Seite 1
NOTICE D'ENTRETIEN ET D'UTILISATION KITY WARTUNGS. UND BETRIEBSANLEITUNG WOODWORKING MACHINES INSTRUCTIONS FOR MAINTENANCE AND USE HOLZBEARBEITUNGSMASCHINEN MACHINES A BOIS DÉGAU - RABOTEUS 10 0638 ABRICHTE UND DICKENHOBEL 10 0639 SURFACETHICKNESSER Dessin : 638...
TYPE TECHNISCHE DATEN TECHNICAL DATA CARACTERISTIQUES TECHNIQUES 100638 100639 Max. surfacing and 310 mm 399 mm Abricht-und Largeur de dégauchissage Dickenhobelbreite thicknessing width et de rabotage Max. Höhendurchlass Hauteur de passage thicknessing height 230 mm 230 mm en rabotage Länge der Abrichttisch- Length of surface tables Longueur des tables de (individually adjustable)
DEBALLAGE (fig. 1) BE-IM AUSPACKEN (Abb. 1) UNPACKING (fig. 1) La machine est livrée sur une palette pour Urn den Transport zu begünstigen ist die For ease of transportation the machine en faciliter Ie transport. Maschine auf Palette geliefert. is supplied on a pallet. Pour la mise en place dans I'atelier, utili- Für die Einrichtung in die Werkstatt und...
PARTIE ELECTRIQUE ELEKTRISCHES TEIL ELECTRICAL SECTION A -Interrupteur général verrouillable A -Abschliessbarer Hauptschalter A - Lockable main switch B - Boutons Marche Arrét Dégauchis- B - Ein-und Ausknopf für Abricht- B - Start and stop buttons for surface/thick- seuse-Raboteuse Dickenhobel ness planer - Fusibles (pas dans tous...
SCHEMA ELECTRIQUE SCHALTPLAN SCHEMA ELECTRIQUE SCHALTPLAN WIRING DIAGRAM WIRING DIAGRAM 220V MONOPHASÉ TRIPHASÉ Changement de tension. Aenderung der Spannung Change Of voltage (nicht gültig für die BRD) Se reporter au schéma dans le .boftier See diagram in the switch box. de commande.
Seite 9
La machine esf livrée d'usine avec Ies fers Maschine Werk ein- machine delivered with knives réglés ; vérifier néanmoins gestellten Hobelmesser geliefert ; auf already adjusted ; however, check : jeden Fall zu überprüfen : I) Ie dépassement des fers par rapport å I) Das über der Hobelwelle Ueberstehen 1) the protrusion of the knives in rela-...
Seite 10
UTILISATION MACHINE VERWENDUNG MASCHINE USING MACHINE AS A EN DEGAUCHISSEUSE ABRICHTE SURFACING PLANER Descendre la table raboteuse pour pou- Hobeltisch herunter drehen, so dass der Lower the thickness table to position voir positionner l'éjecteur copeaux Spanauswurf in der richtigen Position chip ejection guard (using hand wheel A •...
—5mm REGLAGE ET FONCTIONNEMENT EINSTELLEN INBETRIEB- ADJUSTING USING NAHME SCHUTZVOR- DU PROTECTEUR GUARD RICHTUNG Note: Wichtig : Please Note Le protecteur joint est conforme Die mit der Maschine gelieferte Schutz- The guard supplied complies with local législation en vigueur dans Ie pays de vorrichtung entspricht jeweiligen...
Seite 12
Dressage d'une face de référence Abrichten einer Referenzseite Surface planing a reference face Dégauchir d'abord sur plat, ensuite sur Zuerst flach, dann hochkant arbeiten. Check for any faults or nails in the timber chant. Faserrichtung beachten und Fehlerstellen Plane with the grain, not against it. Work Choisir Ie bon sens des fibres et repérer des Werkstücks kennzeichnen.
Seite 13
UTILISATION MACHINE VERWENDUNG MASCHINE USING MACHINE AS A EN RABOTEUSE DICKENHOBEL THICKNESS PLANER Passagede la dégauchisseuse en raboteuse Umstellung der Abrichte zur Dickenhobel Changing from surfacer to thicknesser (fig. 17) (Abb. 17) (Fig. 17) - Schutzvorrichtung herum klappen • rabattre Ie protecteur - move back the guard - retirer le guide paralléle...
REGLES GENERALES DE SECURITE ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE SAFETY RULES Cette machine a été conque pour travailler le bois. This m Diese Maschine ist ausschließlich Bearbeiten Holz gebaut. Ne pas la modifier ou l'utiliser pour d'autres taches que Never celles pour lesquelles elle a été conque. Sie in der Konzeption nicht ändern, sie für andere Zwecke - purpos als die vom Herstellervorgesehenen Arbeitsgänge - benutzen.
Seite 15
Utiliser toujours des outils correctement affütés et veiller Immer geschärften Werkzeugen arbeiten. Only u leur sens de rotation. Un outil émoussé favorise le rejet du Holzrückschlagsgefahr durch stumpfes Werkzeug ! Auf die check bois richtige Drehrichtung achten. A blun Prendre l'habitude de vérifier que les clés ont bien été...
Pour revenir en phasedégauchissage : ZurÜcksteIIung zur Abrichte : Returning the machineto a surfaceplaner - Arrét de Ia machine Maschine abstellen - stop the machine - Débrayage de l'avance - Vorschub ausschalten - put lever into de-clutch position - DescendreIa table raboteuse pour per- - Hobeltisch herunterdrehen, so dass der - lower he thickness table to tip the chip mettre...
Seite 17
Auf Sauberkeit der Messerauflage achten : Ensure that the knife sockets are clean, if Vérifier Ia propreté du logement des fers; au besoin, démonter Ies serre-lames pour gegebenenfalls sind Druckleisten necessary, remove the knife clamps Ie nettoyage. Les remettre obligatoire- herauszunehmen und zu montieren, dabei cleaning.
KIT Y- SPEED Gleitmittel polieren (KITY - SPEED). this purpose in your workshop. Clean and grease the work tables with KIT Y speed L'aspirateur est le complément indispen- Die Absauganlage ist ein wichtiges Gerät.
Travail anormalement lent Leistung anormal schlecht If the machine runs at an abnormally slow speed: - Mauvais affütage • Messer nicht scharf - It is most likely to be a build up of resin Passetrop importante (å régler en fonc- - Spanabnahme zu gross (nach Breite Oder working surfaces...
Seite 26
(application de l'article R 233-62 du Code du Travail) Le constructeur soussigné : ELECTROLI S.A. 14, rue des Casernes F 67240 BISCHWILLER déclare que la dégauchisseuse raboteuse de marque KITY type 100638 est conforme au modéle ayant fait l'objet d'une attestation d'examen de type. Numéro d'examen de type : 219 KA 1262 V 03 88 Série...