila
Originalne pogonske upute
Instrukcijām oriģinālvalodā
Originali instrukcija
Algupärane kasutusjuhend
Оригинальное руководство
по эксплуатации
Оригинално ръководство за
експлоатация
Instrucţiuni de folosire origi-
nale
Оригинален прирачник за
работа
Оригінал інструкції з
експлуатації
Originalno uputstvo za upot-
rebu
Udhëzime origjinale përdorimit
‫اﻟﺗﻌﻠﯾﻣﺎت اﻷﺻﻠﯾﺔ‬
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Milwaukee M18 FVC23L

  • Seite 1 M18 FVC23L M18 F2VC23LG2 Original instructions Orijinal işletme talimatı Оригинално ръководство за експлоатация Originalbetriebsanleitung Původním návodem k používání Instrucţiuni de folosire origi- Notice originale Pôvodný návod na použitie nale Istruzioni originali Instrukcją oryginalną Оригинален прирачник за Manual original Eredeti használati utasítás работа...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Picture section Text section with Technical Data, important Safety and Working Hints ENGLISH with operating description and functional description Page and description of Symbols Page Bildteil Textteil mit Technischen Daten, wichtigen Sicherheits- und Arbeitshinweisen DEUTSCH mit Anwendungs- und Funktionsbeschreibungen Seite und Erklärung der Symbole.
  • Seite 3 M18 F2VC23LG2 M18 F2VC23LG2 M18 F2VC23LG2 START MODE STOP...
  • Seite 4 Conteúdo da embalagem Verpakkingsinhoud Indhold i pakken Pakningsinnhold Innehåll Pakkauksen sisältö Περιεχόμενο συσκευασίας Ambalaj içeriği Obsah balení Obsah balenia M18 FVC23L Zawartość opakowania M18 F2VC23LG2 Original instructions A csomag tartalma Originalbetriebsanleitung Notice originale nale Istruzioni originali Manual original Vsebina embalaže...
  • Seite 5 Remove the battery pack before starting any work on the machine. Vor allen Arbeiten an der Maschine den Wechselakku herausnehmen Avant tous travaux sur la machine retirer l’accu interchangeable. Prima di iniziare togliere la batteria dalla macchina. Retire la batería antes de comenzar cualquier trabajo en la máquina.
  • Seite 6 click...
  • Seite 8 START STOP MODE This function can be controlled on the appliance or by Tätä toimintoa voidaan ohjata laitteesta tai kauko- valdymo pultu. remote control. ohjaimesta. Seda funktsiooni saab juhtida seadmelt või Diese Funktion kann am Gerät oder per Fernbedienung Αυτή η λειτουργία μπορεί να ελέγχεται στη συσκευή ή kaugjuhtimispuldi abil.
  • Seite 9 VACLINK™ is an integrated wireless dust control technology eszköz és egy porelszívó vagy porleválasztó között. A részletes that allows a compatible machine and vacuum/dust extractor to leírást lásd a szöveges részben. M18 F2VC23LG2 connect to each other. Detailed description see text section. VACLINK™...
  • Seite 10 24 h Clean the fi lter after use and reuse only after ponovno primijeniti. complete drying. Pēc lietošanas iztīriet fi ltru un atkārtoti lietojiet tikai tad, kad Filter nach Benutzung reinigen und erst nach tas ir pilnībā izžuvis. vollständiger Trocknung wieder verwenden. Panaudoję...
  • Seite 11 4932 4798 05 - Filter must be used for dry vacuuming 4932 4798 06 - Filter can be used for wet vacuuming 4932 4798 05 - Filter muss zum Trockensaugen verwendet werden 4932 4798 06 - Filter kann zum Nasssaugen verwendet werden 4932 4798 05 - Le fi...
  • Seite 12 4932 4798 08...
  • Seite 14 M18 F2VC23LG2 M18 F2VC23LG2 3V CR2032 Coin Cell Knopfzelle Batterie bouton Batteria a bottone Célula de botón Knopfzelle Knoopcel Knapcelle Knappcelle Knappcell Nappiparisto Κερματοειδής μπαταρία Düğme pil Knofl íkový akumulátor Gombíkový akumulátor Ogniwo guzikowe Gombelem Gumbasta baterija Ćelija Podziņelements Diskinis galvaninis elementas Nööpelement Миниатюрный...
  • Seite 15 Use only compatible Milwaukee chargers from the same battery Such preventive safety measures reduce the risk of starting the Transport of Lithium Batteries platform for charging battery packs. Do not use battery packs from appliance accidentally.
  • Seite 16 • Ensure that battery pack is secured against movement within to this class have OEL to connect to each other. described, please contact one of our Milwaukee service agents packaging. values > 1 mg/m³. (see our list of guarantee/service addresses).
  • Seite 17 (Metallspäne, Asche), mit einer Temperatur über 60 °C aufgesaugt Akku alle 6 Monate erneut aufl aden. Selbstentzündung zu vermeiden Akkus nur mit den dafür geeigneten Milwaukee-Ladegeräten werden; es besteht sonst Explosions- und Brandgefahr! aus der gleichen Systemreihe laden. Keine Akkus aus anderen Lassen Sie den Staubabsauger nicht unbeaufsichtigt, wenn Akkuüberlastschutz bei Li-Ion-Akkus...
  • Seite 18 Wenn VACLINK™ immer noch nicht gekoppelt werden HINWEIS: Wenn die Saugleistung nachlässt, den Staubsauger Unter extremen Belastungen erhitzt sich der Akku zu stark. kann, wenden Sie sich an ein autorisiertes MILWAUKEE- Nicht darauf steigen oder stehen. sofort ausschalten und den Tank leeren.
  • Seite 19: Français

