Seite 2
W pobliżu zamontowanej huśtawki nie wolno ustawiać żadnych przedmiotów, z pomocą, których dziecko mogłoby się wspiąć, stanąć lub usiąść na huśtawkę. Nie wolno skręcać i wiązać lin huśtawki nad górnym prętem podtrzymującym, ponieważ może to zmniejszyć wytrzymałość paska. Lista części NC5001, NC5002, NC5003...
Seite 3
NC5004 Montaż Jeżeli huśtawka będzie montowana do drzewa należy użyć drzewowkrętów z sześciokątną główką Ø10 - Ø16. Do montażu huśtawki na drzewie należy wybrać zdrowe drzewo o obwodzie co najmniej 97 cm. Aby mieć pewność, że huśtawka zamontowana do drzewa, utrzyma ciężar co najmniej 150 kg, należy wybrać...
Seite 6
Konserwacja Przed każdym użyciem należy sprawdzić czy wszystkie mocowania dokręcone są prawidłowo, a także czy poszczególne elementy huśtawki (np.: śruby, ruchome elementy huśtawki, liny etc.) są w dobrym stanie. Jeśli występują jakiekolwiek uszkodzenia poszczególnych elementów lub widoczne są ślady zużycia, w celu zapewnienia maksimum bezpieczeństwa, należy je natychmiast wymienić. Należy sprawdzać...
Seite 7
No objects by means of which a child could climb, stand or sit on the swing shall be placed in the vicinity of the installed swing. The swing ropes shall not be twisted or tied over the upper supporting bar because this may reduce the durability of the strap. Parts list NC5001, NC5002, NC5003...
Seite 8
NC5004 Installation If the swing is planned for installation on a tree, wood bolts with hex heads Ø10 - Ø16 should be used. Choose a healthy tree with a circumference at least 97 cm for installation of the swing. Pick a healthy and live tree with a branch diametre at least 25 cm to be sure that the swing installed on the tree will hold the load equal to at least 150 kg.
Seite 11
Maintenance Before each use, make sure that all fastenings are properly tightened and that individual elements of the swing (e.g. bolts, moveable elements of the swing, ropes, etc.) are in good condition. If there are any damages to individual elements or visible signs of wear and tear, such elements should be replaced immediately to ensure maximum safety.
Seite 12
V blízkosti připevněné houpačky nenechávejte žádné předměty, pomocí kterých by se dítě mohlo vyšplhat na houpačku. Neotáčejte lany, ani je nesvazujte nad horním nosným prutem, neboť by mohlo dojít ke snížení pevnosti popruhu. Seznam částí NC5001, NC5002, NC5003...
Seite 13
NC5004 Montáž Pokud bude houpačka připevněna ke stromu, použijte vruty s hexagonální hlavičkou Ø10 - Ø16. K připevnění houpačky ke stromu vyberte zdravý strom s obvodem min. 97 cm. Abyste měli jistotu, že houpačka připevněná ke stromu unese váhu min. 150 kg, zvolte zdravý a živý strom o průměru větve min.
Seite 16
Údržba Před každým použitím zkontrolujte, zda jsou všechna připevnění (ukotvení) řádně dotažené a také, zda jsou všechny části houpačky (šrouby, pohyblivé části houpačky, lanka atd.) v dobrém stavu. Pokud existují jakákoli poškození jednotlivých částí nebo jsou stopy opotřebení viditelné, pak je, za účelem poskytnutí...
Seite 17
Neben der eingebauten Nestschaukel dürfen keine Gegenstände aufgestellt werden, die als Einstiegshilfe für Kinder dienen sollten. Die Seile der Nestschaukel dürfen über der oberen Befestigens- Stange nicht verdreht oder gebunden werden, da es die Reißfestigkeit des Bandes verringern könnte. Stückliste NC5001, NC5002, NC5003...
Seite 18
NC5004 Montage Wenn die Nestschaukel an einem Baum montiert wird, sollte man Holzschrauben mit Sechskantkopf Ø10 - Ø16 benutzen. Für Montage am Baum sollte ein gesunder Baum mit einem Durchmesser von mindestens 97 cm gewählt werden. Um sicherzugehen, dass die am Baum montierte Nestschaukel eine Belastung von mindestens 150 kg aushält, sollte ein gesunder und lebendiger Baum mit einem Ast-Durchmesser von mindestens 25 cm gewählt werden.
