Seite 1
all models Gebrauchsanweisung Stirnspiegel und Stirnlampen Instructions Head mirrors and head lamps Mode d’ emploi Miroirs frontaux et lampes frontales Instrucciones para el uso Lámpas frontales y espejos frontales Инструкция по эксплуатации Налобные зеркала и налобные осветители Istruzioni per I’ uso Lampade frontali e specchi frontali...
Inhaltsverzeichnis Seit 1. Wichtige Information zur Beachtung vor Inbetriebnahme e 06 2. Stirnlampen und Stirnspiegel 3. Ersatzteile 4. Technische Daten 5. Wartung 6. Entsorgung Garantie Table of Contents Page 1. Important information to be observed before operation 2. Headlights and head mirrors 3.
Seite 3
Sommario Pagina 1. Informazioni importanti da leggere prima dell‘uso 70 70 2. Lampade frontali e specchi frontali 75 75 3. Pezzi di ricambio 76 76 4. Dati tecnici 5. Manutenzione 6. Smaltimento Garanzia...
Hersteller CE Kennzeichnung Achtung Bedienungsanleitung beachten Gerät der Schutzklasse II Achtung: Nicht in den Strahl blicken Achtung: Gebrauchte elektrische und elektronische Geräte sollten nicht in den normalen Hausmüll gelangen sondern gemäß nationaler bzw. EU- Richtlinien separat entsorgt werden. Nicht im Freien verwenden Relative Luftfeuchtigkeit Wechselstrom Gleichstrom...
LED Licht LED LIGHT CLASS 1 LED Klasse1 LED Grüner Punkt“ (Länderspezifisch) Trocken aufbewahren Chargen-Code Seriennummer Temperaturgrenzen in °C °C für Lagerung und Transport Temperaturgrenzen in °F °F für Lagerung und Transport Zerbrechlich, mit Sorgfalt behandeln Warnhinweis dieses Symbol macht auf eine möglicherweise gefährliche Situation aufmerksam.
Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch, und bewahren Sie sie gut auf. Sollten Sie Fragen haben, stehen wir, oder der für Sie zuständige Vertreter für Riester Produkte, Ihnen jederzeit gerne zur Verfügung. Unsere Adresse finden Sie auf der letzten Seite dieser Gebrauchsanweisung. Die Adresse unseres Vertreters erhalten Sie gerne auf Anfrage.
Seite 7
2.3.2 Einstellen des Lampenkopfes ri-focus® LED Individuelle Voreinstellung des Lampenkopfes mit dem flexiblen Lampenarm Bild 1 parallel zum Strahlengang der Augen. Individuelle Feineinstellung des Lampenkopfes mit dem flexiblen Lampenarm Achtung! Der biegsame Leuchtenarm sollte nicht zu eng gebogen werden, da dies zu einer vorzeitigen Materialermüdung führen könnte.
Seite 8
2.3.3 Einsetzen der Batterien bzw. der Accus ri-focus® LED und clar N Um das Batteriefach zu öffnen Drücken Sie die beiden Druckknöpfe und ziehen Sie den Batteriefachdeckel nach oben ab. Polarität Batterien Typ AAA Polarität Batterien Lithium CR 123A bzw. Accus Typ AAA Achtung: Es ist unbedingt auf die richtige Polarität zu achten.
Seite 9
2.3.6 Fokussierung ri-focus® LED Die Fokussierung erfolgt durch Drehen des vorderen Lampenkopfes. Entfernung 400 mm ehen 200 mm 200 mm 120 mm Lichtkreis max. ø Lichtkreis min. ø 40mm 30mm clar N 55 Manuelle Bewegung der Lampenfassung zum Spiegel hin und vom Spiegel weg. 2.3.7 Anbringen der Stirnlampe/ des Stirnspiegels ri-focus®...
Seite 10
2.3.8 Lampen Auswechseln der Lampe clar N 55 Lampe mit Hilfe des verstellbaren Lampengelenks vom Spiegel wegdrehen (Abstand vergrößern). Lampe kann dann herausgedreht und eine neue Lampe eingedreht werden. Achtung! Lassen Sie die Lampen vor dem Lampenwechsel zuerst einige Zeit abkühlen! 2.3.9 Inbetriebnahme des Ladegerätes ri-focus®...
