Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
DUPLEX
FALCIATRICE A DOPPIA LAMA
TRACTOR-MOUNTED DOUBLE
KNIFE CUTTER BAR
BARRE DE COUPE
SEGADORA
DOPPELMESSER MÄHBALKEN
FÜR TRAKTOREN
MANUALE D' USO E MANUTENZIONE
OWNER' S MANUAL
MANUEL D' ENTRETIEN
MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO
WARTUNGSANLEITUNG
GOLD
DUPLEX
BCS SpA - V.le Mazzini, 161 - 20081 ABBIATEGRASSO - MI - Italia
Codice
Code
Code
90103050
Codigo
Kodezahl
GOLD ST
Edizione
Edition
Edition
Edición
Ausgabe
05/11
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für BCS DUPLEX GOLD

  • Seite 1 MANUALE D’ USO E MANUTENZIONE Codice Edizione OWNER’ S MANUAL Code Edition MANUEL D’ ENTRETIEN Code 90103050 Edition 05/11 MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO Codigo Edición WARTUNGSANLEITUNG Kodezahl Ausgabe BCS SpA - V.le Mazzini, 161 - 20081 ABBIATEGRASSO - MI - Italia...
  • Seite 2 MANUALE D’ USO E MANUTENZIONE Codice Edizione OWNER’ S MANUAL Code Edition MANUEL D’ ENTRETIEN Code 90103050 Edition 05/11 MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO Codigo Edición WARTUNGSANLEITUNG Kodezahl Ausgabe BCS SpA - V.le Mazzini, 161 - 20081 ABBIATEGRASSO - MI - Italia...
  • Seite 3: Einleitung

    Européenne des Machines et ses modifications. EMPLOI DUPLEX GOLD ET DUPLEX ST Le pas des dents de la Duplex Gold est de 76 mm (3”); elle est parti- culièrement indiquée pour les gazons sans cailloux; en présence de cailloux, nous conseillons d’utiliser la Duplex Gold ST dont le pas des dents est de 50 mm (2”).
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    INTRODUCTION / EMPLOI Page I CYLINDRE DE RELEVAGE Page 16 CONTENU “ REMPLACEMENT DE LA LAME “ PREPARATION DE LA DUPLEX GOLD “ REMPLACEMENT DES DENTS “ ADHÉSIFS POUR LA SÉCURITÉ “ REMPLACEMENT DU PEIGNE COMPLET “ IMPORTANT REGLES DE SÉCURITÉ...
  • Seite 5 NOTE ……………………………………………………………..……………………………………………………………..………………………………………….. ……………………………………………………………..……………………………………………………………..………………………………………….. ……………………………………………………………..……………………………………………………………..………………………………………….. ……………………………………………………………..……………………………………………………………..………………………………………….. ……………………………………………………………..……………………………………………………………..………………………………………….. ……………………………………………………………..……………………………………………………………..………………………………………….. ……………………………………………………………..……………………………………………………………..………………………………………….. ……………………………………………………………..……………………………………………………………..………………………………………….. ……………………………………………………………..……………………………………………………………..………………………………………….. ……………………………………………………………..……………………………………………………………..………………………………………….. ……………………………………………………………..……………………………………………………………..………………………………………….. ……………………………………………………………..……………………………………………………………..………………………………………….. ……………………………………………………………..……………………………………………………………..………………………………………….. ……………………………………………………………..……………………………………………………………..………………………………………….. ……………………………………………………………..……………………………………………………………..………………………………………….. ……………………………………………………………..……………………………………………………………..………………………………………….. ……………………………………………………………..……………………………………………………………..………………………………………….. ……………………………………………………………..……………………………………………………………..………………………………………….. ……………………………………………………………..……………………………………………………………..………………………………………….. ……………………………………………………………..……………………………………………………………..………………………………………….. ……………………………………………………………..……………………………………………………………..………………………………………….. ……………………………………………………………..……………………………………………………………..………………………………………….. ……………………………………………………………..……………………………………………………………..………………………………………….. ……………………………………………………………..……………………………………………………………..………………………………………….. ……………………………………………………………..……………………………………………………………..………………………………………….. ……………………………………………………………..……………………………………………………………..………………………………………….. ……………………………………………………………..……………………………………………………………..………………………………………….. ……………………………………………………………..……………………………………………………………..………………………………………….. ……………………………………………………………..……………………………………………………………..………………………………………….. ……………………………………………………………..……………………………………………………………..………………………………………….. ……………………………………………………………..……………………………………………………………..………………………………………….. ……………………………………………………………..……………………………………………………………..………………………………………….. ……………………………………………………………..……………………………………………………………..………………………………………….. ……………………………………………………………..……………………………………………………………..………………………………………….. ……………………………………………………………..……………………………………………………………..………………………………………….. ……………………………………………………………..……………………………………………………………..………………………………………….. ……………………………………………………………..……………………………………………………………..………………………………………….. ……………………………………………………………..……………………………………………………………..………………………………………….. ……………………………………………………………..……………………………………………………………..………………………………………….. ……………………………………………………………..……………………………………………………………..…………………………………………..
  • Seite 6: Vorbereitung Der Duplex Gold

