Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Kity 10 0638 Wartungs- Und Betriebsanleitung

Abrichte und dickenhobel
NOTICE D'ENTRETIEN ET D'UTILISATION
WARTUNGS. UND BETRIEBSANLEITUNG
INSTRUCTIONS FOR MAINTENANCE AND USE
10 0638
10 0639
DÉGAU - RABOTEUS
ABRICHTE UND DICKENHOBEL
SURFACETHICKNESSER
KITY
WOODWORKING
MACHINES
HOLZBEARBEITUNGSMASCHINEN
MACHINES
A BOIS
Dessin : 638
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Kity 10 0638

  • Seite 1 NOTICE D'ENTRETIEN ET D'UTILISATION KITY WARTUNGS. UND BETRIEBSANLEITUNG WOODWORKING MACHINES INSTRUCTIONS FOR MAINTENANCE AND USE HOLZBEARBEITUNGSMASCHINEN MACHINES A BOIS DÉGAU - RABOTEUS 10 0638 ABRICHTE UND DICKENHOBEL 10 0639 SURFACETHICKNESSER Dessin : 638...
  • Seite 2: Caracteristiques Techniques

    TYPE TECHNISCHE DATEN TECHNICAL DATA CARACTERISTIQUES TECHNIQUES 100638 100639 Max. surfacing and 310 mm 399 mm Abricht-und Largeur de dégauchissage Dickenhobelbreite thicknessing width et de rabotage Max. Höhendurchlass Hauteur de passage thicknessing height 230 mm 230 mm en rabotage Länge der Abrichttisch- Length of surface tables Longueur des tables de (individually adjustable)
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    SOMMAIRE INHALTSVERZEICHNIS CONTENTS Caractéristiques techniques Technische Daten Technical data Dégau-raboteuse Abricht-und Dickenhobel Surface thicknesser Adaptation mortaiseuse Langlochbohrvorrichtung Slot mortiser Déballage Beim Auspacken Unpacking Description Beschreibung Description Partie électrique Elektrisches Teil Electrical section Branchement électrique Elektroanschluss Electrical connections Schéma électrique Schaltplan Electrical diagram Généralités Allgemeines...
  • Seite 4: Unpacking

    DEBALLAGE (fig. 1) BE-IM AUSPACKEN (Abb. 1) UNPACKING (fig. 1) La machine est livrée sur une palette pour Urn den Transport zu begünstigen ist die For ease of transportation the machine en faciliter Ie transport. Maschine auf Palette geliefert. is supplied on a pallet. Pour la mise en place dans I'atelier, utili- Für die Einrichtung in die Werkstatt und...
  • Seite 5: Des Fers

    ELECTROLI S.A. ADDITIF 10 0638 - 10 0639 14, rue des Casernes - B.P. 39 F 67242 BISCHWILLER CEDEX Tél. 88 63 06 66 + ANLAGE - ADDITIONNAL Télex KITY 890 602 F WOODWORKING MACHINES HOLZBEARBEITUNGSMASCHINEN Fax 88 53 91 92...
  • Seite 6 220V 220v 380V SCHÉMAS ÉLECTRIQUES / SCHALTPLAN ELECTRICAL / DIAGRAMS Conducteurs de raccordement Phasen Connection conductors Nulleiter Neutral : Neutre : Interrupteur général Hauptschalter . Main switch Fusibles Sicherungen : Fuses : Thermoschutz (im Motor) : Thermal overload (in-built) • Sonde thermique (dans Ie moteur) Selbsthaltenderkontakt •...
  • Seite 7: Partie Electrique

    PARTIE ELECTRIQUE ELEKTRISCHES TEIL ELECTRICAL SECTION A -Interrupteur général verrouillable A -Abschliessbarer Hauptschalter A - Lockable main switch B - Boutons Marche Arrét Dégauchis- B - Ein-und Ausknopf für Abricht- B - Start and stop buttons for surface/thick- seuse-Raboteuse Dickenhobel ness planer - Fusibles (pas dans tous...
  • Seite 8: Schema Electrique

    SCHEMA ELECTRIQUE SCHALTPLAN SCHEMA ELECTRIQUE SCHALTPLAN WIRING DIAGRAM WIRING DIAGRAM 220V MONOPHASÉ TRIPHASÉ Changement de tension. Aenderung der Spannung Change Of voltage (nicht gültig für die BRD) Se reporter au schéma dans le .boftier See diagram in the switch box. de commande.
  • Seite 9 La machine esf livrée d'usine avec Ies fers Maschine Werk ein- machine delivered with knives réglés ; vérifier néanmoins gestellten Hobelmesser geliefert ; auf already adjusted ; however, check : jeden Fall zu überprüfen : I) Ie dépassement des fers par rapport å I) Das über der Hobelwelle Ueberstehen 1) the protrusion of the knives in rela-...
  • Seite 10 UTILISATION MACHINE VERWENDUNG MASCHINE USING MACHINE AS A EN DEGAUCHISSEUSE ABRICHTE SURFACING PLANER Descendre la table raboteuse pour pou- Hobeltisch herunter drehen, so dass der Lower the thickness table to position voir positionner l'éjecteur copeaux Spanauswurf in der richtigen Position chip ejection guard (using hand wheel A •...
  • Seite 11: Inbetrieb