    Pour éviter une combustion spontanée, videz le bac à pous- sière extrêmement élevés, un arrêt soudain ou un court-circuit, l’outil risque d‘explosion et d‘incendie! Charger les accus uniquement avec les chargeurs Milwaukee après chaque utilisation. électrique vibre pendant 5 secondes, l’indicateur de charge clignote et compatibles de la même gamme de systèmes.
  • Seite 20 été décrit, par un des centres de service après- s’y trouver. vente Milwaukee (observer la brochure avec les adresses de garantie Coupler/découpler VACLINK™ FONCTIONNEMENT ASPIRATION SUR MOUILLÉ et de service après-vente).
  • Seite 21: Italiano

    605C, pena il Protezione contro il sovraccarico di batterie agli ioni di litio Caricare le batterie solo con i caricatori Milwaukee della stessa Non lasciare incustodito l‘estrattore di polvere con il pacco batteria rischio di incendio ed esplosione.
  • Seite 22 AVVISO: La funzionalità VACLINK™ di altri dispositivi può essere presenti sul vostro rifi uto di apparecchiatura diff erire. Ulteriori informazioni sono contenute nel rispettivo Usare solo accessori Milwaukee e pezzi di ricambio Milwaukee. prima di procedere allo smaltimento. FUNZIONAMENTO DI ASPIRAZIONE SU BAGNATO manuale operativo.
  • Seite 23: Español

    Peligro de incendio y explosión! baterías esté instalado. Retírelo cuando no esté en uso y antes de Cargar las baterías solo con los cargadores de Milwaukee apropiados No aspirar nunca con la máquina ningún disolvente infl amable o darle servicio.
  • Seite 24 Si sigue siendo imposible acoplar VACLINK™, ponerse en contacto aspirador y vaciar el tanque. Transporte de baterías de iones de litio con un centro de servicio técnico autorizado de MILWAUKEE. Las baterías de iones de litio caen bajo las disposiciones legales Retire el juego de acumuladores.
  • Seite 25: Portugues