2.3.10 Technische Daten Bezeichnung Lampe für clar N Vakuum 55 mm Spannung Stromstärke durchschnittliche Lebensdauer Lampe für clar N LED 55 mm 6 V 6 V 6 V 0,4 A ca. 220 h LED for ri-focus® LED 0,35 A ca. 15.000 h 0,525 A 50.000 h 2.3.11 Auswechseln des Stirnbandpolsters...
5. Wartung Die Instrumente und deren Zubehör bedürfen keiner speziellen Wartung. Sollte ein Instrument aus irgendwelchen Gründen überprüft werden müssen, schicken Sie es bitte an uns oder an einen autorisierten Riester Fachhändler in Ihrer Nähe, den wir Ihnen auf Anfrage gerne benennen.
Warnung: Tragbare HF-Kommunikationsgeräte (Funkgeräte) einschließlich deren Zubehör wie zB. Antennenkabel und externe Antennen, sollten nicht in einem geringeren Abstand als 30 cm (12 Inch) zu den vom Hersteller bezeichneten Teilen und Leitungen der Stirnlampen verwendet werden. Eine Nichtbeachtung kann zu einer Minderung der Leistungsmerkmale des Geräts führen. Anleitung und Herstellererklärung - - elektromagnetische Emission Die Stirnlam pe ri- -focus und der Stirnspiegel Clar N sind für den Einsatz in der unten angegebenen elektrom agnet ischen Umgebung vorgesehen.
Seite 14
Leitlinien und Herstellererklärung - - elektromagnetische Immunität Die Stirnlampe ri- -focus und der Strinspiegel Clar N sind für den Betrieb in einer wie unten angegebenen elektromagnetischen Umgebung bestimmt. Der Kunde oder der Anwender des EliteVue sollte sicherstellen, dass es in einer solche Umgebung benutzt w ird.
Seite 15
Leitlinien und Herstellererklärung - - elektromagnetische Immunität Die Stirnlampe ri- -focus und der Stirnspiegel Clar N sind für den Betrieb in einer wie unten angegebenen elektromagnetischen Umgebung bestimmt. Der Kunde oder der Anwender des EliteVue sollte sicherstellen, dass es in einer solche Umgebung benutzt wird.
Seite 16
Empfohlener Trennungsabstand zwischen tragbare und mobile HF- -Kommunikationsgeräte und die ri- -focus LED, Clar N- -LED. Der ri- -focus und clar N sind für den Einsatz in einer elektromagnetischen Umgebung vorgesehen, in der gestrahlte HF- -Störungen kontrolliert werden. Der Kunde oder der Benutzer des ri- -focus und des clar N kann zur Vermeidung elektromagnetischer Störungen beitragen, indem er einen Mindestabstand zwischen tragbaren und mobilen HF- -Kommunikationsgeräten (Sendern) und dem ri- -focus, clar N, wie nachstehend empfohlen, entsprechend der maximalen Ausgangsleistung der...
Seite 17
Manufactor CE Marking Please observe the operating instructions Device belongs to protective class II Attention: Do not stare into the beam Attention: Dispose of the device in accordance with valid regulations Not for outdoor use Relative humidity Alternating current Direct current LED light LED LIGHT DO NOT STARE...
Seite 18
LED Light LED LIGHT CLASS 1 LED Class 1 LED „Green Dot“ (country-specific) Store in a dry place Batch code Serial number Temperature limits °C in °C for storage and transport Temperature limits °F in °F for storage and transport Fragile, handle with care Warning, this symbol indicates a potentially dangerous situation.
Please read the Instructions for Use carefully before operating the unit and keep them in a safe place. If you should have any questions, we or your responsible Riester product representative are available to answer queries at any time. Our address can be found on the last page of these Instructions for Use. The address of our sales representative will be provided upon request.
Seite 20
2.3.2 Adjusting the lamp head ri-focus® LED Individual adjustment of the lamp head with the flexible light arm: see Picture 1 parallel to the optical path of the eyes. Individual fine adjustment of the lamp head (during the examination) with the flexible light arm Caution! The flexible arm of the light should not be bent in a too small radius in order to prevent premature material fatigue.
2.3.3 Fitting batteries or rechargeable batteries ri-focus® LED und clar N In order to open the battery compartment, press the two push buttons and pull off the cover of the battery compartment Polarity of batteries type AAA Polarity of batteries lithium CR 123A or rechargeable batteries Type AAA Attention: It is important to ensure that the polarity is correct.
