Sicherheitshinweise Mit dem unteren Schalter (Bild 1, 2) können Sie folgende Funktionen wählen: Pos. 0 Lok stromlos abgestellt • Das Modell darf nur mit einem dafür bestimmten Betriebssystem eingesetzt werden. Pos. 1 – 3 Lokmotoren, Sound, Beleuchtung und Steuerung der Pantographen sind •...
Multiprotokollbetrieb mfx-Protokoll Analogbetrieb Adressierung Der Decoder kann auch auf analogen Anlagen oder Gleisabschnitten betrieben wer- • Keine Adresse erforderlich, jeder Decoder erhält eine einmalige und eindeutige den. Der Decoder erkennt die analoge Gleichspannung (DC) automatisch und passt Kennung (UID). sich der analogen Gleisspannung an. Es sind alle Funktionen, die unter mfx oder DCC •...
Safety Notes turned on • This model may only be used with the operating system designed for it. Catenary Power Operation • Pay close attention to the safety notes in the instructions for your operating system. This locomotive can be operated with a powered catenary system (see Operating •...
Multi-Protocol Operation mfx Protocol Analog Operation Addresses This decoder can also be operated on analog layouts or areas of track that are • No address is required; each decoder is given a one-time, unique identifier (UID). analog. The decoder recognizes alternating current (DC) and automatically adapts •...
Remarques importantes sur la sécurité Le commutateur du bas (figure 1 et 2) permet de sélectionner les fonctions suivantes: Pos. 0 Locomotive garée hors tension • La locomotive ne peut être utilisée qu‘avec le système d‘exploitation indiqué. Pos. 1 – 3 Moteurs de la loco, bruitage, éclairage et commande des pantographes •...
Mode multiprotocole Protocole mfx Mode analogique Adressage On peut aussi faire fonctionner le décodeur sur des installations ou des sections de • Aucune adresse n’est nécessaire, le décodeur reçoit toutefois une identification voie analogiques. Le décodeur identifie automatiquement la tension de voie analo- unique et non équivoque (UID).
Veiligheidsaanwijzingen Stand O: Bovenleidingbedrijf Met de onderste schakelaar (afb. 1,2) kunt u de volgende functie kiezen: • Het model mag alleen met het daarvoor bestemde bedrijfssysteem gebruikt worden. Pos. 0 Loc stroomloos • Volg de veiligheidsaanwijzingen in de gebruiksaanwijzing van uw bedrijfssysteem Pos.
Multiprotocolbedrijf mfx-protocol Analoogbedrijf Adressering De decoder kan ook op analoge modelbanen of spoortrajecten gebruikt worden. De • Een adres is niet nodig, elke decoder heeft een éénmalig en éénduidig kenmerk (UID). decoder herkent de analoge gelijkspanning (DC) automatisch en past zich aan de •...
Aviso de seguridad Posición U: Alimentación eléctrica desde las vías Posición O: Alimentación eléctrica desde catenaria • Está permitido utilizar el modelo en miniatura únicamente con un sistema operati- Con el interruptor inferior (Figuras 1, 2) puede seleccionar las siguientes funciones: vo previsto para la misma.
Funcionamiento multiprotocolo Protocolo mfx Modo analógico Direccionamiento El decoder puede utilizarse también en maquetas de trenes o tramos de vía analógi- • No se requiere direccionamiento, recibiendo cada decoder una identificación cos. El decoder detecta la tcontinua analógica (DC) automáticamente, adaptándose universalmente única e inequívoca (UID) a la tensión de vía analógica.
Funciones conmutables Faros LV + LR Ruido del silbido Sound 1 Ruido: Desconectar chirrido de los frenos Sound 15 + Bajar/subir los pantógrafos, secuencia SUSI F15 Sonido: Locución de salutación Sound 4 Sonido: Locu. esta., secu. locu. línea Chur – Scuol Sound 5 Ruido: ruido de explotación Sound 16 +...
Seite 23
Valor por Valor por Registro Configuración Rango Registro Configuración Rango defecto defecto Dirección 1 – 127 Volumen total 0 – 255 Velocidad mínima 0 – 255 Umbral para chirrido de frenos 0 – 255 Retardo de arranque 0 – 71 67 –...
Avvertenze per la siccurezza Posiz. U Alimentazione di corrente tramite il binario Posiz. O Alimentazione di corrente tramite la linea aerea • Tale modello deve venire impiegato soltanto con un sistema di funzionamento Con il commutatore inferiore (Figure 1,2) Voi potete selezionare le seguenti funzioni: adeguato a tale scopo.
I pantografi possono venire fissati nella posizione inferiore, purché essi vengano Protocollo mfx inseriti a scatto nel supporto. Indirizzamento Esercizio multi-protocollo • Nessun indirizzo necessario, ciascun Decoder riceve una sua identificazione irripetibile e univoca (UID). Esercizio analogico • Il Decoder si annuncia automaticamente ad una Central Station oppure Mobile Tale Decoder può...
Funzioni commutabili Illuminazione LV + LR Rumore: Fischio Sound 1 Rumore: stridore dei freni escluso Sound 15 + Abbassare/sollevare i pantografi, sequenza SUSI F15 Rumore: annuncio di benvenuto Sound 4 Rumore: annunci di stazione, continuazione Chur – Scuol Sound 5 Rumore: rumori di esercizio Sollevare/abbassare i pantografi, in dipendenza dal senso di Sound 16 +...
Seite 27
Registro Assegnazione Campo Default Registro Assegnazione Campo Default Indirizzo 1 – 127 Intensità sonora complessiva 0 – 255 Velocità minima 0 – 255 Livello per stridore dei freni 0 – 255 Ritardo di avviamento 0 – 71 67 – 94 Gradazioni di marcia 1 – 28 in tabella velocità 0 –...
Seite 28
Trafo 0 1 2 3 Trafo Bild 1 & 2, Betriebsartenschalter Bild 3, Schema der Stromversorgung Fig. 1 & 2, Power control switch Fig. 3, Wiring diagram Img. 1 & 2, Modes d‘exploitation Img. 3, Schéma de câblage Afb. 1 & 2, Bedrijfssoorten schakelaar Afb.
Unabhängig von gesetzlichen Gewährleistungsansprüchen gewährt die Firma Gebr. Märklin & Cie. GmbH beim Kauf dieses Produkts von einem offiziellen Märklin- Fachhändler eine freiwillige Herstellergarantie von 24 Monaten ab Kaufdatum (maximal 60 Monate ab Katalogaustritt) gemäß den Bedingungen unter www.maerklin.de/garantie. The firm Gebr. Märklin & Cie. GmbH grants a voluntary manufacturer’s guarantee of 24 months for this product from the purchase date (maximum of 60 months from appearance in the catalog) from an authorized Märklin specialty dealer.
Seite 31
1 Schutzkorb — 40 Schraube E124 205 Hinweis: Einige Teile werden nur ohne oder mit anderer Farbgebung angeboten. Teile, die hier nicht aufgeführt sind, 2 Stromabnehmer E264 239 41 Schraube E124 014 können nur im Rahmen einer Reparatur im Märklin-Repa- 3 Laufbretter E162 551 42 Schraube...
Seite 34
Die folgende Auflistung gibt die Werkseinstellung des Decoders zu La seguente elencazione riproduce l’impostazione di fabbrica del 28447 im Bereich Funktionsmapping wieder. Die Einstellungen können Decoder della 28447 nella zona di mappatura delle funzioni. Tali impo- mehrfach und jederzeit geändert werden – siehe auch ergänzende stazioni possono venire modificate molte volte ed in ogni momento –...