    Armazene o pacote de bateria com aprox. 30%-50% da carga granulometria (limalha, cinzas), quando a sua temperatura fôr Ter um cuidado redobrado ao esvaziar tanques muito carregados. Milwaukee da mesma série de sistemas. Não carregue baterias completa. superior a 60o C. o não cumprimento desta indicação acarreta de outros sistemas.
  • Seite 26 NOTA: Quando a potência de aspiração se reduzir, desligue Sob condições extremas, a bateria aquece demasiado. Nesse Não ingira as pilhas de botão! contacte um centro de assistência autorizado da MILWAUKEE. imediatamente o aspirador e esvazie o tanque. caso, todas as luzes do indicador de carregamento de bateria piscam até...
  • Seite 27: Nederlands

    Algemeen geldend mogen geen brandbare of explosieve Laad accu‘s alleen met de daarvoor geschikte Milwaukee- Bij een langere opslag van de accu dan 30 dagen: oplosmiddelen, vloeistoff en, zoals benzine, olie, alcohol, verdunner Wees bijzonder voorzichtig bij het legen van zwaarbeladen tanks.
  • Seite 28 Milieugevaarlijke zuigmaterialen. Een signaal van de machine zet de stofzuiger aan en uit. De neem dan contact op met een offi cieel Milwaukee servicecentrum Stofklasse L Zuigmaterialen kunnen een gevaar voor het milieu vormen.
  • Seite 29: Dansk

    For at tænde igen slippes trykknappen, hvorefter du tænder Der må generelt ikke opsuges brændbare eller eksplosive er installeret. Fjern batteripakken, når den ikke benyttes, og inden Batterierne må kun oplades i hertil beregnede Milwaukee- el-værktøjet igen. opløsningsmidler, væsker som benzin, olie, alkohol, vedligeholdelse.
  • Seite 30 Komponenter, hvor udskiftningsproceduren ikke er beskrevet, Før du anvender apparatet til støvsugning af tørt materiale, skal (IEC 60335-2-69). skal skiftes ud hos et Milwaukee-servicested (se brochure garanti/ du sikre dig, at beholderen er tør. Hvis beholderen er våd, skal BEMÆRK: VACLINK™-funktionaliteten hos andre enheder Støv i denne klasse har en...
  • Seite 31 å starte apparatet ved et uhell. nasjonale og internasjonale forskrifter og bestemmelser. Brann- og eksplosjonsfare! Batteripakker skal bare lades med Milwaukee ladere fra samme Ikke stikk noe inn i åpningene. Må ikke brukes dersom en åpning Generelt skal det ikke suges opp brennbare eller eksplosive •...
  • Seite 32: Norsk

    • Dersom VACLINK™ fortsatt ikke kan slå støvavsugningen på og av, må utstyret frakobles, for deretter å tilkobles igjen. Dersom VACLINK™ fortsatt ikke kan slå støvavsugingen på eller av, så må du henvende det til et autorisert MILWAUKEE servicesenter. NORSK...
  • Seite 33: Svenska

    När laddningsindikeringen har slocknat Brand- och explosionsrisk! kan du fortsätta med arbetet. Använd endast kompatibla Milwaukee-laddare från samma Koppla bort batteriet från apparaten innan du gör några Generellt är det inte tillåtet att suga upp brännbara eller explosiva produktserie vid laddning av batterier.
  • Seite 34 Komponenter, för vilka inget byte beskrivs, skall kan fi nnas på din utrustning innan du lämnar den till VÅTDAMMSUGNING bytas ut hos Milwaukee-kundtjänst (se broschyren garanti-/ OBS: VACLINK™-funktionen hos andra produkter kan vara avfallshanteringen. kundtjänstadresser). annorlunda. Mer information fi nns i de respektive bruksanvisningarna.
  • Seite 35: Suomi