Seite 22
2.3.6 Focussing ri-focus® LED Focus by turning the front lamp head. Distance 400 mm ead. 200 mm Circle of light max. diam. 200 mm 120 mm 30mm Circle of light min. diam. 40 mm clar N 55 Manually moving the lamp fixture towards and away from the mirror. 2.3.7 Attaching the headlight / the head mirror ri-focus®...
Seite 23
2.3.8 Lamps Exchanging the lamp clar N 55 Turn the lamp away from the mirror with the help of the adjustable lamp joint (enlarge the clearance). The lamp can then be unscrewed and a new lamp screwed back into place. Atention! Allow the lamp to cool down first before exchanging the lamp! 2.3.9 Operation of the battery charger ri-focus®...
2.3.10 Technical data Description Lamp for clar N vacuum 55 mm Voltage Amperage Average service life Lamp for clar N LED 55 mm 6 V 6 V 0.4 A approx. 200 hours LED for ri-focus® LED 0.35 A approx. 15.000 0.525 A hours approx.
The instruments and their accessories do not require any special maintenance. If an instrument has to be checked for any reason, send it to us or to an authorised Riester dealer near you, whom we shall be pleased to name upon request.
Seite 26
The rated ME device does not exhibit any basic performance features in the sense of EN60601-1, which would present an unacceptable risk to patients, operators or third parties should the power supply fail or malfunction. Warning: Portable RF communications equipment (radios) including accessories, such as antenna cables and external antennas, should not be used in closer proximity than 30 cm (12 inches) to parts and cables of the headlights specified by the manufacturer.
Seite 27
Guidance and manufacture’s declaration – electromagnetic immunity The headlamps ri- -focus and Forehead mirror Clar N is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the Headlamps ri- -focus and Forehead mirror Clar N should assure that it is used in such an environment. Immunity test IEC 60601 test level Compliance level...
Seite 28
Recommended separation distances between portable and mobile RF communications equipment and the ri- -focus LED, clar N LED. Theri- -focus and clar N is intended for use in an electromagnetic environment in which radiated RF disturbances are controlled. The customer or the user of the ri- -focus and clar N can help prevent electromagnetic interference by maintaining a minimum distance between portable and mobile RF communications equipment (transmitters) and the ri- -focus, clar N as recommended below, according to the maximum output power of the communications equipment.
Fabricant Marquage CE Veuillez respecter les instructions d‘utilisation Dispositif de protection de classe II Attention: ne pas regarder directement dans la lumière Attention: Les dispositifs électriques et électroniques usagés ne doivent pas être éliminés avec les déchets domestiques non triés et doiventêtre collectés séparément conformément à la réglementation nationale/eropéenne en vigueur.
Seite 30
LED lumière LED LIGHT CLASS 1 LED Class 1 LED « Point Vert » (spécifique au pays) Conservez dans un endroit des Code de lot Numéro de série Limites de température °C en °C for pour le stockage et le transport Limites de température °F en °F for pour le stockage et le transport...
1. Informations importantes à lire attentivement avant l’utilisation Vous avez fait l’acquisition d’un produit Riester haut de gamme, qui a été fabriqué conformément à la directive 93/42/CE « Dispositifs médicaux » et fait l’objet de contrôles de qualité constants des plus sévères. Son excellente qualité est pour vous le garant de la fiabilité...
Seite 32
2.3.2 Réglage de la tête de la lampe ri-focus® LED Positionnement individuel de la lampe grâce à la conduite lumière flexible, voir fig. No. 1 en parallèle au champ de vision des yeux. Positionnement individuel et précis de la tête de la lampe (pendant l’examen ) grâce à...
2.3.3 Mise en place des piles ou des accus ri-focus® LED und clar N Pour ouvrir le compartiment à piles, appuyer sur les deux boutons-poussoirs et tirer le couvercle vers le haut. Polarité piles et accus type AAA Polarité piles lithium CR 123A Attention : il est indispensable de bien respecter les polarités + et -.
Seite 34
2.3.6 Focalisation ri-focus® LED Tourner la partie avant de la tête de la lampe. e la lampe. Distance 400 mm 200 mm Cercle lumineux, Ø max. 200 mm 120 mm Cercle lumineux, Ø min. 40mm 30mm clar N 55 Rapprocher et éloigner la lampe du miroir en la tenant par la douille.