    —5mm REGLAGE ET FONCTIONNEMENT EINSTELLEN INBETRIEB- ADJUSTING USING NAHME SCHUTZVOR- DU PROTECTEUR GUARD RICHTUNG Note: Wichtig : Please Note Le protecteur joint est conforme Die mit der Maschine gelieferte Schutz- The guard supplied complies with local législation en vigueur dans Ie pays de vorrichtung entspricht jeweiligen...
  • Seite 12 Dressage d'une face de référence Abrichten einer Referenzseite Surface planing a reference face Dégauchir d'abord sur plat, ensuite sur Zuerst flach, dann hochkant arbeiten. Check for any faults or nails in the timber chant. Faserrichtung beachten und Fehlerstellen Plane with the grain, not against it. Work Choisir Ie bon sens des fibres et repérer des Werkstücks kennzeichnen.
  • Seite 13 UTILISATION MACHINE VERWENDUNG MASCHINE USING MACHINE AS A EN RABOTEUSE DICKENHOBEL THICKNESS PLANER Passagede la dégauchisseuse en raboteuse Umstellung der Abrichte zur Dickenhobel Changing from surfacer to thicknesser (fig. 17) (Abb. 17) (Fig. 17) - Schutzvorrichtung herum klappen • rabattre Ie protecteur - move back the guard - retirer le guide paralléle...
  • Seite 14: Instandsetzung

    REGLES GENERALES DE SECURITE ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE SAFETY RULES Cette machine a été conque pour travailler le bois. This m Diese Maschine ist ausschließlich Bearbeiten Holz gebaut. Ne pas la modifier ou l'utiliser pour d'autres taches que Never celles pour lesquelles elle a été conque. Sie in der Konzeption nicht ändern, sie für andere Zwecke - purpos als die vom Herstellervorgesehenen Arbeitsgänge - benutzen.
  • Seite 15 Utiliser toujours des outils correctement affütés et veiller Immer geschärften Werkzeugen arbeiten. Only u leur sens de rotation. Un outil émoussé favorise le rejet du Holzrückschlagsgefahr durch stumpfes Werkzeug ! Auf die check bois richtige Drehrichtung achten. A blun Prendre l'habitude de vérifier que les clés ont bien été...
  • Seite 16: Démontage - Remontage Des Fers

    Pour revenir en phasedégauchissage : ZurÜcksteIIung zur Abrichte : Returning the machineto a surfaceplaner - Arrét de Ia machine Maschine abstellen - stop the machine - Débrayage de l'avance - Vorschub ausschalten - put lever into de-clutch position - DescendreIa table raboteuse pour per- - Hobeltisch herunterdrehen, so dass der - lower he thickness table to tip the chip mettre...
  • Seite 17 Auf Sauberkeit der Messerauflage achten : Ensure that the knife sockets are clean, if Vérifier Ia propreté du logement des fers; au besoin, démonter Ies serre-lames pour gegebenenfalls sind Druckleisten necessary, remove the knife clamps Ie nettoyage. Les remettre obligatoire- herauszunehmen und zu montieren, dabei cleaning.
  • Seite 18: Entretien

    KIT Y- SPEED Gleitmittel polieren (KITY - SPEED). this purpose in your workshop. Clean and grease the work tables with KIT Y speed L'aspirateur est le complément indispen- Die Absauganlage ist ein wichtiges Gerät.
  • Seite 19: Recommandations Générales

    Travail anormalement lent Leistung anormal schlecht If the machine runs at an abnormally slow speed: - Mauvais affütage • Messer nicht scharf - It is most likely to be a build up of resin Passetrop importante (å régler en fonc- - Spanabnahme zu gross (nach Breite Oder working surfaces...
  • Seite 20: Adaptation Mortaiseuse

    ADAPTATION MORTAI- LANGLOCH FITTING SLOT MOR- SEUSE BOHRVORRICHTUNG TISER Adaptation mandrin (fig. 25) Montage des Bohrfutters (Abb. 25) Fitting the chuck (Fig. 25) Retirer Ie protecteur (A) en bout d'arbre. Bohrfutterschutz abmontieren (A). Withdraw cover at the end of Fixer le mandrin (Iégérement chauffé)
  • Seite 21 REF. REF. 100638 -01 / 100639 -01 10 0638 10 0639 50 3319 50 3319 50 3357 50 3357 94 131 50 3320 50 3485 50 3485 50 3486 50 3486 50 3309 50 3309 50 4053 50 3749 90 102...
  • Seite 22 10 0638 - 02 / 10 0639 REF. REF. 10 0638 10 0639 60 3416 60 4025 60 3383 60 3383 94 119 94 119 92 857 92857 93 103 93 103 91 003 91 003 60 3391 60 3391...
  • Seite 23 REF. REF. 0638 - 03 / 10 0639 - 03 10 0638 10 0639 50 3312 50 3979 50 3395 50 3395 92 177 92 828 92 828 90 709 90 709 50 3405 50 3405 50 3424 50 3424...
  • Seite 24 REF. REF. 10 0638 -u/ 10 0639 - 10 0638 10 0639 50 3323 50 4017 50 0832 50 0832 30 4204 30 4207 50 3339 50 4027 50 0831 50 0831 50 3344 50 3344 95 107 95 107...
  • Seite 25 100638 - 05 / 10 0639 - 05 REF. REF. 10 0638 10 0639 94 119 94 119 50 3330 50 3330 95 310 95 310 96 420 96 420 96 422 96 422 39 38 37 353433 50 1009...
  • Seite 26 (application de l'article R 233-62 du Code du Travail) Le constructeur soussigné : ELECTROLI S.A. 14, rue des Casernes F 67240 BISCHWILLER déclare que la dégauchisseuse raboteuse de marque KITY type 100638 est conforme au modéle ayant fait l'objet d'une attestation d'examen de type. Numéro d'examen de type : 219 KA 1262 V 03 88 Série...

Diese Anleitung auch für:

10 0639

Inhaltsverzeichnis