    Yleensä laitteella ei saa imuroida palavia tai räjähtäviä Näiden akkujen kuljettaminen täytyy suorittaa noudattaen Älä laita esineitä aukkoihin. Älä käytä laitetta, jos sen aukoissa Lataa akut vain saman järjestelmäsarjan sopivilla Milwaukee- liuotusaineita eikä nesteitä, kuten bensiini, öljy, alkoholi, paikallisia, kansallisia ja kansainvälisiä määräyksiä ja säädöksiä.
  • Seite 36 • Älä ime mitään tulenarkoja nesteitä, Laitteen antama signaali kytkee pölynpoistoimun päälle ja pois. Käytä ainoastaan Milwaukee lisätarvikkeita ja Milwaukee varaosia. Poista mahdolliset henkilökohtaiset tiedot • Ennen nesteiden imemistä ota aina suodatinpussi/jätepussi Laite voidaan liittää kulloinkin yhteen pölynpoistoimuun.
  • Seite 37: Ελληνικα

    Να φορτίζετε τους ηλεκτρικούς συσσωρευτής μόνο με τον προς τούτο χρησιμοποιείτε και κατά την επισκευή/συντήρηση. ουσίες, υγρά όπως βενζίνη, λάδι, οινόπνευμα, διαλυτικά και εξαρτήματα κατάλληλο φορτιστή Milwaukee από την ίδια σειρά συστήματος. Μη Προστασία υπερφόρτισης επαναφορτιζόμενων μπαταριών ιόντων (γρέζια μετάλλου, στάχτη), που έχουν μία θερμοκρασία πάνω από 60 °C, Αφαιρείτε...
  • Seite 38 Κατά την αναρρόφηση υγρών ανεβαίνει ένας στο εσωτερικό ευρισκόμενος και ηλεκτρονικού εξοπλισμού δεν επιτρέπεται να μεταφορά επικινδύνων εμπορευμάτων. Οι προετοιμασίες αποστολής και τής MILWAUKEE, όταν η VACLINK™ εξακολουθεί να μην μπορεί να πλωτήρας συνεχώς και φθάνοντας ένα στοιχείο στεγανοποίησης στην απορρίπτονται μαζί με τα οικιακά απορρίμματα.
  • Seite 39: Türkçe

    Bataryaları sadece bunlara uygun, aynı sistem serisine ait Bu piller, bölgesel, ulusal ve uluslararası yönetmeliklere ve Bu aletle genel olarak benzin, yağ, alkol, inceltici gibi yanıcı ve Milwaukee şarj aletleriyle şarj ettiriniz. Başka sistemlere ait aküleri Deliklere herhangi bir cisim koymayın. Tıkalı deliklerle hükümlere uyularak taşınmak zorundadır.
  • Seite 40 • Cihazı ve toz emme makinesini daha az telsiz iletişimi olan bir alana götürün. Bağlanma işlemini tekrarlayın. İçindeki sıvının tankın içine akabilmesi için hortumu dik şekilde tutun. VACLINK™ halen bağlanamıyorsa yetkili bir MILWAUKEE Servis Elektrik koruma sınıfı III. Merkezi‘ne başvurun. Motor gövdesini çıkartın ve kirli suyu usulüne uygun olarak imha edin.
  • Seite 41: Čeština

    Učiněním Nebezpečí požáru a výbuchu! V okamžiku, kdy indikátor dobíjení přestane blikat, je možné v Akumulátory nabíjejte pouze vhodnými nabíječkami Milwaukee ze takových preventivních bezpečnostních opatření snížíte riziko Všeobecně se nesmí odsávat žádné hořlavé a výbušné kapaliny práci opět pokračovat.
  • Seite 42 Před nasáváním suchého materiálu s přístrojem se ujistěte, že je baterie), odpadní elektrická a elektronická zařízení připojit na vždy jedno odsávání prachu. Milwaukee. Díly jejichž výměny nebyla popsána, nechte vyměnit v nádoba suchá. Pokud je nádoba mokrá, nechte vysavač běžet ca obsahují cenné, opětovně použitelné materiály, autorizovaném servisu (viz.“Záruky / Seznam servisních míst)
  • Seite 43: Slovensky