    C apoye en el suelo. montar el retén D (fig.3) con el correspondiente pasador • elástico. VORBEREITUNG DER DUPLEX GOLD Die Duplex Gold wird abgesehen von Fuß und Schicht- platte komplett montiert angeliefert. Zur Vorbereitung ist wie folgt beschrieben vorzugehen: Arbeitshandschuhe anziehen; •...
  • Seite 7: Sicherheitsselbstkleber

    ADESIVE PER LA SICUREZZA / LABELS WITH SAFETY INSTRUCTIONS / ADHÉSIFS POUR LA SECURITÉ ADHESIVOS PARA LA SEGURIDAD / SICHERHEITSSELBSTKLEBER - Invito a leggere il manuale di uso e manutenzione - Instruction to read the operator’s manual - Priere de lire le manuel d’utilisation et d’entretien - Les invitamos a leer el manual de uso y mantenimiento - Aufforderung, die Gebrauchs und Wartungsanweisungen zu lesen - Punto di sollevamento...
  • Seite 8: Avvertenze Importanti Per La Sicurezza

    AVVERTENZE IMPORTANTI PER LA SICUREZZA 1. Lavorare sempre con indumenti adatti. 7. Prima di avviare il trattore assicurarsi che presa di forza 2. L'uso la preparazione e la manutenzione della macchina e cambio siano in folle. è bene siano effettuate da personale qualificato. 8.
  • Seite 9: Caratteristiche Tecniche

    CARATTERISTICHE TECNICHE Premilama: premilama elastico con stacco rapido per estrazione lama. Barra a doppio movimento alternativo. Larghezza di taglio: 1,68 - 1,82 - 2,12 m. (22 - 24 - 28 sez.) DOTAZIONE DI SERIE: Peso: circa 236 kg. Presa di forza: 540 giri/min. - Albero cardanico - Protezione lama (per trasporto) Sgancio di sicurezza in caso di urto.
  • Seite 10 90° 55° BCS S.p.A. Viale Mazzini 161 20081 Abbiategrasso (MI) ITALIA Des. Type Power Mass Year Id. Zeichenerklärung - Leyenda - Légende - Key - Legenda: 1. Marchio - trade mark - marque - marca - Marke 2. Costruttore - manufacturer - constructeur - constructor - Hersteller 3.
  • Seite 11: Accrochage Au Tracteur

    AGGANCIAMENTO AL TRATTORE Assicurarsi che i perni A degli attacchi per il solleva- Collegare l’albero cardanico e l’attacco 3° punto (fig.3 • • • • • • • • pag.7). Infilare nel 3°punto anche la piastra forata A. mento siano ben puliti e lubrificati (fig.1 pag.7). Infilare i perni nei bracci di sollevamento B ed inserire gli Altrimenti per l’aggancio catena, utilizzare il grillo in •...
  • Seite 13 B en la toma del tractór (fig.3 pag.7). KUPPLUNG AM TRAKTOR Bei der Duplex Gold ist der rote umklappbare Anschlag A Die Maschine mit der Hubvorrichtung heben und die • • • •...
  • Seite 15: Working Speed