Seite 21
Wartung Vor jedem Gebrauch sollte geprüft werden, ob alle Befestigungen richtig verschraubt sind und ob die jeweiligen Elemente der Nestschaukel (wie z.B. Schrauben, bewegliche Teile der Schaukel, Seile, usw.) intakt sind. Bei Feststellung jeglicher Mängeln an jeweiligen Elementen oder bei sichtbarem Verschleiß sollten sie unverzüglich ausgetauscht werden um ein Maximum an Sicherheit zu gewährleisten.
Seite 22
Вблизи установленной качалки запрещается ставить другие предметы, с помощью которых ребенок мог бы подняться, стоять или садиться на качалку. Запрещается крутить и связывать веревки качалки над верхним поддерживающим стержнем, поскольку это может уменьшить прочность ремня. Список частей NC5001, NC5002, NC5003...
Seite 23
NC5004 МОНТАЖ Если качалка будет устанавливаться на дереве следует использовать шурупы для дерева шестигранники Ø10 - Ø16. Для монтажа качалки на дереве нужно выбрать здоровое дерево с окружностью мин. 97 см. Для надежности монтажа качалки необходимо выбрать здоровое и живое дерево диаметром мин. 25 см, для гарантии удержания веса 150 кг.
Seite 26
УХОД Перед каждым пользованием убедиться, что все крепежные детали затянуты должным образом и что отдельные элементы качалки (напр.: болты, движущиеся детали качалки, веревки и т.д.) находятся в хорошем состоянии. Если есть какие-либо повреждения отдельных элементов или появляются признаки износа, для обеспечения максимальной безопасности следует немедленно...
Seite 27
Nazwa artykułu: Nazwa artykułu: Kod EAN: Kod EAN: KARTA GWARANCYJNA Data sprzedaży: Data sprzedaży: WARUNKI GWARANCJI WARUNKI GWARANCJI 1. Sprzedawca w imieniu Gwaranta udziela gwarancji na terytorium RP na okres 24 miesięcy od daty sprzedaży. 2. Gwarancja będzie respektowana przez sklep lub serwis po przedstawieniu przez klienta: - czytelnie i poprawnie wypełnionej karty gwarancyjnej z pieczątką...
Article name: EAN code: GUARANTEE CARD Date of sale: GUARANTEE TERMS 1. The Seller provides guarantee on behalf of the Guarantor within the territory of the Republic of Poland for the period of 24 months from the date of sale. 2.
Seite 29
Název produktu: EAN kód: Datum prodeje: ZÁRUČNÍ LIST ZÁRUČNÍ PODMÍNKY Prodávající jménem Ručitele poskytuje záruku na území Polska po dobu 24 měsíců od data prodeje. Záruka bude respektována obchodem nebo servisem po předložení zákazníkem: čitelně a správně vyplněného záručního listu s razítkem a podpisem prodávajícího platného doklad o koupi produktu s datem prodeje (účtu) reklamovaného produktu 3.
GARANTIEKARTE Artikelname: EAN-Code: Verkaufsdatum: GARANTIEBEDINGUNGEN Der Verkäufer gewährt im Namen des Garanten eine Garantie für 24 Monate nach dem Verkaufsdatum auf dem Hoheitsgebiet der Republik Polen. Die Garantie wird von dem Laden oder dem Service nach Vorlage: der leserlich und korrekt ausgefüllten Garantiekarte mit Verkaufsstempel und Unterschrift des Verkäufers eines gültigen Kaufnachweises für das Gerät mit dem Verkaufsdatum / Rechnung/ der beanstandeten Ware durch den Kunden respektiert...
ГАРАНТИЙНЫЙ ТАЛОН Название товара: Код EAN: Дата продажи: GARANTIEBEDINGUNGEN 1. Продавец от имени Гаранта предоставляет гарантию на территории Республики Польши на срок 24 месяцев с даты продажи. Гарантия будет рассматриваться магазином или сервисным центром после предъявления клиентом: 1. правильно заполненного гарантийного талона со штампом и подписью продавца 2.