    V tomto prípade začnú blikať všetky kontrolky bez dozoru. Odstráňte akumulátor, ak ho nepoužívate a pred rozpušťadlá, tekutiny ako benzín, olej, alkohol, riedidlo a žiadne Milwaukee z rovnakého systémového radu. Nenabíjajte indikátora dobíjania a blikajú tak dlho, dokiaľ sa akumulátor opäť vykonaním servisu.
  • Seite 44 Súčiastky bez návodu na výmenu treba dat vymeniť v zariadení obsahuje cenné, opätovne použiteľné jednom z Milwaukee zákazníckych centier (viď brožúru Záruka/ Životné prostredie ohrozujúce vysávané materiály. UPOZORNENIE: Funkčnosť VACLINK™ iných prístrojov sa môže materiály, ktoré...
  • Seite 45: Polski

    Urządzenia nie wolno używać w pobliżu gazów lub innych substancji Przed wykonaniem jakichkolwiek regulacji, wymianą akceso- riów ładowarek Milwaukee z tej samej serii. Nie należy ładować 5 sekund, miga wskaźnik ładowania i narzędzie samoczynnie wyłącza lub przechowywaniem urządzenia należy odłączyć akumu- lator.
  • Seite 46 UTRZYMANIE I KONSERWACJA Klasa pyłu L Używać tylko i wyłącznie wyposażenia dodatkowego Milwaukee i Parowanie / odłączanie parowania VACLINK™ (IEC 60335-2-69). części zamiennych Milwaukee. Gdyby trzeba było wymienić części, ODKURZANIE NA MOKRO Naciśnij i przytrzymaj przyciski parowania na urządzeniu i na...
  • Seite 47: Magyar

    A gép használata nem engedélyezett gyúlékony gázok és alkalmas Milwaukee töltőkkel szabad tölteni. Nem szabad más az esetben a töltéskijelző minden lámpája addig villog, amíg az Minden ilyen megelőző jellegű biztonsági intézkedés csökkenti a anyagok közelében.
  • Seite 48 Ha a VACLINK™ funkció még mindig nem tudja be-/kikapcsolni előírások és rendelkezések betartása mellett kell történnie. A hulladékelemeket, az elektromos és elektronikus a porelszívót, akkor forduljon egy szerződött MILWAUKEE berendezések hulladékait nem szabad a • A fogyasztók minden további nélkül szállíthatják az ilyen akkukat szervizközponthoz.
  • Seite 49: Slovenščina

    Za tem, ko prikazovalnik polnjenja izvedete kakršne koli nastavitve, zamenjate opremo ali jo Akumulatorje polnite samo z ustreznimi polnilniki Milwaukee iz iste Na splošno se ne smejo vsesavati nikakršna eksplozivna topila, ugasne lahko z delom nadaljujemo.
  • Seite 50 Celoten proces je potrebno prahu, se obrnite na pooblaščeni servisni center MILWAUKEE. in elektronsko opremo je treba zbirati ločeno. V tistem trenutku prične motor glasneje delovati ter se moč...
  • Seite 51: Hrvatski

    Uklonite baterijski sklop ako se uređaj ne samostalno isključi. Baterije punite samo odgovarajućim Milwaukee punjačima iz iste dijelovi (metalne strugotine, pepeo), sa jednom temperaturom od upotrebljava kao i prije servisa.
  • Seite 52 SUHO USISAVANJE Vašem starom uređaju. Signal uređaja uključuje i isključuje usisavanje prašine. Uređaj se Primijeniti samo Milwaukee opremu i Milwaukee rezervne dijelove. Usisani materijal opasan za okoliš. Klasa prašine L može povezati s jednim usisavačem prašine.
  • Seite 53: Latviski