    VELOCITA’ DI LAVORO TENSIONE CINGHIA (fig.2 e 3 pag.11) IMPORTANTE Controllare periodicamente che l’estremità della molla sia Per avere un taglio di buona qualità si raccomanda di allineata con il riferimento di colore rosso A. tenere la presa di forza a 540 giri/min. Se necessario agire sul dado e controdado B.
  • Seite 16 SCHEMA MONTAGGIO CINGHIE BELT ASSEMBLY DIAGRAM SCHEMA DE MONTAGE DES COURROIES ESQUEMA DEL MONTAJE DE LAS CORREAS SCHEMA RIEMENMONTAGE...
  • Seite 17: Stangeabhebung

    For the total lifting of the bar (transport con- dition), turn the limiter (fig.2 page 13) upwards manually or use the cord from the operating station for the Duplex Gold. RELEVAGE DE LA BARRE DE COUPE DETACHEMENT DU TRACTEUR...
  • Seite 19: Verstellung Der Schnitthöne

    REGOLAZIONE ALTEZZA DI TAGLIO Appoggiare la barra in piano ed agire sul braccio 3° punto (fig.1 pag.15). In presenza di terreni accidentati o sassosi è conveniente lavorare con altezza di taglio adeguata per evitare danneg- giamenti ai denti ed alle lame. Nel caso occorra, montare le due slitte supplementari in dotazione come mostrato in fig.2 pag.15.
  • Seite 21: Lifting Cylinder

    CILINDRO DI SOLLEVAMENTO IMPORTANTE: Verificare periodicamente che, agendo sulla leva posta sul trattore per abbassare la barra, questa scenda dolcemente sul terreno senza eccessivi urti che potrebbero danneggiarla. La regolazione della frenatura del cilindro si effettua agen- do per mezzo di un cacciavite sulla valvolina A, serrando poi il controdado B (fig.1 pag.17).
  • Seite 23: Sostituzione Lama

    SOSTITUZIONE LAMA • sfilare la lama con l’apposita chiave in dotazione (fig.2 IMPORTANTE pag.19). Prima di smontare la lama mettere in movimento la barra a vuoto per consentire la pulizia e facilitare l’estrazione: • togliere le 2 viti M8 (fig.1 pag.19); IMPORTANTE •...
  • Seite 25: Fingerersatz

    SOSTITUZIONE DENTI SOSTITUZIONE PETTINE COMPLETO ATTENZIONE Nel caso sia necessario sostituire il pettine completo A (fig. Esistono due tipi di denti (punte): dente con passo da 76 2 pag.21), operare nel seguente modo: mm (3”) per tipo GOLD e dente con passo da 50 mm (2”) - sfilare lo spinotto B (fig.2 pag.21), avvitando sul filetto in- per tipo GOLD ST (per prati con sassi).
  • Seite 27: Messerhalter Einstellung

    REGISTRAZIONE PREMILAMA TAVOLA ANDANA La Duplex Gold non necessita di registrazione in quanto i La tavola andana può essere regolata a seconda della premilama sono elastici (fig.3 pag.23). larghezza dell’andana desiderata (fig.2 pag.23). Con erba molto fitta si consiglia di regolarla in posizione aperta.
  • Seite 29: Lubrificazione

    LUBRIFICAZIONE • • • • Ogni 8 ore di lavoro: ingrassare le testine del comando lama e pettine (punti A fig.1 pag.25). • • • • Ogni 50 ore di lavoro: ingrassare l'articolazione telaio (punti B fig.1-2 pag.25). GREASING • • • • Every 8 hours: grease comb and blade heads (points A picture 1 page 25).
  • Seite 31: Garantie