Seite 35
2.3.8 Lampes Remplacement de la lampe clar N 55 Tourner la lampe vers vous au moyen du support articulé (agrandir la distance). Vous pouvez dévisser la lampe et remettre une lampe neuve. Atention! Laisser refroidir la lampe avant de la remplacer. 2.3.9 Utilisation du chargeur ri-focus®...
2.3.10 Caractéristiques techniques Description Lampe pour clar N vacuum 55 mm Voltage Amperage Average service life Lampe pour clar N LED 55 mm 6 V 6 V 0,4 A env. 200 hours env. LED pour ri-focus® LED 0,35 A 15.000 hours env. 0,525 A 50.000 hours 2.3.11 Remplacement du coussinet du bandeau...
Les instruments et leurs accessoires ne nécessitent pas de maintenance particulière. Si, pour une raison quelconque, un instrument devait être vérifié, veuillez s’il vous plaît nous l’envoyer ou l’envoyer à un distributeur agréé des produits Riester près de chez vous, dont nous vous communiquerons l’adresse sur demande. 6. Elimination Veuillez noter que les piles et les dispositifs électriques doivent être éliminés conformément aux directives relatives aux...
Seite 38
nécessaire de prendre des mesures appropriées pour y remédier, telles que le changement de place ou de disposition de l’appareil électromédical ou de l‘écran protecteur. L’appareil électromédical évalué ne présente aucune caractéristique de performance de base aux termes de la norme EN60601-1, qui présen- terait un risque inacceptable pour les patients, les opérateurs ou des tiers en cas de panne ou de dysfonctionnement de l’alimentation électrique.
Seite 39
Directives et déclaration du fabricant : immunité électromagnétique Les instruments ri- focus et clar N sont destinés à être utilisés dans l'environnement électromagnétique spécifié ci- dessous. Le client ou l'utilisateur de l' ri- focus et clar N doit s'assurer que celui- ci est utilisé dans un tel environnement. Environnement électromagnétique : ...
Seite 40
Directives et déclaration du fabricant : immunité électromagnétique Les instruments ri- focus et clar N sont destinés à être utilisés dans l'environnement électromagnétique spécifié ci- dessous. Le client ou l'utilisateur de l' ri- focus et clar N doit s'assurer que celui- ci est utilisé dans un tel environnement. Test d'immunité...
Seite 41
Distances recommandées entre les équipements de communication RF portables et mobiles et l' ri- focus et clar N L' ri- focus et clar N est conçu pour être utilisé dans un environnement électromagnétique dans lequel les émissions RF sont contrôlées. Le client ou l'utilisateur de l' ri- focus et clar N peut contribuer à...
Seite 42
Fabricante Marcado CE Tenga en cuenta las instrucciones de funcionamiento Grado de protección del dispositivo: II ¡Atención! No mire directamente a la luz ¡Atención!: Los productos eléctricos y electrónicos usados no pueden eliminarse como basura general; deberán desecharse de forma separada de acuerdo con las regulaciones nacionales/UE. No para uso en el exterior Humidité...
Seite 43
Luz LED LED LIGHT CLASS 1 LED LED clase 1 « Punto Verde » (especifico del pais) Mantener en un lugar seco Código de lote Numéro de serie Limites de temperatura °C en °C para almacenamiento y transporte Limites de temperatura °F en °F para almacenamiento y transporte Frágil.
1. Informaciones importantes que deben tenerse en cuenta antes del uso Ha adquirido usted un producto Riester de alta calidad, que ha sido fabricado de acuerdo con la Directiva 93/42 CEE sobre productos sanitarios y está sometido a estrictos controles de calidad continuos. La excelente calidad le garantizará diagnósticos fiables.
Seite 45
2.3.2 Ajuste del cabezal de la lámpara ri-focus® LED Ajuste individual del cabezal de la lámpara con su brazo flexible: ver foto 1, paralelo a la via de los ojos. Fino ajuste individual del cabezal de la lámpara (durante la examinación) con el brazo flexible de la lámpara.
Seite 46
2.3.3 Colocación de las pilas o baterías recargables ri-focus® LED y clar N Para abrir el compartimento de las pilas Presione ambos pulsadores y extraiga hacia arriba la tapa del compartimento. Polaridad de las pilas tipo AAA Polaridad de las pilas de litio CR 123A o las baterías recargables tipo AAA Atención: Es imprescindible respetar la polaridad correcta.