    Šādā gadījumā visas uzlādes indikatora lampiņas mirgo ķīmiskas šķīstviels, tādus šķidrumus kā benzīnu, eļļu, alkoholu, Pirms regulēšanas, piederumu maiņas vai ierīces uzglabāšanas Uzlādējiet akumulatorus tikai ar piemērotām Milwaukee uzlādes tik ilgi, kamēr akumulators ir atdzisis. Darbu varat turpināt, kad ķīmiskos šķīdinātāus un priekšmetus (metāla skaidas, pelnus), atvienojiet akumulatoru bloku no ierīces.
  • Seite 54 Izmantojiet tikai fi rmu Milwaukee piederumus un fi rmas Milwaukee Pirms ar ierīci sūknēt sausus materiālus, pārliecinieties, ka ir vērtīgi, otrreiz pārstrādājami materiāli, kas var Signāls no ierīces ieslēdz un izslēdz putekļu nosūces sistēmu.
  • Seite 55: Lietuviškai

    įjungimo pavojų. galima naudotis toliau. kaip benziną, alyvą, alkoholį, skiediklius, bei daiktus (metalo „Milwaukee“ įkrovikliais. Nekraukite juo jokių kitų sistemų drožles, pelenus), karštesnius nei 60 °C, nes tai kelia gaisro ir Nedėkite jokių daiktų į angas. Nenaudokite įrankio su akumuliatorių.
  • Seite 56 Prietaiso signalas įjungia ir išjungia dulkių siurblį. Prietaisas gali Ištrinkite personalo duomenis iš įrangos atliekų, jei būti prijungtas prie vieno dulkių siurblio. Naudokite tik „Milwaukee“ priedus ir „Milwaukee“ atsargines dalis. Prieš siurbdami sausą medžiagą su įrenginiu įsitikinkite, kad tokių yra.
  • Seite 57: Eesti

    Peale laadimistulukeste kustumist võite tööd Enne seadme reguleerimist, tarvikute vahetamist ja seadme jätkata. Laadige akusid ainult sama süsteemiseeria sobivate Milwaukee Tulekahju- ja plahvatusoht! hoiule panemist eemaldage sellelt akupakk. Need ennetavad laadijatega. Ärge laadige mis tahes muid akusid.
  • Seite 58 • Kui VACLINK™ ei suuda tolmueemaldussüsteemi endiselt sisse või välja lülitada, ühendage seade ja tolmueemaldussüsteem lahti ning siduge need uuesti. Kui VACLINK™ ei suuda tolmueemaldussüsteemi endiselt sisse või välja lülitada, võtke ühendust MILWAUKEE volitatud klienditeeninduspunktiga. EESTI EESTI...
  • Seite 59: Русский

    Заряжать аккумуляторы только с помощью подходящих зарядных Во избежание самовозгорания опорожняйте пылесос после каждого В случае перегрузки аккумулятора по причине слишком большого Запрещено использование инструмента вблизи устройств Milwaukee той же серии. Не заряжать аккумуляторы других использования. потребления электроэнергии, при экстремально большом легковоспламеняющихся материалов и огнеопасных газов.
  • Seite 60 Удалите конфиденциальную информацию с Перед сбором сухого материала с помощью устройства убедитесь, ПРИМЕЧАНИЕ. Функциональность VACLINK™ у других Пользуйтесь аксессуарами и запасными частями Milwaukee. В оборудования при ее наличии. что контейнер сухой. Если контейнер влажный, дайте пылесосу устройств может отличаться. Дополнительную информацию см. в...
  • Seite 61: Технически Данни