    GARANZIA La garanzia è riconosciuta nei termini e modi specificati sui documenti allegati alla dotazione della macchina. In caso di impiego per noleggio, la garanzia non è ricono- sciuta. GUARANTEE The guarantee is recognized according to the terms and rules indicated on the documents furnished with the ma- chine.
  • Seite 32: Ordering Spare Parts

    MODALITA’ DI VENDITA DEI RICAMBI Per la richiesta dei pezzi di ricambio è necessario indi- La B.C.S. S.p.A. si riserva il diritto di apportare, in care il codice completo del pezzo desiderato, così co- qualsiasi momento e senza preavviso, eventuali modi- me indicato sulle tavole del catalogo ricambi presso i fiche di componenti od accessori che ritenesse neces- rivenditori autorizzati.
  • Seite 33 NOTE ……………………………………………………………..……………………………………………………………..………………………………………….. ……………………………………………………………..……………………………………………………………..………………………………………….. ……………………………………………………………..……………………………………………………………..………………………………………….. ……………………………………………………………..……………………………………………………………..………………………………………….. ……………………………………………………………..……………………………………………………………..………………………………………….. ……………………………………………………………..……………………………………………………………..………………………………………….. ……………………………………………………………..……………………………………………………………..………………………………………….. ……………………………………………………………..……………………………………………………………..………………………………………….. ……………………………………………………………..……………………………………………………………..………………………………………….. ……………………………………………………………..……………………………………………………………..………………………………………….. ……………………………………………………………..……………………………………………………………..………………………………………….. ……………………………………………………………..……………………………………………………………..………………………………………….. ……………………………………………………………..……………………………………………………………..………………………………………….. ……………………………………………………………..……………………………………………………………..………………………………………….. ……………………………………………………………..……………………………………………………………..………………………………………….. ……………………………………………………………..……………………………………………………………..………………………………………….. ……………………………………………………………..……………………………………………………………..………………………………………….. ……………………………………………………………..……………………………………………………………..………………………………………….. ……………………………………………………………..……………………………………………………………..………………………………………….. ……………………………………………………………..……………………………………………………………..………………………………………….. ……………………………………………………………..……………………………………………………………..………………………………………….. ……………………………………………………………..……………………………………………………………..………………………………………….. ……………………………………………………………..……………………………………………………………..………………………………………….. ……………………………………………………………..……………………………………………………………..………………………………………….. ……………………………………………………………..……………………………………………………………..………………………………………….. ……………………………………………………………..……………………………………………………………..………………………………………….. ……………………………………………………………..……………………………………………………………..………………………………………….. ……………………………………………………………..……………………………………………………………..………………………………………….. ……………………………………………………………..……………………………………………………………..………………………………………….. ……………………………………………………………..……………………………………………………………..………………………………………….. ……………………………………………………………..……………………………………………………………..………………………………………….. ……………………………………………………………..……………………………………………………………..………………………………………….. ……………………………………………………………..……………………………………………………………..………………………………………….. ……………………………………………………………..……………………………………………………………..………………………………………….. ……………………………………………………………..……………………………………………………………..………………………………………….. ……………………………………………………………..……………………………………………………………..………………………………………….. ……………………………………………………………..……………………………………………………………..………………………………………….. ……………………………………………………………..……………………………………………………………..………………………………………….. ……………………………………………………………..……………………………………………………………..………………………………………….. ……………………………………………………………..……………………………………………………………..…………………………………………..
  • Seite 34 20081 ABBIATEGRASSO – MILANO – Italy Tel. (02) 9482.1 – Telefax (02) 94960800 Web site: www.bcs-ferrari.it BCS IBÉRICA, S.A.U. BCS AMERICA LLC BCS INDIA PVT. LTD Pol. Ind. Stª Margarita - Llobregat, 15 8111 N.E. Columbia Blvd Manngarh,P.O.Kohara-Machiwara Road 08223 Terrassa (Barcelona) Portland , OR 97218 U.S.A.

Diese Anleitung auch für:

Duplex gold st

Inhaltsverzeichnis