Seite 47
2.3.6 Enfoque ri-focus® LED El enfoque se realiza girando la parte frontal del cabezal de la lámpara. Distancia 400 mm 200 mm Diámetro máx. del círculo luminoso 200 mm 120 mm Diámetro mín. del círculo luminoso 40mm 30mm clar N 55 Movimiento manual del alojamiento de la lámpara acercándola al espejo o alejándola de él.
Seite 48
2.3.8 Lámparas Sustitución de la lámpara clar N 55 Aleje la lámpara del espejo con ayuda de la articulación regulable de la lámpara. Tras ello es posible desenroscar la lámpara y roscar una nueva. ¡Atención! Antes de cambiarlas, deje enfriarse las lámparas durante algún tiempo. 2.3.9 Puesta en marcha del cargador ri-focus®...
2.3.10 Datos técnicos Tensión Lámpara para clar N vacuum 55 mm Descripción Intersidad Vida útil 200h Lámpara para clar N LED 55 mm 6 V 6 V 6 V 0,4 A aprox. LED para ri-focus® LED 0,35 A 15.000h 0,525 A aprox.
5. Mantenimiento Los instrumentos y sus accesorios no requieren un mantenimiento especial. Si un instrumento tuviera que ser revisado por algún motivo, envíenoslo a nosotros o a un establecimiento autorizado Riester cerca de usted, que le indicaremos con mucho gusto. 6.
Seite 51
reorganización o el blindaje del equipo electromédico. El equipo electromédico evaluado no tiene características esenciales según lo indicado en EN60601-1 cuyo fallo o falta de suministro de energía pudiera suponer un riesgo inaceptable para el paciente, el usuario o terceros. Advertencia: Los equipos de comunicaciones de RF portátiles (equipos de radio), incluidos sus accesorios como cables de antena y antenas externas, no deben utilizarse a menos de 30 cm (12 pulgadas) de las piezas y cables de la lámpara frontal especificados por el fabricante.
Seite 52
Guía y declaración del fabricante - inmunidad electromagnética. El instrumento ri- focus y Clar N está diseñado para usarse en el entorno electromagnético especificado a continuación. El cliente o el usuario de ri- focus y Clar N deben asegurarse de que se utiliza en dicho entorno. Conformidad ...
Seite 53
Guía y declaración del fabricante - inmunidad electromagnética. El instrumento ri- focus y Clar N está diseñado para usarse en el entorno electromagnético especificado a continuación. El cliente o el usuario de ri- focus y Clar N deben asegurarse de que se utiliza en dicho entorno. Prueba de ...
Seite 54
Distancias recomendadas entre los equipos de comunicaciones de RF portátiles y móviles y el ri- focus y Clar N El ri- focus y Clar N está diseñado para usarse en un entorno electromagnético en el que se controlan las emisiones de RF.
Seite 55
Производитель Маркировка СЕ Пожалуйста, соблюдайте инструкции по эксплуатации Устройство защиты класса II Внимание: Нельзя смотреть прямо в световой луч Внимание, Использованные электрические и электронные изделия нельзя утилизировать как несортированный городской мусор, их следует собирать в отдельном месте в соответствии с Не...
Seite 56
Ϲвет LED LED LIGHT Κпасс 1 LED CLASS 1 LED «Зеленая точка» (зависит от страны) Хранить в сухом месте Код партии Серийный номер Температурные пределы в ° C для хранения и транспортировки °C °F Температурные пределы в ° F для хранения и транспортировки Хрупкий...
использованием внимательно ознакомиться с инструкцией по эксплуатации и хранить ее в надежномместе. Если у Вас появятся вопросы, фирма RIESTER или ее представитель, отвечающий за Ваш регион, всегда охотно ответят на них. Наш адрес Вы найдете на последней странице данной инструкции по эксплуатации. Адрес нашего представителя мы предоставим Вам по...
Seite 58
2.3.2 Регулировка головки лампы focus® LED Индивидуальное регулирование головки лампы с помощью гибкого держателя: см. рисунок 1, параллельный оптической траектории глаз. Индивидуальная точная настройка головки лампы (во время эксплуатации) с помощью гибкого держателя. Предостережение! Гибкий держатель головки лампы не должен быть согнут до слишком маленького...
Seite 59
2.3.3 Вставление батарей или аккумуляторов ri-focus® LED и clar N Чтобы открыть батарейный отсек, нажмите на обе нажимных кнопки и снимите крышку батарейного отсека, потянув наверх. Полярность батареи тип ААА Полярность батареи литиевые CR 123A Внимание: Ϲледует неукоснительно соблюдать правильную полярность. Вставить...