    дребни части (метални стружки, пепел) с температура над 60 °C; има за прах след всяко използване. Зареждайте батерията на всеки 6 месеца. устройства на Milwaukee от същата системна серия. Не зареждайте опасност от избухване и пожар! Не оставяйте прахоуловителя без надзор, когато в него има...
  • Seite 62 различава. Повече информация можете да намерите в съответното ПОДДРЪЖКА данни. ръководство за експлоатация. Да се използват само аксесоари на Milwaukee и резервни части на РЕЖИМ НА МОКРО ИЗСМУКВАНЕ Прахов клас L Milwaukee. Елементи, чията подмяна не е описана, да се дадат за...
  • Seite 63: Română

    , sau lichide ca petrol, ulei, alcool, diluanţi sau particule mici ( Pentru a evita combustia spontană, goliți cutia de praf după 50%. Pentru încărcarea bateriilor, utilizați numai încărcătoare Milwaukee pilitură metalică sau cenuşă) care pot fi mai calde decât 60°C - în fi ecare utilizare.
  • Seite 64 OEL1) > 1 mg/m³. înconjurător. fi conectat la un singur aspirator la un moment dat. , vă rugăm contactaţi unul din agenţii de service Milwaukee (vezi Îndepărtaţi materialul de aspirat conform dispoziţiilor legale. NOTĂ: funcționalitatea VACLINK™ a altor produse poate fi...
  • Seite 65: Технички Податоци

    суви простории. Заштитете од влага. спротивно постои опасност од експлозија и пожар! батерии Полнете ги батериите само со соодветни полначи Milwaukee од Не го оставајте без надзор аспираторот на прашина кога е При преоптеретување на батеријата како резултат на мошне висока...
  • Seite 66 е сув. Ако садот е влажен, оставете ја правосмукалката да работи Класа на прав L Користете само Milwaukee додатоци и резервни делови. Доколку може да се поврзе со една правосмукалка. околу 5 минути (без вшмукување), за да се исуши внатрешноста на...
  • Seite 67: Українська

    крутильного моменту, раптової зупинки або короткого замикання, існує небезпека вибуху та пожежі! Виймайте акумуляторну батарею, коли пристрій не використовується, пристроями Milwaukee тієї ж серії. Заборонено заряджати електроінструмент вібрує 5 секунд, індикатор заряду блимає, а також перед обслуговуванням. Пристрій не можна використовувати поблизу займистих газів та...
  • Seite 68 З’єднання/від’єднання VACLINK™ Деталі, заміна яких не описується, замінювати тільки в відділі РЕЖИМ ВОЛОГОГО ПРИБИРАННЯ Клас пилу L обслуговування клієнтів Milwaukee (зверніть увагу на брошуру Утримуйте кнопки з’єднання на пристрої та на системі видалення (IEC 60335-2-69). • Не всмоктувати легкозаймисті рідини.
  • Seite 69: Srpski

    Punite baterije samo odgovarajućim punjačima kompanije ne ohladi. Možete da nastavite sa radom nakon što se indikator Odvojite baterijski paket iz uređaja pre nego što izvršite bilo kakva Milwaukee iz iste serije sistema. Ne punite baterije iz drugih punjenja ugasi. Opasnost od požara i eksplozije! podešavanja, menjanja dodataka ili pre skladištenja uređaja.
  • Seite 70 Koristite samo Milwaukee dodatnu opremu i Milwaukee rezervne • Pre usisavanja tečnosti uvek uklonite fi lter kesu/vreću za otpad i izloženosti na radnom delove. Neka Milwaukee servisni centar zameni sve delove koji proverite da li regulator nivoa vode pravilno funkcioniše. mestu veće od 1 mg/m³.
  • Seite 71: Shqip

    (siç janë grimcat metalike ose hiri) që mund të jenë më Ngarkoni bateritë vetëm me ngarkues të përshtatshëm Milwaukee është e instaluar. Hiqeni paketën e baterisë kur nuk është në...
  • Seite 72 Përdorni vetëmpjesë shtesë Milwaukee dhe pjesë këmbimi punës > 1 mg/m³. FUNKSIONIMI I THITHJES SË LAGËSHT Milwaukee. Kërkojini një qendre të shërbimit Milwaukee të Çiftimi/shkëputja e VACLINK™ zëvendësojë çdo pjesë që nuk është përshkruar për zëvendësim Tensioni Mbani të...
  • Seite 74 ‫™ ﻣن ﺗﺷﻐﯾل أو إﯾﻘﺎف ﺷﻔط اﻟﻐﺑﺎر، ﻓﻘم ﺑﺈﻟﻐﺎء اﻹﻗران ﺑﯾن‬VACLINK ‫إذا ﻟم ﯾﺗﻣﻛن‬ • .‫اﻟﺟﮭﺎز وﺷﻔط اﻟﻐﺑﺎر ﺛم ﻛرر ﻋﻣﻠﯾﺔ اﻹﻗران‬ ‫™ ﺑﻌد ذﻟك ﻣن ﺗﺷﻐﯾل أو إﯾﻘﺎف ﺷﻔط اﻟﻐﺑﺎر، ﯾ ُرﺟﻰ اﻟﺗواﺻل ﻣﻊ‬VACLINK ‫إذا ﻟم ﯾﺗﻣﻛن‬ .‫ اﻟﻣﻌﺗﻣد‬MILWAUKEE ‫ﻣرﻛز ﺧدﻣﺔ‬ ‫ﻋرﺑﻲ‬ ‫ﻋرﺑﻲ‬...
  • Seite 75 .‫ﺗﺣذﯾر: ﯾﺟب ﺗﻧظﯾف ﻣ ُ ﺣدد ﻣﺳﺗوى اﻟﻣﺎء ﺑﺻﻔﺔ دورﯾﺔ وﻓﺣﺻﮫ ﻋﻣﺎ إذا ﻛﺎن ﺑﮫ أﺿرار‬ • ‫ ﻣن ﻧﻔس‬Milwaukee ‫ﺗ ُ ﺷﺣن اﻟﺑطﺎرﯾﺎت اﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻟﻠﺷﺣن ﺑﺈﺟﮭزة اﻟﺷﺣن اﻟﻣﻧﺎﺳﺑﺔ ﻟذﻟك ﻣن‬ .‫واﻟﻣﺻﺎﻧﻊ واﻟﻣﺣﻼت، واﻟﻣﻛﺎﺗب واﻷﻣﺎﻛن اﻟﻣؤﺟرة ﻟﻸﻋﻣﺎل‬ ‫اﻟﺣﺳﯾﺔ أو اﻟﻌﻘﻠﯾﺔ اﻟﻣﺣدودة، أو اﻷﺷﺧﺎص اﻟذﯾن ﺗﻧﻘﺻﮭم اﻟﺧﺑرة واﻟﻣﻌرﻓﺔ إﻻ ﺑﻌد وﺿﻌﮭم ﺗﺣت‬...
  • Seite 76 EC DECLARATION OF CONFORMITY ES VYHLÁSENIE O ZHODE DEKLARATA E KONFORMITETIT KE GB-DECLARATION OF CONFORMITY We declare as the manufacturer under our sole responsibility that the product "My ako výrobca vyhlasujeme na vlastnú zodpovednosť, že produkt popísaný v časti Si prodhues, ne deklarojmë me përgjegjësi të vetme se produkti i përshkruar nën "Të We declare as the manufacturer under our sole responsibility described under “Technical Data”...
  • Seite 77 Copyright 2025 Techtronic Industries (UK) Ltd Techtronic Industries GmbH Parkway Max-Eyth-Str. 10 Marlow, SL7 1YL 71364 Winnenden (04.25) Germany 4931 4893 07 +49 (0) 7195-12-0 www.milwaukeetool.eu...

Diese Anleitung auch für:

M18 f2vc23lg2

Inhaltsverzeichnis