Seite 60
2.3.6 Фокусировка focus® LED Фокусировка осуществляется путем поворота передней части головки лампы. �асстояние 400 mm 200 mm ø �руг освещения макс. 200 mm 120 mm 40mm 30mm �руг освещения мин. ø clar N Перемещение вручную патрона лампы ближе к зеркалу или дальше от него. 2.3.7 Присоединение...
Seite 61
2.3.8 Лампы З амена лампы clar N Отвернуть лампу от зеркала с помощью регулируемого шарнира лампы (увеличить расстояние). После этого можно вывернуть лампу и ввернуть новую. Внимание! Перед заменой дайте лампам остыть в течение некоторого времени! 2.3.9 Подготовка к эксплуатации зарядного устройства ri-focus® LED И clar N 55 Подключите...
2.3.10 Технические характеристики Название Напряжение Ϲила тока Ϲредний срок Eампа для вакуум clar N 55 mm службы 0,4 A 6 В Eампа для clar N 55 mm ок. 200 ч ок. 15.000 ч 0,35 A 6 В Eампа для ri-® focus LED ок.
Данные инструменты и принадлежности к ним не требуют какого-либо специального технического обслуживания. Если по каким-либо причинам требуется провести проверку инструмента, просим прислать его нам или авторизованному дилеру фирмы RIESTER, адрес которого мы охотно сообщим Вам по Вашему запросу. 6. Утилизация...
Seite 64
использования исключительно медицинским персоналом. Это устройство может вызывать радиочастотные помехи или мешать работе расположенных поблизости устройств. Может возникнуть необходимость принятия соответствующих корректирующих мер, таких как переориентирование или перемещение медицинского электронного устройства или экрана. Откалиброванное медицинское электронное устройство не имеет базовых характеристик, предусмотренных стандартом EN60601- 1, которые представляют...
Seite 65
Директивы и декларация производителя: электромагнитная устойчивость Инструменты ri- focus и Clar N предназначены для использования в электромагнитной среде, указанной ниже. Клиент или пользователь ri- focus и Clar N должен обеспечивать его использование в надлежащих условиях. Испытание на Испытательный...
Seite 66
Директивы и декларация производителя: электромагнитная устойчивость Инструменты ri- focus и Clar N предназначены для использования в электромагнитной среде, указанной ниже. Клиент или пользователь ri- focus и Clar N должен обеспечивать его использование в надлежащих условиях. Испытание на Испытательный...
Seite 67
Рекомендуемые расстояния между портативным и мобильным оборудованием радиочастотной связи и ri- focus и Clar N ri- focus и Clar N предназначен для использования в электромагнитной среде, в которой радиочастотные излучения находятся под контролем. Покупатель или пользователь ri- focus и...
Produttore Marcatura CE Attenzione: seguire le istruzioni per l‘uso Il dispositivo appartiene alla classe di protezione II Attenzione: non fissare il fascio Attenzione: smaltire il dispositivo secondo le normative vigenti Non usare in ambienti esterni Umidità relativa Corrente alternata Corrente continua Luce a LED LED LIGHT Non fissare il fascio...
Seite 69
Luce a LED LED LIGHT CLASS 1 LED LED di Classe 1 „Punto Verde“ (specifico nazionale) Mantenere asciutto Codice lotto Numero di serie Intervalli di temperatura °C in °C per la conservazione e il trasporto Intervalli di temperatura °F in °F per la conservazione e il trasporto Fragile, maneggiare con cura Avvertenza;...
Leggete attentamente le Istruzioni per l‘uso prima di servirvi del dispositivo e conservatelo in un luogo sicuro. Se avete eventuali domande, noi o il rappresentante Riester che vi ha fornito il prodotto siamo sempre disponibili a prestare chiarimenti. Potete reperire il nostro indirizzo all‘ultima pagina di queste Istruzioni per l‘uso.
Seite 71
2.3.2 Regolazione del portalampada frontale ri-focus® LED Regolazione individuale del portalampada con il braccio flessibile: vedi Figura 1 parallela alla traiettoria dello sguardo. Regolazione individuale fine del portalampada (durante la visita) con il braccio flessibile Attenzione! Per evitare la fatica prematura del materiale, il braccio flessibile della lampada non deve essere piegato a un raggio di curvatura troppo piccolo.
Seite 72
2.3.3 Installazione di batterie o batterie ricaricabili ri-focus® LED e clar N Per aprire il vano batterie, premete i due pulsanti ed estraete il coperchio Polarità delle batterie di tipo AAA Polarità delle batterie al litio CR 123A o delle batterie ricaricabili di tipo AAA Attenzione: è...
Seite 73
2.3.6 Messa a fuoco ri-focus® LED Per effettuare la messa a fuoco, ruotate il portalampada frontale. DDi si st t aa n zcai a 400 mm 200 mm DiamDetiárom metarossmimáxo. ddeell ceírrccuhloiol ulummininoososo 200 mm 120 mm DiamDetiárom metirnoimoín d.edle clecrírchuilo llumiinooso 40mm 30mm clar N 55...
Seite 74
2.3.8 Lampadine Sostituzione della lampadina clar N 55 Spostate la lampadina in direzione opposta allo specchio con l‘aiuto del giunto regolabile (aumentate la distanza). Potete quindi svitare la lampadina e avvitarne una nuova. Attenzione! Prima di sostituire la lampadina, lasciatela raffreddare! 2.3.9 Funzionamento del caricabatterie ri-focus®...
2.3.10 Dati tecnici Descrizione Voltaggio Amperaggio Durata media del servizio 0,4 A circa 200 ore circa 15.000 Lampadina per clar N vacuum 55 mm 6 V 0,35 A ore circa 50.000 ore clar N Lampadina per 55 mm 0,525 A LED per ri- focus LED ®...
Gli strumenti e i loro accessori non necessitano di manutenzione speciale. Se per qualsiasi ragione uno strumento deve essere controllato, invia- telo a noi o a un rivenditore autorizzato Riester della vostra zona, che saremo lieti di indicarvi su richiesta.
Seite 77
Guida e dichiarazione del produttore - emissione elettromagnetica Lo strumento ri- focus e Clar N è destinato all'uso nell'ambiente elettromagnetico specificato di seguito. Il cliente o l'utente di e- scope® devono assicurarsi che sia utilizzato in tale ambiente. Test sulle emissioni ...
Seite 78
Guida e dichiarazione del produttore - immunità elettromagnetica Lo strumento ri- focus e Clar N è destinato all'uso nell'ambiente elettromagnetico specificato di seguito. Il cliente o l'utente di ri- focus e Clar N devono assicurarsi che sia utilizzato in tale ambiente. Conformità...
Seite 79
Guida e dichiarazione del produttore - immunità elettromagnetica Lo strumento ri- focus e Clar N è destinato all'uso nell'ambiente elettromagnetico specificato di seguito. Il cliente o l'utente di ri- focus e Clar N devono assicurarsi che sia utilizzato in tale ambiente. Livello di test ...
Seite 80
Distanza di separazione raccomandata tra le apparecchiature di comunicazione RF portatili e mobili e ri- focus e Clar N ri- focus e Clar N è destinato all'uso in un ambiente elettromagnetico nel quale le interferenze da RF radiata sono controllate. Il cliente o l'utente di ri- focus e Clar N possono contribuire a evitare le interferenze elettromagnetiche rispettando la distanza di separazione minima tra le ...
We will, of course, be pleased to carry out checks or repairs after expiry of the warranty period at a charge. You are also welcome to request a provisional cost estimate from us free of charge. In case of a warranty claim or repair, please return the RIESTER product with the completed Warranty Card to the following address: Rudolf Riester GmbH Dept.
Naturalmente, una vez transcurrido el plazo de la garantía realizaremos gustosamente cualquier comprobación o reparación mediante el correspondiente pago. Puede solicitar un presupuesto gratuito sin ningún compromiso. En caso de prestaciones por garantía o reparación, le rogamos envíe el producto RIESTER, junto con la tarjeta de garantía rellenada en su tota- lidad, a la siguiente dirección: Rudolf Riester GmbH Reparaturen Abt.RR...
обращайтесь к нам также по поводу предварительной оценки затрат, которая выполняется бесплатно. В случае гарантийных рекламаций, а также для проведения ремонта, отправьте изделие RIESTER вместе с заполненным Γарантийным талоном по следующему адресу: Rudolf Riester GmbH Dept. Repairs RR Bruckstr. 31 72417 Jungingen Germany Ϲерийный...